Table of Contents
  • Fehlerbehebung
  • Pflege und Instandhaltung
  • Technische Daten
  • Instalación
  • Resolución de Problemas
  • Installation
  • Spécifications
  • Installazione
  • Impostazione Sveglia
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Plaatsen Van de Batterijen
  • De Wektijd Instellen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
BEDIENUNGSANLEITUNG WT 498
TIME = Uhrzeit
ALARM ICON = Symbol Weckalarm
MONTH/DATE/DAY OF WEEK = Monat/Datum/Wochentag
SNOOZE ICON = Symbol Schlummerfunktion
TEMPERATURE = Temperatur
DCF SIGNAL ICON = Funksymbol
ALM SET ON-OFF = Alarm EIN/AUS
LIGHT SENSOR = Licht Sensor
RESET = Reset
INBETRIEBNAHME MIT NETZTEIL
Platzieren Sie die Uhr an einer Stelle ohne mögliche Störquellen wie zum Beispiel metallischen
Oberflächen und elektrischen Geräten. Schließen Sie den Netzteilstecker an das Gerät an und
stecken Sie das Netzteil in eine haushaltsübliche Steckdose. Die Uhr ist betriebsbereit.
INBETRIEBNAHME MIT BATTERIEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Uhr.
2. Legen Sie 3 x AAA Batterien, in Beachtung der richtigen Polarität, in das Batteriefach ein.
3. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung wieder darauf.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Technoline WT 498

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG WT 498 TIME = Uhrzeit ALARM ICON = Symbol Weckalarm MONTH/DATE/DAY OF WEEK = Monat/Datum/Wochentag SNOOZE ICON = Symbol Schlummerfunktion TEMPERATURE = Temperatur DCF SIGNAL ICON = Funksymbol ALM SET ON-OFF = Alarm EIN/AUS LIGHT SENSOR = Licht Sensor...
  • Page 2 4. Sollte keine dauerhafte Beleuchtung des LCDs gewünscht sein (z.B. in der Nacht), entfernen Sie das Netzteil vom Gerät. Der Batterien halten die Uhrzeit aufrecht. Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste und die Hintergrundbeleuchtung wird für einige Sekunden aktiviert. EMPFANG FUNKSIGNAL UND INDIKATOR Die Uhr startet automatisch mit der Suche nach dem Funksignal.
  • Page 3: Fehlerbehebung

    EN = Englisch GE = Deutsch FR = Französisch IT = Italienisch NE = Niederländisch ES = Spanisch DA = Dänisch 8. Betätigen Sie die SET Taste erneut, um zum Normal-Modus zurück zu kehren. Nach 30 Sekunden stellt sich die Uhr automatisch auf den Normal-Modus zurück. EINSTELLUNG WECKALARM Halten Sie die ALM SET / ON-OFF Taste gedrückt und die Stundenziffern “0:00 AL”...
  • Page 4: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG: Vermeiden Sie die Platzierung der Geräte an vibrations- oder stoßgefährdeten Stellen, da • dies zu Beschädigungen führen kann. Vermeiden Sie Montagestellen, an denen die Geräte plötzlichen extremen • Temperaturwechseln z. B. direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und feuchten oder gar nassen Umgebungsbedingungen ausgesetzt sind, da dies zu einer Verminderung der Anzeigegenauigkeit und zu Beschädigung führen kann.
  • Page 5 INSTRUCTION MANUAL WT 498 INSTALLATION BY AC-ADAPTOR For best reception of radio controlled signal, keep your clock close to a window and away from metal surfaces, electrical appliances and magnetic fields. Plug the AC/DC adaptor to an AC household outlet, then plug the DC jack to the back of the clock. Your clock is ready to work for you.
  • Page 6 DCF SINGAL RECEPTION AND SIGNAL INDICATOR After your clock is powered up, it starts to receive DCF signal. The icon flashes. Weak or no DCF signal (only icon flashing) Receiving strong DCF signal icon flashing) Successful Reception icon becomes static) Failed Reception icon disappear) Automatic reception and Manual Reception...
  • Page 7: Troubleshooting

    FR = French IT = Italian NE = Dutch ES = Spanish DA = Danish 8. Press SET to return to normal mode, or it will return to normal mode in around 30 seconds if no press of any other buttons. TO SET ALARM TIME Press and hold ALM SET / ON-OFF once, time digits change to alarm time digits “0:00 AL”...
  • Page 8 CARE OF YOUR RADIO CONTROLLED CLOCK 1. Do not expose the unit to extreme temperature, water or direct sunlight 2. Avoid contact with any corrosive materials 3. Do not subject the unit to excessive force, dust or humidity 4. Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit SPECIFICATIONS Indoor Temp.
  • Page 9: Instalación

    MANUAL DE INSTRUCCIONES WT 498 HORA ICONO DE ALARMA MES / FECHA ICONO DE LA SEÑAL DCF /DÍA DE LA ICONO SEMANA TEMPERATURA REPETICIÓN (SNOOZE) REINICIO (RESET) REPETICIÓN SENSOR DE LUZ (SNOOZE) / LUZ INSTALACIÓN Para recibir una mejor señal controlada por radio, mantener el reloj cerca de una ventana y lejos de superficies metálicas, de aparatos eléctricos y de campos magnéticos.
  • Page 10 RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DCF E INDICADOR DE LA SEÑAL Después de que el reloj esté encendido, comenzará a recibir la señal DCF. El icono parpadeará. Si la señal es muy leve o no hay señal DCF ( parpadeará solamente el icono Si se recibe la señal DCF de manera fuerte ( el icono parpadeará)
  • Page 11 7. Después, pulsar una vez más SET, los dígitos de la semana parpadearán. Pulsar el botón + / - para seleccionar el idioma del día de la semana. EN = Inglés GE = Alemán FR = Francés IT = Italiano NE = Holandés ES = Español DA = Danés...
  • Page 12: Resolución De Problemas

    Mantener el reloj a una distancia de por lo menos 1 pie (0,3048 m) de cualquier objeto situado en la parte superior. VISUALIZAR LA TEMPERATURA EN °C O °F Pulsar simplemente el botón – (C/F) para visualizar la temperatura en °C o en °F. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el reloj muestra información o dígitos inoportunos, quiere decir que quizás esté...
  • Page 13: Installation

    MANUEL D’UTILISATION WT 498 INSTALLATION Pour une meilleure réception du signal radiocommandé, positionner l’horloge près d’une fenêtre, en veillant à ce qu’elle soit éloignée de surfaces métalliques, appareils électriques et champs magnétiques. Brancher l’adaptateur AC/DC à une prise de courant CA pour usage domestique ;...
  • Page 14 RÉCEPTION DU SIGNAL DCF ET INDICATEUR DE SIGNAL Une fois mise sous tension, l’horloge commence à recevoir le signal DCF. L’icône clignote. Signal DCF faible ou absent (il n’y a que l’icône qui clignote) Signal DCF fort reçu (l’icône clignote) Réception achevée avec succès (l’icône devient fixe) Réception ratée...
  • Page 15 7. Appuyer à nouveau sur SET; les chiffres du jour de la semaine clignotent. Appuyer sur le bouton +/- pour sélectionner la langue du jour de la semaine. EN = Anglais GE = Allemand FR = Français IT = Italien NE = Hollandais ES = Espagnol DA = Danois...
  • Page 16: Spécifications

    Veiller à ce que l’horloge soit maintenue à une distance d’au moins 30 cm de tout objet par-dessus celle-ci. AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE EN °C OU °F Appuyer simplement sur – (°C/°F) pour afficher la température en °C ou °F. DIAGNOSTIC Au cas où...
  • Page 17: Installazione

    MANUALE D’ISTRUZIONI WT 498 INSTALLAZIONE Per una migliore ricezione del segnale radiocontrollato, posizionare l’orologio vicino ad una finestra lontano da superfici metalliche, apparecchiature elettriche e campi magnetici. Collegare la presa d’uscita dell’adattatore AC/DC alla presa elettrica domestica AC e quindi al jack DC situato sul retro dell’orologio.
  • Page 18 4. Quando si utilizzano solo batterie, la luce retro illuminante permanente si spegne. Premendo il tasto SNOOZE/LIGHT si illuminerà lo schermo LCD per qualche secondo in modo da visualizzare l’ora se necessario. RICEZIONE SEGNALE DCF ED INDICATORE DI SEGNALE Dopo che l’orologio è stato collegato all’alimentazione inizierà a ricevere il segnale DCF.
  • Page 19: Impostazione Sveglia

    4. Quindi premere di nuovo il tasto SET e le cifre dei minuti lampeggiano. Premere il tasto +/- per impostare i minuti. 4. Quindi premere di nuovo il tasto SET e le cifre dell’ora diventano anno “2009” e lampeggiano. Premere il tasto +/- per impostare l’anno. 5.
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO SVEGLIA Premere una volta ALM SET / On-Off per spegnere od accendere la sveglia giornaliera. Quando la funzione sveglia è attivata l’icona apparirà tra le cifre dell’ora e dei minuti. UTILIZZO DELLA FUNZIONE SNOOZE Quando giunge l’ora che avete impostato come sveglia, l’orologio emetterà un beep sonoro per svegliarvi.
  • Page 21 2.Evitare il contatto con ogni tipo di materiale corrosivo. 3.Non utilizzare l’unità con forza eccesiva e non esporla a polvere od umidità. 4.Non aprire la scatola interna posteriore e non apportare modifiche alle componenti di questa unità. CARATTERISTICHE Range di temperatura interna da -10°C °C a +50°C (da +14.2°F a +122°F) Risoluzione temperatura 0.1°C Durata del suono di sveglia: 2 minuti...
  • Page 22: Plaatsen Van De Batterijen

    HANDLEIDING WT 498 INSTALLATIE Zet de wekker voor het beste bereik vlak bij een raam, ver verwijderd van metalen oppervlakken, elektronische apparaten en magnetische velden. Steek de AC/DC adapter in een AC stopcontact en sluit de DC contactbus aan aan de achterkant van de wekker. De wekker is gereed voor gebruik.
  • Page 23 ONTVANGST VAN HET RADIOGRAFISCH SIGNAAL EN SIGNAALAANGEVER Zodra de wekker is aangezet, begint deze automatisch met het ontvangen van het DCF frequentiesignaal. Het symbool knippert. Zwak of geen DCF frequentiesignaal (slechts het symbool knippert) Sterk ontvangst van het DCF frequentiesignaal (het symbool knippert) Het frequentiesignaal is met succes ontvangen...
  • Page 24: De Wektijd Instellen

    6. Druk dan nog een keer op de SET-toets, de datumaanduiding begint te knipperen. Druk op de +/- toets om de juiste datum in te stellen. 7. Druk dan nog een keer op de SET-toets, de dagaanduiding begint te knipperen. Druk op de +/- toets om de taal van dagaanduiding te kiezen: EN = Engels GE = Duits...
  • Page 25 Duur van het weksignaal: 2 minuten AUTOMATISCHE LICHTSENSOR De wekker bevat een automatische lichtsensor aan de bovenkant naast de SNOOZE /LIGHT-toets. De verlichting van het display zal afnemen als het in de kamer donker is. Plaats de wekker op tenminste 30 cm afstand van andere objecten. °C/°F TEMPERATUURAANDUIDING Druk eenvoudigweg op –...

Table of Contents