Bresser 58-04000 Operating Instructions Manual

Bresser 58-04000 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 58-04000:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung
  • Mode D'emploi
  • Gebruiksaanwijzing
  • Istruzioni Per L'osu
  • Manual de Instrucciones
  • Manual de Instrućões
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohjeet
  • Instrukcja Obsługi
  • Návod K Použití
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'osu
Manual de instrucciones
Manual de instrućões
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Οδηγίες χρήσης
Art. Nr.: 58-04000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 58-04000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bresser 58-04000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'osu Manual de instrucciones Manual de instrućões Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instrukcja obsługi Návod k použití Οδηγίες χρήσης Art. Nr.: 58-04000...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gebrauchsanleitung ........4 Operating Instructions ........6 Mode d'emploi .
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5...
  • Page 4: Gebrauchsanleitung

    Einsatz des Trinokularen Ansatzes • Abdeckhaube Der Trinokulare Anstaz wird für fotografische Zwecke eingesetzt. • Mikroskop-Platte schwarz/weiß Sollten Sie ein Bresser MikrOkular einsetzen, können Sie dieses einfach • Bedienungsanleitung in den Auszug des Trinokularen Ansatzes stecken. Beginn der Beobachtung Der Anschluss einer Spiegelreflex-Kamera erfolgt über den optionalen Kamera-Adapter mit einem entsprechenden T2-Ring.
  • Page 5 Wartung und Pflege Technische Angaben: Auswechseln der Beleuchtung der Durchlichteinheit: Arbeitsabsand: max: 200 mm / min: 25 mm Schalten Sie das Mikroskop am Ein-/Ausschalter (Fig. 1, 5) aus und Maximale Objekthöhe: ca. 120 mm ziehen Sie den Netzstecker. Augenabstandseinstellung: 52-75 mm Beleuchtung: 12V 10W Halogen-Lampe Zum Öffnen des Gehäuses lösen Sie die Klemmschraube und entfer-...
  • Page 6: Operating Instructions

    Using the trinocular sight. Package contents This is used for photography. If you use a Bresser MikrOkular it can easily be inserted in the trinocular extension. A mirror reflex camera can be added using the optional camera adapter and T2 ring.
  • Page 7 Care and maintenance Technical Data Replacing the transmitted light unit bulb Working gap max: 200 mm / min: 25 mm Use the ON/OFF switch (fig. 1, 5) to turn the microscope off and then Maximum specimen height approximately 120 mm remove the power plug.
  • Page 8: Mode D'emploi

    • plaque du microscope en noir/blanc La sortie trinoculaire est utilisée pour pouvoir faire des photographies. • mode d’emploi Si vous utilisez un micrOculaire de Bresser, vous pouvez tout simplement Début des observations le placer dans la sortie trinoculaire. Le branchement à un appareil photo reflex se fait par un adaptateur pour appareil photo équipé...
  • Page 9 Maintenance et entretien Données techniques : Changement de l'éclairage de la lumière à transmission : distance de travail : max. : 200 mm / min : 25 mm Éteignez la loupe grâce au bouton marche/arrêt (Fig. 1, 5) et hauteur maximale de l'objet : environ 120 mm débranchez la fiche secteur.
  • Page 10: Gebruiksaanwijzing

    Inzetten van het trinoculair aanzetstuk. Het trinoculaire aanzetstuk wordt gebruikt voor fotografische doeleinden. • Microscoop met ingebouwde verlichting Indien U een Bresser MikrOcular gebruikt, kan U deze gewoon in het uit- • 2 Oculairen „WF 10x“ schuifbaar deel van het trinoculaire aanzetstuk steken.
  • Page 11 Onderhoud Technische gegevens: Vervangen van de verlichting van de doorlichteenheid. Werkafstand: max: 200 mm / min: 25 mm Schakel de microscoop met de aan-/uitschakelaar (Fig. 1, 5) uit en Maximale objecthoogte: ca. 120 mm trek de stroomstekker uit. Ogenafstandinstelling: 52-75 mm Verlichting: 12V 10W halogeenlamp Om de behuizing te openen, draait U de klemschroef los en U...
  • Page 12: Istruzioni Per L'osu

    Utilizzo della testa trinoculare • Fusibile di ricambio La testa trinoculare è utilizzata solo a scopo fotografico. • Lampada di ricambio Nel caso si utilizzi un micrOculare Bresser sarà possibile montarlo • Protezione antipolvere semplicemente nell’estensione della testa trinoculare. • Disco bianco/nero Per collegare una macchina fotografica reflex sarà...
  • Page 13 Manutenzione Dati tecnici: Sostituzione dell’unità d’illuminazione a luce trasmessa: Distanza di lavoro: max: 200 mm / min: 25 mm Disattivare il microscopio agendo sull’interruttore principale Altezza massima oggetto: circa 120 mm acceso/spento (fig. 1, 5) e scollegare la spina dall'alimentazione. Regolazione della distanza interpupillare: 52-75 mm...
  • Page 14: Manual De Instrucciones

    Uso del tubo trinocular. El tubo trinocular se utiliza con fines fotográficos. • Microscopio con iluminación incorporada Si utiliza un MikrOkular Bresser, puede Vd. simplemente colocarlo en la • 2 oculares „WF 10x“ salida del tubo trinocular. • 2 oculares „WF 20x“...
  • Page 15 Mantenimiento y cuidado Datos técnicos Sustitución de la iluminación de la unidad de luz transmitida. Distancia de trabajo: max: 200 mm/min. 25 mm Apague el microscopio con el interruptor de encendido/apagado Altura máxima del objeto: aprox. 120 mm (imágenes 1, 5) y desenchúfelo de la red. Graduación de la distancia entrepupilar: 52-75 mm...
  • Page 16: Manual De Instrućões

    • 2 oculares ”WF 10x“ O tubo trinocular é colocado com fins fotográficos. • 2 oculares ”WF 20x“ Se colocar uma micro-ocular Bresser, pode encaixá-la simplesmente no • Filtros de cor em azul excerto do tubo trinocular. • Fusível sobressalente A ligação de uma câmara para reflexos efectua-se através de um...
  • Page 17 Manutenção e conservação Dados técnicos: Substituição da iluminação da unidade de luz transmitida: Distância de trabalho: máx: 200 mm / mín: 25 mm Desligue o microscópio no interruptor para ligar/desligar (fig. 1, 5) e Altura máxima do objecto: aprox. 120 mm desligue a ficha de rede.
  • Page 18: Brugsanvisning

    Fokus Den trinokulære ansats isættes, når der skal fotograferes. Zoom 1x - 4x Hvis man isætter en Bresser MikrOkular, kan man blot placere denne i indfaldslysenhed forlængerstykket på den trinokulære ansats. Et spejlreflekskamera tilsluttes vha. den valgfrie kameraadapter med en Emballageindhold passende T2-ring.
  • Page 19 Vedligeholdelse og service Tekniske oplysninger: Udskiftning af gennemlysningsenhedens belysning: Arbejdsafstand: maks.: 200 mm / min.: 25 mm Sluk for mikroskopet ved Til-/frakoblingen (Fig. 1, 5) og tag stikket Maksimale objekthøjde ca. 120 mm Øjenafstandsindstilling: 52-75 mm Belysning: 12V 10W halogenlampe Huset åbnes ved at løsne spændeskruen og fjerne glaspladen og Belysning (indfaldslys): 12V 10W halogenlampe...
  • Page 20: Bruksanvisning

    Fig. 1-2 11. For å øke forstørrelsen på mikroskopet enda mer kan du sette inn den vedlagte Barlowlinsen. (Fig. 5) Skru Barlowlinsen forsiktig inn i Gjennomlysningsenhet fatningen (Fig. 1, 14). Binokulæransats Klemming mikroskoparm Triokulæransats Klemming høyderegulering Skifte av mikroskopbordplate Okular Dioptriutjevning Ved siden av den transparente mikroskopbordplaten er det også...
  • Page 21 Vedliekhold og stell Tekniske data: Skifte av belysning i gjennomlysenheten: Arbeidsavstand: maks: 200 mm / min: 25 mm Slå av mikroskopet ved hjelp av på/av knappen (fig. 1, 5) og trekk ut Maksimal objekthøyde: ca. 120 mm støpselet. Øyeavstandsinnstilling: 52-75 mm Belysning: 12V 10W Halogenlampe For å...
  • Page 22: Käyttöohjeet

    Triokulaaritubus Korkeudensäädön lukitus Okulaari Dioptriakorjaus Trinokulaaritubuksen käyttö Mikroskooppipöytä Barlow-linssi Trinokulaaritubusta käytetään valokuvattaessa. Virtakytkin Bino-trino-vaihtovipu Mikäli käytät Bresser MikrOkularia, sen voi kiinnittää helposti Valitsin kohdistuva valo - läpivalo Adapteri trinokulaaritubuksen aukkoon. Fokusointi Optiikan lukitusruuvi Peiliheijastuskamera liitetään valinnaisella kamerasovitteella Zoom 1x - 4x vastaavalla T2-renkaalla.
  • Page 23 Mikroskoopin hoito Tekniset tiedot: Läpivaloyksikön lampun vaihtaminen: Työetäisyys: max: 200 mm / min: 25 mm Katkaise mikroskoopin virta virtakytkimellä (kuva 1, 5) ja irrota Kohteen enimmäiskorkeus: noin 120 mm pistoke pistorasiasta. Silmien välin säätöalue: 52-75 mm Valonlähde: 12 V 10 W halogeenilamppu Irrota ruuvi kotelon avaamista varten ja poista lasilevy sekä...
  • Page 24: Instrukcja Obsługi

    Powiększenie 1x - 4x Nasadka trójokularowa stosowana jest do celów fotograficznych. Układ światła padającego Jeśli mieliby Państwo używać okularu mikroskopowego Bresser, mogą go Zawartość opakowania Państwo po prostu wsadzić do wyciągu nasadki trójokularowej. Podłączenie aparatu fotograficznego lustrzanego odbywa się przez podłączenie opcjonalnego adaptera z odpowiednim pierścieniem T2.
  • Page 25 Konserwacja i pielęgnacja Dane techniczne: Wymiana lampy w układzie oświetlenia przechodzącego: Odstęp roboczy: maks.: 200 mm / min.: 25 mm Proszę wyłączyć mikroskop włącznikiem/wyłącznikiem (rys. 1, 5) i Maksymalna wysokość obiektu: ok. 120 mm wyciągnąć wtyczkę. Ustawienie odległości między źrenicami: 52-75 mm Oświetlenie: 12V 10W żarówka halogenowa...
  • Page 26: Návod K Použití

    Přídržné rameno mikroskopu Trinokulární násadec Trinokulární násadec se požívá pro fotografické účely. Stavěcí šroub nastavení výšky Okulár stolku Pokud chcete použít Bresser mikrOkulár, můžete jej jednoduše nasadit na Stolek mikroskopu Kompenzace dioptrií oka trinokulární násadec. Síťový vypínač Barlowova čočka Nasazení fotoaparátu typu zrcadlovka lze uskutečnit pomocí volitelného Přepínač...
  • Page 27 Údržba a ošetřování Technické údaje: Výměna osvětlení pro procházející světlo: Pracovní vzdálenost: max: 200 mm / min: 25 mm Vypněte mikroskop pomocí síťového vypínače (obr. 1, 5) a vytáhněte jej za Maximální výška objektu: cca. 120mm zásuvky. Nastavení rozpětí očí: 52-75 mm Osvětlení: 12V 10W halogenová...
  • Page 28: Οδηγίες Χρήσης

    Χρήση τής τριοφθάλμιας οπτικής κεφαλής • Προστατευτικό κάλυμμα Η τριοφθάλμια οπτική κεφαλή προορίζεται για φωτογραφικούς σκοπούς. • Πλάκα μικροσκοπίου μαύρη/άσπρη Εάν χρησιμοποιείτε έναν προσοφθάλμιο μικροφακό Bresser, μπορείτε να τον • Οδηγίες χειρισμού τοποθετήσετε απλά στην έξοδο της τριοφθάλμιας οπτικής κεφαλής. Έναρξη παρατήρησης...
  • Page 29 Συντήρηση και φροντίδα Τεχνικά στοιχεία: Αλλαγή τής λυχνίας στη μονάδα φωτισμού ακτινογράφησης: Απόσταση εργασίας: ανωτ: 200 χιλιοστά / ελάχ.: 25 Σβήστε το μικροσκόπιο με το διακόπτη ON-OFF (παρ. 1, 5) και βγάλτε το χιλιοστά ρευματολήπτη από την μπρίζα. Ανώτατο ύψος αντικειμένου: περ.
  • Page 30 Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede/Westf. Germany www.bresser.de Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto...

Table of Contents