Mitsubishi Electric PLA-ZP-EA Series Installation Manual

Hide thumbs Also See for PLA-ZP-EA Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners
Кондиционеры
PLA-ZP·EA Series
PLA-RP·EA Series

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikkert og riktig bruk av klimaanlegget, vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før det
installeres.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z klimatyzatora, przed montażem należy uważnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję montażu.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
DLA INSTALATORA
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Polski

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PLA-ZP-EA Series

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners Кондиционеры PLA-ZP·EA Series PLA-RP·EA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Of Contents

    • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety limit authorized technician to install them.
  • Page 3: Installation Location

    2. Installation location Refer to the outdoor unit installation manual. 3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1) The indoor unit should be supplied with the following accessories. Accessory name Q'ty Installation template (top of the package) Washers (with insulation) Washers (without insulation) Pipe cover (for refrigerant piping joint)
  • Page 4 3. Installing the indoor unit 3.4. Branch duct hole and fresh air intake hole (Fig. 3-4) At the time of installation, use the duct holes (cut out) located at the positions shown in Fig. 3-4, as and when required. • A fresh air intake hole for the optional multi function casement can also be made. Note: •...
  • Page 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions For devices that use R410A refrigerant • Use alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes.
  • Page 6: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping Heat insulation for refrigerant pipes (Fig. 4-3) 1 Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that the end of the pipe cover touches the side of the unit. A Refrigerant pipe and heat 2 Wrap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure that insulation the end of the pipe cover touches the side of the unit.
  • Page 7: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Indoor unit (Fig. 6-1) 1. Loosen the two screws securing the electrical wiring service panel, and then turn the electrical wiring service panel. [Fig. 6-1 1] 2. Loosen the two screws securing the electrical box cover, then slide the electrical box cover.
  • Page 8 6. Electrical work 6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller...
  • Page 9 6. Electrical work 6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only) The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System * The indoor power supply terminal kit is required. A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch...
  • Page 10: Remote Controller

    6. Electrical work 6.2. Remote controller 6.2.1. For wired remote controller 1) 2 remote controllers setting If 2 remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
  • Page 11 6. Electrical work 6.3. Function settings Service menu Function setting 6.3.1. By wired remote controller Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Check Self check •...
  • Page 12: Power Failure Automatic Recovery

    6. Electrical work Function table (Table 1) Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Power failure automatic recovery Not available Available Ο Indoor temperature detecting Indoor unit operating average Ο Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor LOSSNAY connectivity Not Supported...
  • Page 13: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup- Warning: ply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ.
  • Page 14 7. Test run Step 4 Confirm the operation of the outdoor unit fan. The speed of the outdoor unit fan is controlled in order to control the performance of the unit. Depending on the ambient air, the fan will rotate at a slow speed and will keep rotating at that speed unless the performance is insufficient.
  • Page 15 7. Test run [Output pattern A] Errors detected by indoor unit Wired remote Wireless remote controller controller Beeper sounds/OPERATION Symptom Remark Check code INDICATOR lamp blinks (Num- ber of times) Intake sensor error Pipe (TH2) sensor error Pipe (TH5) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error / Float switch connector open...
  • Page 16: System Control

    7. Test run • If the unit cannot be operated properly after test run, refer to the following table to find the cause. Symptom Cause Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit) After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned •...
  • Page 17: Installing The Grille

    9. Installing the grille 9.1. Checking the contents (Fig. 9-1) • This kit contains this manual and the following parts. Accessory name Q’ty Remarks 1 Grille 950 × 950 (mm) 2 Installation gauge (Divided into 4 parts) 3 Screw (4 × 16) For PLP-6EAE, PLP-6EALE, PLP-6EALME 4 i-see Sensor corner panel For PLP-6EAE, PLP-6EALE, PLP-6EALME...
  • Page 18 9. Installing the grille 9.4.2. Temporary installation of the grille (Fig. 9-6) A Main unit • Join the corner of drain pipe on the main unit with the corner with hole on the grille B Corner of drain pipe and put them together temporarily by hanging the hook of the grille to the claw of C Claw on the main unit the main unit.
  • Page 19: Easy Maintenance Function

    9. Installing the grille 9.5. Installing the intake grille (Fig. 9-12) Note: When reinstalling the corner panels (each with a safety strap attached), con- nect the other end of each safety strap to the grille as shown in the illustration. * If the corner panels are not attached surely, they may fall off while the main unit is operating.
  • Page 20: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen .................20 6. Elektroarbeiten ..................25 2. Aufstellort ....................21 7. Testlauf ....................31 3. Anbringung der Innenanlage ..............21 8. Kontrolle des Systems ................34 4. Installation der Kältemittelrohrleitung ............23 9. Anbringung des Gitters ................35 5. Verrohrung der Dränage ................24 10. Funktion für einfache Wartung ..............37 Hinweis: Der Begriff „Verdrahte Fernbedienung“ in dieser Bedienungsanleitung bezieht sich auf den PAR-32MAA.
  • Page 21: Aufstellort

    2. Aufstellort Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung. 3. Anbringung der Innenanlage 3.1. Zubehörteile der Innenanlage prüfen (Fig. 3-1) Zum Lieferumfang der Innenanlage gehört folgendes Sonderzubehör. Bezeichnung des Zubehörteile Anzahl Montageschablone (oben in der packung) Unterlegscheibe (mit Isolierung) Unterlegscheibe (ohne Isolierung) Rohrabdeckung (für Verbindung der Kältemittelrohrleitung) kleiner Durchmesser großer Durchmesser Kabelbinder (groß) Kabelbinder (klein) Ablaßmuffe...
  • Page 22 3. Anbringung der Innenanlage 3.4. Öffnung für Strömungskanalabzweigung und Öff- nung für Frischluftansaugung (Fig. 3-4) Zum Zeitpunkt des Einbaus sind bei Bedarf die Kanalöffnungen (Ausschnitte) zu verwenden, die sich an den in Fig. 3-4 gezeigten Stellen befinden. • Eine Öffnung für die Frischluftansaugung kann auch für den als Sonderzubehör erhältlichen multifunktionalen Flügelrahmen angebracht werden. Hinweis: • Die in der Zeichnung mit * Sternchen gekennzeichnete Zahl steht für die Maße der Hauptanlage mit Ausnahme der Abmessungen des als Sonderzubehör erhältlichen multifunktionalen Flügelrahmens.
  • Page 23: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Sicherheitsvorkehrungen Für Geräte, die das Kältemittel R410A verwenden • Tragen Sie eine kleine Menge Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusan- schlüsse auf. • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwenden Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben. Verge- wissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten. Warnung: Beim Installieren oder Umsetzen oder Warten der Klimaanlage darf nur das an- gegebene Kältemittel (R410A) zur Befüllung der Kältemittelleitungen verwendet werden. Vermischen Sie es nicht mit anderem Kältemittel und lassen Sie nicht zu, dass Luft in den Leitungen zurückbleibt. Wenn sich Luft mit dem Kältemittel vermischt, kann dies zu einem ungewöhnlich hohen Druck in der Kältemittelleitung führen und eine Explosion oder andere Gefahren verursachen. Die Verwendung eines anderen als des für das System angegebenen Kältemittels führt zu mechanischem Versagen, einer Fehlfunktion des Systems oder einer Beschädigung des Geräts. Im schlimmsten Fall kann sie ein schwerwiegendes Hindernis für die Aufrechterhaltung der Produktsicherheit darstellen.
  • Page 24: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung Wärmeisolierung für Kältemittelrohre (Fig. 4-3) 1 Die mitgelieferte große Rohrabdeckung um das Gasrohr herumwickeln und dafür sorgen, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Anlage heran- A Kältemittelrohr und Wärmeiso- reicht. lierung 2 Die mitgelieferte kleine Rohrabdeckung um das Flüssigkeitsrohr herumwickeln und B Rohrabdeckung (groß) darauf achten, daß...
  • Page 25: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Innenanlage (Fig. 6-1) 1. Die beiden Befestigungsschrauben der Kabelblende lösen und dann die Kabel- blende drehen. [Fig. 6-1 1] 2. Die beiden Befestigungsschrauben des Elektrokastendeckels lösen und dann den Deckel verschieben. [Fig. 6-1 2] 3. Führen Sie das Netzkabel, das Verbindungskabel für Innen-/Außengerät und den Schutzleiter durch die Verdrahtungseingänge in der Abbildung.
  • Page 26 6. Elektroarbeiten 6.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1-System A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage * Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen. System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher...
  • Page 27 6. Elektroarbeiten 6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ) Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1 System 1:1 System * Der Bausatz für die Netzanschlussklemme der Innenanlage ist erforderlich. A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung...
  • Page 28 6. Elektroarbeiten 6.2. Fernbedienung 6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1) Einstellung für zwei Fernbedienungen Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf „Hauptgerät“ und die andere auf „Nebengerät“. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt „Funktionsauswahl“ in der Bedienungsanleitung des Innengerätes. 6.2.2. Drahtlose Fernbedienung 1) Aufstellort • Aufstellort der Fernbedienung darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
  • Page 29 6. Elektroarbeiten 6.3. Funktionseinstellungen Service menu Function setting 6.3.1. Mit der verdrahteten Fernbedienung Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting Check • Wählen Sie „Service“ im Hauptmenü und drücken Sie die [AUSWAHL]-Taste. Self check • Wählen Sie mit der Taste [F1] oder [F2] „Function settings“ (Funktionen einstellen) Main menu: Monitor: und drücken Sie die [AUSWAHL]-Taste.
  • Page 30 6. Elektroarbeiten Funktionstabelle (Tabelle 1) Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellungg Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar Verfügbar Ο Erkennung der Innentemperatur Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Ο Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt Ο...
  • Page 31: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- und Außenanlagen über- ► Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspa nungs- prüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht stromkreis) vornehmen. locker sind, Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist. Warnung: ► Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Widerstand Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand we- zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 MΩ beträgt. niger als 1,0 MΩ beträgt. 7.2. Testlauf 7.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung ■ Denken Sie daran, vor dem Testlauf die Bedienungsanleitung zu lesen. (Insbesondere die Hinweise zur Sicherheit) Schritt 1 Schalten Sie das System ein.
  • Page 32 7. Testlauf Schritt 4 Prüfen Sie die Funktion des Außengerätlüfters. Die Geschwindigkeit des Außengerätlüfters wird geregelt, um die Geräteleistung zu steuern. Je nach Umgebungsluft dreht sich der Lüfter so lange mit langsamer Geschwin- digkeit, bis die Leistung nicht mehr ausreichend ist. Daher kann es dazu kommen, dass Winde den Außengerätlüfter stoppen oder in Gegenrichtung antreiben. Dies stellt jedoch kein Problem dar.
  • Page 33 7. Testlauf [Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Piepton erklingt/BETRIEBSAN- Symptom Bemerkung ZEIGE- Lampe blinkt Prüf-Code (Anzahl von Malen) Fehler Lufteinlassensor Fehler Rohrsystemsensor (TH2) Fehler Rohrsystemsensor (TH5) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät Fehler Drainagepumpe / Schwimmerschalterstecker getrennt Fehler Drainagepumpe Fehler durch überlasteten Kompressor Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz...
  • Page 34: Kontrolle Des Systems

    7. Testlauf • Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache. Symptom Ursache Verdrahtete Fernbedienung LED 1, 2 (Leiterplatte in Außenaggregat) Für etwa 2 Minuten LED 1 und 2 leuchten auf, dann LED 2 wird • F ür etwa 2 Minuten nach dem Einschalten ist der Betrieb der PLEASE WAIT nach dem Einschal- ausgeschaltet, nur LED 1 leuchtet. (Kor- Fernbedienung aufgrund des Anlagenstarts nicht möglich.
  • Page 35: Anbringung Des Gitters

    9. Anbringung des Gitters 9.1. Überprüfung des Inhalts (Fig. 9-1) • Dieser Bausatz enthält diese Anleitung und folgende Teile. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Bemerkung Gitter 950 × 950 (mm) Installationsmessgerät (In 4 Teile unterteilt) für PLP-6EAE, PLP-6EALE, Schraube (4 × 16) PLP-6EALME für PLP-6EAE, PLP-6EALE, Eckplatte für den i-see sensor PLP-6EALME Drahtlose Fernbedienung für PLP-6EALM, PLP-6EALME Wenn die drahtlose Fernbedienung vorhanden ist Im Lieferumfang enthalten, wenn...
  • Page 36 9. Anbringung des Gitters 9.4.2. Vorübergehende Installation des Gitters (Fig. 9-6) A Hauptgerät • Die Ecke des Dränagerohrs am Hauptgerät zur Ecke mit Bohrung am Gitter führen B Ecke des Dränagerohrs und beide vorübergehend verbinden, indem Sie den Haken des Gitters in der Klaue C Klaue am Hauptgerät am Hauptgerät einhängen. D Gitter 1 E Gitterbohrung 9.4.3. Fixieren des Gitters F Haken zur vorübergehenden Installation • Das Gitter durch Anziehen der vorinstallierten Schrauben am Hauptgerät fixieren.
  • Page 37: Funktion Für Einfache Wartung

    9. Anbringung des Gitters 9.5. Anbringung des Ansauggitters (Fig. 9-12) Hinweis: Beim erneuten Anbringen der Eckplatten (jeweils mit angebrachtem Sicher- heitsriemen) das andere Ende des Sicherheitsriemens am Gitter anbringen, wie in der Abbildung gezeigt. * Wenn die Eckplatten nicht sicher angebracht werden, können sie während des Betriebs des Hauptgeräts herabfallen. • Zur Installation des Ansauggitters und der Eckplatten die unter “9.2.
  • Page 38 Index 1. Consignes de sécurité ................38 6. Installations électriques ................43 2. Emplacement pour l’installation ............... 39 7. Marche d’essai ..................49 3. Installation de l’appareil intérieur ............. 39 8. Contrôle du système ................52 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ..........41 9.
  • Page 39 2. Emplacement pour l’installation Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur. 3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. V érifier les accessoires qui accompagnent l’appa- reil intérieur (Fig. 3-1) L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants: Nom de l’accessoire Qté Schéma d’installation (haut du colis) Rondelles (avec isolation) Rondelles (sans isolation) Cache-tuyaux (pour le raccord des tuyaux de réfrigérant) petit diamètre...
  • Page 40 3. Installation de l’appareil intérieur 3.4. Orifice pour le tuyau d’embranchement et orifice pour l’arrivée d’air frais (Fig. 3-4) Lors de l’installation, utiliser les orifices des tuyaux (coupés) dont les positions sont indiquées dans les Fig.3-4, en cas de nécessité. • Il est également possible de créer un orifice d’arrivée d’air frais pour le boîtier multifonctions en option. Remarque : • La figure marquée d’un astérisque * sur le schéma représente les dimensions de l’appareil principal sans tenir compte des dimensions du boîtier multifonc- tions disponible en option.
  • Page 41 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A • Utilisez de l’huile alkylbenzène (en petite quantité) comme huile frigorigène sur les parties évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés. Avertissement: Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques. L’utilisation d’un réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner un obstacle à...
  • Page 42 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Isolation des tuyaux de réfrigérant contre la chaleur (Fig. 4-3) 1 Enrouler le cache-tuyaux de grande dimension fourni autour du tuyau de gaz, en s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil. 2 Enrouler le cache-tuyaux de petite dimension fourni autour du tuyau de liquide, A Tuyau de réfrigérant et isolation en s’assurant que l’extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l’appareil. thermique 3 Fixer les deux extrémités de chaque cache-tuyaux à l’aide des bandes fournies.
  • Page 43: Directions

    6. Installations électriques 6.1. Appareil intérieur (Fig. 6-1) 1. Desserrez les deux vis de fixation du panneau de service du câblage électrique et faites tourner le panneau. [Fig. 6-1 1] 2. Desserrez les deux vis de fixation du couvercle du boîtier électrique et faites glisser le couvercle. [Fig. 6-1 2] 3. Faites passer le câble d’alimentation, le câble de raccordement des appareils intérieur/extérieur et le câble de mise à la terre par les entrées de fils indiquées sur le diagramme. [Fig. 6-1 3] Placez la partie gainée du câble d’alimentation et du câble de raccordement des appareils intérieur/extérieur dans le boîtier électrique.
  • Page 44 6. Installations électriques 6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur F Commande à...
  • Page 45 6. Installations électriques 6.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/extérieur (pour les applications PUHZ uniquement) Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. 1:1 Simultané Système 1:1 * Le kit de bornes d’alimentation de l’appareil intérieur est requis. A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur F Commande à...
  • Page 46 6. Installations électriques 6.2. Télécommande 6.2.1. Pour la télécommande fi laire 1) Réglage des deux commandes à distance Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de confi guration, consultez “Sélection des fonctions” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur. 6.2.2. Pour la télécommande sans fi l 1) Où l’installer • Dans un endroit protégé des rayons du soleil. • Éloignée de toute source de chaleur. • Dans un endroit où la télécommande ne sera pas sujette aux vents froids ou chauds. • Dans un endroit où il sera facile d’utiliser la télécommande. • Hors de la portée des enfants. 2) Méthode d’installation (Fig. 6-7) 1 Attachez le support de la télécommande à l’endroit voulu à l’aide de 2 vis à...
  • Page 47 6. Installations électriques 6.3. Réglage des fonctions Service menu Function setting Ref. address Test run 6.3.1. À l’aide de la télécommande fi laire Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All Function setting 1 (Fig. 6-11) Check • Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur la touche [CHOIX]. Self check • Sélectionnez “Function settings” (Réglage des fonctions) à l’aide du bouton [F1] Main menu: Monitor: ou [F2] puis appuyez sur le bouton [CHOIX]. Cursor Cursor Address 2 (Fig.
  • Page 48 6. Installations électriques Tableau des fonctions (Tableau 1) Sélectionner l’appareil numéro 00 Betriebsart Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible Disponible Ο Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Ο Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande Connectivité...
  • Page 49 7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation basse tension). des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et Avertissement: contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée. Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre 1,0 MΩ. les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ. 7.2. Marche d’essai 7.2.1. Utilisation de la télécommande filaire ■ Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant le test fonctions. (En particulier les rubriques relatives à la sécurité) Étape 1 Mettez sous tension. ● Télécommande: le système se met en mode de démarrage et le témoin d’alimentation de la télécommande (vert) et le message “PLEASE WAIT” (Veuillez patienter) clignotent. Tant que la lampe et le message clignotent, la télécommande ne peut pas être utilisée. Attendez que le message “PLEASE WAIT” (Veuillez patienter) ne soit plus affiché avant d’utiliser la télécommande. Après la mise sous tension, le message “PLEASE WAIT” (Veuillez patienter) s’affiche pendant environ 2 minutes. ● Panneau du contrôleur intérieur: LED 1 est allumé, LED 2 est allumé (si l’adresse est 0) ou éteint (si l’adresse n’est pas 0), et LED 3 clignote. ● Panneau du contrôleur extérieur: LED 1 (vert) et LED 2 (rouge) sont allumés. (Une fois le démarrage du système terminé, LED 2 s’éteint.) Si le panneau du contrôleur extérieur dispose d’un affichage numérique, [- ] et [ -] s’affichent alternativement, à intervalle d’une seconde.
  • Page 50 7. Marche d’essai Étape 4 Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur. La vitesse du ventilateur de l’appareil extérieur est commandée de manière à contrôler les performances de l’appareil. En fonction de la température de l’air ambiant, le ventilateur tournera à faible vitesse et continuera à tourner à cette vitesse à moins que les performances ne soient insuffisantes. Par conséquent, le vent extérieur peut provoquer l’arrêt du ventilateur, ou sa rotation en sens inverse, mais ceci ne constitue pas un problème. Étape 5 Arrêtez le test fonctions. 1 Appuyez sur la touche [MARCHE/ARRÊT] pour arrêter le test fonctions. (Le Menu test de fonctionnement s’affiche.) Remarque: si une erreur s’affiche sur la télécommande, voir le tableau ci-dessous. Description du dysfonctionnement Description du dysfonctionnement Description du dysfonctionnement Erreur du capteur sur tuyaux (tuyau à Erreur du capteur d’admission paroi double) Erreur du capteur sur tuyaux (tuyau de Erreur de communication entre la télé- Erreur de fuite (système de réfrigérant) E0 –...
  • Page 51 7. Marche d’essai [Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur Télécommande Télécommande sans fil filaire E mission de bips/clignotements Symptôme Remarque Code de du témoin OPERATION vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur du capteur d’admission Erreur du capteur sur tuyaux (TH2) Erreur du capteur sur tuyaux (TH5) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement / Connecteur de l’interrupteur à flotteur ouvert...
  • Page 52 7. Marche d’essai • Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la cause éventuelle. Symptôme Cause Télécommande filaire Témoin 1, 2 (circuit de l’appareil extérieur) Pendant environ 2 LED 1 et 2 sont allumés, LED 2 s’éteint, puis • P endant environ deux minutes après la mise sous tension, PLEASE WAIT minutes après la mise seul LED 1 reste allumé (Fonctionnement il n’est pas possible d’utiliser la télécommande à cause du sous tension.
  • Page 53 9. Installer la grille 9.1. Vérification du contenu (Fig. 9-1) • Ce kit contient ce manuel et les pièces suivantes. Nom de l’accessoire Qté Observations Grille 950 × 950 (mm) Schéma d’installation (divisé en 4 parties) pour PLP-6EAE, PLP-6EALE, PLP- Vis (4 × 16) 6EALME pour PLP-6EAE, PLP-6EALE, PLP- Panneau en coin i-see sensor 6EALME Télécommande sans fil pour PLP-6EALM, PLP-6EALME...
  • Page 54 9. Installer la grille 9.4.2. Mise en place provisoire de la grille (Fig. 9-6) A Appareil principal • Positionnez la zone en coin du tuyau d’écoulement de l’appareil principal sur le coin B Zone en coin du tuyau d'écoulement de la grille présentant un orifice et fixez-les provisoirement en plaçant le crochet A Bride de l'appareil principal de la grille sur la bride de l'appareil principal. D Grille 1 E Orifice de la grille 9.4.3. Fixation de la grille F Crochet d'installation temporaire • Fixez la grille sur l'appareil principal en serrant les vis mises en place au préalable. G Vis et rondelle captive (Fig. 9-6) H Surface au plafond Remarque : J Vérifier qu'il n'y a pas d'espace Vérifiez qu’il n’y a pas d’espace entre l’appareil principal et la grille ou entre la K Régler l'écrou de l'appareil principal à l'aide grille et la surface du plafond. (Fig. 9-6) d'une clé, etc.
  • Page 55 9. Installer la grille 9.5. Installation de la grille d’aspiration (Fig. 9-12) Remarque : Lors de la réinstallation des panneaux d’angle (tous munis d’une attache de sécurité), raccordez l’autre extrémité de chaque attache de sécurité à la grille comme illustré. * Si les panneaux d’angle ne sont pas fixés correctement, ils risquent de tomber lorsque l’appareil principal fonctionne. • Suivez la procédure décrite à la section “9.2. Préparatifs préalables à la fixation de la grille” dans l’ordre inverse pour installer la grille d’aspiration et le panneau d’angle. • La direction de la grille d’admission peut être modifiée pour répondre au souhait du client.
  • Page 56 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................56 6. Elektrische aansluitingen .................61 2. Plaats ......................57 7. Proefdraaien ....................67 3. Het binnenapparaat installeren ............... 57 8. Het systeem controleren .................70 4. Installeren van de koelstofleidingen ............59 9. Het rooster installeren ................71 5. Installatie van Draineerbuizen ..............60 10. Functie voor gemakkelijk onderhoud ............73 Opmerking: De term “Bedrade afstandsbediening” in deze handleiding refereert aan de PAR-32MAA.
  • Page 57 2. Plaats Raadpleeg de installatiehandleiding van het buitenapparaat. 3. Het binnenapparaat installeren 3.1. Controleer de accessoires voor het binnenapparaat (Fig. 3-1) De volgende accessoires horen bij het binnenapparaat te zijn meegeleverd. Nome dell’accessorio Q.ta Mal voor installatie (Bovenkant van de verpak- king) Sluitring (met isolatie) Sluitring (zonder isolatie) Pijpisolatie (voor koppeling van koelleiding) kleine diameter grote diameter...
  • Page 58 3. Het binnenapparaat installeren 3.4. Openingen voor pijpaftakking en luchtinlaat (Fig. 3-4) Maak bij de installatie gebruik van de openingen (uitgesneden) voor de leidingen op de plaatsen die in de afbeelding Fig. 3-4, worden getoond, als dat nodig is. • Een luchtinlaat voor de optionele multifunctionele behuizing kan ook worden gemaakt. Opmerking: • De getallen in de afbeelding met een * ernaast zijn de afmetingen van het hoofdapparaat zonder de optionele multifunctionele behuizing.
  • Page 59 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen Voor apparaten die R410A-koelstof gebruiken • Gebruik alkylbenzeenolie (kleine hoeveelheid) als koelolie voor de flensge- deelten. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de onderstaande tabel aangegeven dikte. Controleer of de binnenkant van de pijpen schoon is en vrij van schadelijke stoffen zoals zwavelverbindingen, oxidanten, vuil of stof. Waarschuwing: Gebruik bij het installeren of verplaatsen van het apparaat uitsluitend de voor- geschreven koelstof (R410A) voor het vullen van de koelstofpijpen. Meng de koelstof niet met andere koelstoffen en let erop dat er geen lucht in de pijpen achterblijft. A ls de koelstof wordt gemengd met lucht, kan dit een uitzonderlijk hoge druk in de koelstofpijp tot gevolg hebben. Dit kan resulteren in explosiegevaar en andere gevaren. A ls er een andere koelstof wordt gebruikt dan de voorgeschreven koelstof, heeft dit mechanische storingen, storingen van het systeem of uitvallen van het apparaat tot gevolg. In het ergste geval kan de veiligheid van het product ernstig in gevaar komen.
  • Page 60 4. Installeren van de koelstofleidingen Warmte-isolatie van koelleidingen (Fig. 4-3) 1 Wikkel de bijgeleverde grote leidingisolatie rondom de gasleiding, en zorg dat het einde van het isolatiemateriaal de zijkant van het apparaat raakt. A Koelleiding en warmte-isolatie 2 Wikkel de bijgeleverde kleine leidingisolatie rondom de vloeistofleiding, en zorg B Bedekking leiding (groot) dat het einde van het isolatiemateriaal de zijkant van het apparaat raakt. C Bedekking leiding (klein) D Koelleiding (gas) 3 Zet deze isolatie vast met de bijgeleverde bevestigingsbandjes.
  • Page 61 6. Elektrische aansluitingen 6.1. Binnenapparaat (Fig. 6-1) 1. Maak de twee schroeven los waarmee het servicepaneel voor elektrische aan- sluiting vastzit en draai vervolgens het servicepaneel voor elektrische aansluiting. [Fig. 6-1 1] 2. Verwijder de twee schroeven waarmee de afdekking van de elektrische contactdoos vastzit en schuif de afdekking van de elektrische contactdoos opzij.
  • Page 62 6. Elektrische aansluitingen 6.1.1. Binnenapparaat gevoed vanaf het buitenapparaat De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem Voeding buitenapparaat Aardlekschakelaar Stroomonderbreker of scheider Buitenapparaat Verbindingskabels tussen de binnen/buitenapparaten Afstandsbediening Binnenapparaat * Breng het label A bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan. Dit label is bij de handleidingen meegeleverd. Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem Voeding buitenapparaat Aardlekschakelaar...
  • Page 63 6. Elektrische aansluitingen 6.1.2. Gescheiden voedingen voor binnenapparaat/buitenapparaat (Alleen voor de toepassing PUHZ) De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem * De aansluitkit voor de voeding van het binnenapparaat is vereist. A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/buitenapparaten Afstandsbediening G Binnenapparaat...
  • Page 64 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Afstandsbediening 6.2.1. Voor de afstandsbediening med draad 1) Instelling voor twee afstandsbedieningen Indien twee afstandsbedieningen zijn aangesloten, stelt u er een in als “Main” (Hoofdeenheid) en de andere als “Sub” (Sub-eenheid). Voor het instellen van de procedures, verwijzen wij u naar “Functiekeuze” in de bedieningshandleiding van het binnenapparaat.
  • Page 65 6. Elektrische aansluitingen 6.3. Functie-instellingen Service menu Function setting 6.3.1. Voor afstandsbediening met draad Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Selecteer “Service” in het Main menu (Hoofdmenu) en druk op de toets [SELEC- Check Self check TEREN].
  • Page 66 6. Elektrische aansluitingen Functietabel (Tabel 1) Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Automatisch herstel van stroomuitval Niet beschikbaar Beschikbaar Ο Binnentemperatuurdetectie Binnenapparaat gemiddelde werking Ο Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ο Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Stroomsterkte 240 V...
  • Page 67 7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse (laagspanningscircuit). elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en Waarschuwing: controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is. U mag de airconditioner niet gebruiken als de isolatieweerstand minder dan ► Controleer met behulp van een megohmmeter van 500 volt of de weerstand 1,0 MΩ bedraagt. tussen de netspanningsaansluitpunten en de aarde minimaal 1,0 MΩ be- draagt.
  • Page 68 7. Proefdraaien Stap 4 Controleer of de ventilator van de buitenunit goed werkt. De snelheid van de ventilator van de buitenunit wordt geregeld om de prestaties van de unit te controleren. Afhankelijk van de omgevingstemperatuur draait de ventilator langzaam en wordt de snelheid alleen verhoogd als de prestaties ontoereikend zijn. Het kan dus gebeuren dat de ventilator door windvlagen ophoudt met draaien of in de tegenovergestelde richting gaat draaien, maar dit is geen probleem.
  • Page 69 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon A] Fouten gedetecteerd door het binnenapparaat Afstandsbediening Draadloze afstandsbediening med draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen Controlecode (aantal malen) Inlaatsensorfout Pijpsensorfout (TH2) Pijpsensorfout (TH5) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenapparaat Afvoersensorfout /Vlotterschakelaar-aansluiting open Afvoerpompfout Geforceerde fout compressor Beveiligingsactie in geval van bevriezing/oververhitting Communicatiefout tussen binnen- en buitenapparaten Pijptemperatuurfout Ontvangstfout signaal afstandsbediening...
  • Page 70 7. Proefdraaien • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen. Symptoom Oorzaak Afstandsbediening met draad LED 1, 2 (PCB in outdoor unit Gedurende Na het oplichten van LED 1 en 2, wordt • G edurende ongeveer 2 minuten na het inschakelen is het PLEASE WAIT ongeveer 2 minuten LED 2 uitgeschakeld, en blijft alleen LED 1 gebruik van de afstandsbediening niet mogelijk vanwege het na het inschakelen oplichten.
  • Page 71 9. Het rooster installeren 9.1. De inhoud controleren (Fig. 9-1) • Deze uitrusting bevat deze handleiding en de volgende onderdelen. Accessoire naam Hoeveelheid Opmerking Rooster 950 × 950 (mm) Meetplaatje voor installatie (In 4 delen verdeeld) voor PLP-6EAE, Schroef (4 × 16) PLP-6EALE, PLP-6EALME voor PLP-6EAE, i-see sensor hoekpaneel PLP-6EALE, PLP-6EALME voor PLP-6EALM, Draadloze afstandsbediening Indien uitgerust met de draadloze afstandsbediening PLP-6EALME Meegeleverd indien uitgerust...
  • Page 72 9. Het rooster installeren 9.4.2. Tijdelijke installatie van de gril (Fig. 9-6) A Hoofdapparaat • Breng de hoek van de afvoeropening op het hoofdapparaat samen met de hoek B Hoek van de afvoeropening van de opening op de gril en verbind beide hoeken tijdelijk door de haak van de C Lipje op het hoofdapparaat gril aan het lipje van het hoofdapparaat te hangen. D Gril 1 E Opening op de gril 9.4.3. Vastzetten van de gril...
  • Page 73 9. Het rooster installeren 9.5. Het inlaatrooster monteren (Fig. 9-12) Opmerking: Als u de hoekpanelen weer installeert (met aan beide een veiligheidsband be- vestigd), sluit het andere einde van de veiligheidsbanden dan aan op de gril, zoals getoond in de afbeelding. * Als de hoekpanelen niet goed vastzitten, kan het gebeuren dat deze van het hoofd- apparaat vallen. • Voer de procedure uit die wordt beschreven in “9.2. Voorbereidingen om het rooster vast te maken” uit in omgekeerde volgorde om de inlaatgril en het hoekpaneel te installeren.
  • Page 74: Medidas De Seguridad

    Contenido Medidas de Seguridad ................74 Trabajo eléctrico ..................79 Lugar en que se instalará ..............75 Prueba de funcionamiento ..............85 Instalación de la unidad interior............. 75 Sistema de control ................88 Instalación de los tubos del refrigerante ..........77 Instalación de la rejilla ................89 Tubería de drenaje ................78 10.
  • Page 75: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. 3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad in- terior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios. Nombre accesorio Cant.
  • Page 76 3. Instalación de la unidad interior 3.4. Orificio para conducciones y orificio para toma de aire fresco (Fig. 3-4) Durante la instalación utilice los orificios para conducciones (taladrados) que se encuentran en los puntos indicados en la Fig. 3-4, como y cuando sea necesario. • También puede realizar un orificio para toma de aire fresco para la caja multifuncional opcional. Nota: • L as cifras marcadas mediante * en el gráfico representan el tamaño de la unidad principal sin tener en cuenta la caja multifuncional opcional.
  • Page 77: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contaminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante.
  • Page 78: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante Aislamiento del calor para los tubos refrigerantes (Fig. 4-3) 1 Envuelva la cubierta adjunta del tubo de mayor tamaño alrededor del tubo de gas, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en contacto con el A Tubo de refrigerante y aislamiento lateral de la unidad.
  • Page 79: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad interior (Fig. 6-1) 1. Afloje los dos tornillos que fijan el panel de servicio del cableado, y luego gire dicho panel. [Fig. 6-1 1] 2. Afloje los dos tornillos que fijan la cubierta de la caja eléctrica y luego deslice dicha cubierta. [Fig. 6-1 2] 3. Pase el cable de alimentación, el cable de conexión de la unidad interior/exterior y el ca- ble de tierra a través de las entradas de cableado indicadas en el diagrama. [Fig. 6-1 3] Ponga la parte revestida del cable de alimentación y del cable de conexión de la unidad interior/exterior en la caja eléctrica.
  • Page 80 6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior E Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior...
  • Page 81 6. Trabajo eléctrico 6.1.2. Separe las fuentes de alimentación de la unidad interior y la unidad exterior (sólo para aplicaciones PUHZ) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 * Es necesario el kit de terminales de alimentación interior. A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante...
  • Page 82: Control Remoto

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Ajuste de dos controladores remotos Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte “Selección de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior. 6.2.2. Para el mando a distancia inalámbrico 1) Zona de instalación • El mando a distancia no debe estar expuesto a la luz solar directa.
  • Page 83 6. Trabajo eléctrico 6.3. Ajuste de funciones Service menu Function setting Ref. address 6.3.1. Por medio del mando a distancia con cable Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal, y pulse el botón Check [ACEPTAR]. Self check • Seleccione “Function settings” (Confi guración de funciones) con el botón [F1] Main menu: Monitor: Cursor Cursor...
  • Page 84 6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones (Tabla 1) Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible Ο Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ο...
  • Page 85: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya bajo voltaje). aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la Atención: polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a la alimentación.
  • Page 86 7. Prueba de funcionamiento Paso 4 Confirme el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior. La velocidad del ventilador de la unidad exterior se controla para vigilar el rendimiento de la unidad. Dependiendo del aire del entorno, el ventilador girará a velocidad lenta y seguirá girando a dicha velocidad a menos que el rendimiento sea insuficiente. Por lo tanto, el viento exterior puede provocar que el ventilador deje de girar o que gire en dirección contraria, pero esto no indica un problema. Paso 5 Detenga la prueba.
  • Page 87 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Controlador remoto Controlador inalámbrico remoto cableado Pitido/se ilumina la luz Síntoma Observaciones Código de INDICADORA DE FUNCIONA- comprobación MIENTO (número de veces) Error del sensor de admisión Error del sensor del tubo (TH2) Error del sensor del tubo (TH5) E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior...
  • Page 88: Sistema De Control

    7. Prueba de funcionamiento • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Causa Controlador remoto cableado LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior) • D urante aproximadamente 2 minutos después del Durante aproximada- Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación, el encendido, no se puede utilizar el control remoto debido PLEASE WAIT mente 2 minutos des- LED 2 se apaga y sólo queda encendido el...
  • Page 89: Instalación De La Rejilla

    9. Instalación de la rejilla 9.1. Comprobación de los contenidos (Fig. 9-1) • Este equipo contiene este manual y las siguientes piezas. Nombre accesorio Cantidad Forma Dimensiones de la rejilla 950 × 950 (mm) Calibre de instalación (Dividido en 4 partes) para PLP-6EAE, PLP-6EALE, Tornillo (4 × 16) PLP-6EALME para PLP-6EAE, PLP-6EALE, Panel angular del i-see sensor...
  • Page 90 9. Instalación de la rejilla 9.4.2. Instalación provisional de la rejilla (Fig. 9-6) A Unidad principal • Junte la esquina del tubo de drenaje de la unidad principal con la esquina aguje- B Esquina del tubo de drenaje reada de la rejilla y únalos temporalmente colgando el gancho de la rejilla en la C Pinza de la unidad principal pinza de la unidad principal.
  • Page 91: Función De Mantenimiento Fácil

    9. Instalación de la rejilla 9.5. Instalación de la rejilla de admisión (Fig. 9-12) Nota: Cuando vuelva a instalar los paneles angulares (con una cinta de seguridad colocada en cada uno), conecte el otro extremo de cada cinta de seguridad a la rejilla, tal como se muestra en la ilustración. * Si los paneles angulares no están colocados firmemente, pueden caerse cuando la unidad principal esté funcionando. • Invierta el procedimiento descrito en el apartado “9.2. Preparación para conectar la rejilla”...
  • Page 92: Misure Di Sicurezza

    Indice 1. Misure di sicurezza ..................92 6. Collegamenti elettrici ................97 2. Luogo in cui installare ................93 7. Prova di funzionamento .................103 3. Installazione della sezione interna ............93 8. Controllo del sistema ................106 4. Installazione della tubazione del refrigerante .......... 95 9.
  • Page 93 2. Luogo in cui installare Consultare il manuale d’installazione dell’unità esterna. 3. Installazione della sezione interna 3.1. Controllare gli accessori dell’unità interna (Fig. 3-1) L’unità interna dovrebbe essere in dotazione i seguenti accessori. Nome dell’accessorio Q.tà Modello d’installazione (parte superiore del pacchetto) Rondella (con materiale isolante) Rondella (senza materiale isolante) Protezione per tubi (per giunto tubi del refrigerante) piccolo diametro...
  • Page 94 3. Installazione della sezione interna 3.4. Foro del condotto di diramazione e foro dell’ingres- so dell’aria fresca (Fig. 3-4) Al momento dell’installazione, usare i fori dei condotti (predisposti) situati nelle posi- zioni indicate nella Fig. 3-4, se e quando richiesto. • È possibile inoltre predisporre un alloggiamento multifunzionale opzionale per il foro dell’ingresso dell’aria fresca.
  • Page 95 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni Per i dispositivi che utilizzano il refrigerante R410A • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrige- razione, utilizzare rame fosforoso C1220. Usare i tubi del refrigerante dello spessore specificato nella tabella in basso. Accertarsi che le parti interne dei tubi siano pulite e che non contengano agenti contaminanti dannosi, tra cui composti sulfurei, ossidanti, detriti o polvere. Avvertenza: Durante l’installazione o il trasloco, o quando si sottopone ad assistenza il con- dizionatore d’aria, utilizzare solo il refrigerante specificato (R410A) per ricaricare i tubi del refrigerante.
  • Page 96 4. Installazione della tubazione del refrigerante Isolamento dal calore per i tubi di raffreddamento (Fig. 4-3) 1 Avvolgere il tubo del gas con la protezione grande in dotazione, accertandosi che l’estremità della protezione sia in contatto con il lato dell’unità. A Tubo di refrigerazione e isola- 2 Avvolgere il tubo del liquido con la protezione piccola in dotazione, accertandosi mento termico che l’estremità...
  • Page 97: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Sezione interna (Fig. 6-1) 1. Allentare le 2 viti che assicurano il pannello di servizio dei cablaggi elettrici, quindi ruotare il pannello. [Fig. 6-1 1] 2. Allentare le 2 viti che assicurano il coperchio della scatola elettrica, quindi far scorrere il coperchio.
  • Page 98 6. Collegamenti elettrici 6.1.1. Alimentazione dell’unità interna fornita dall’unità esterna Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 A Alimentazione dell’unità esternay B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità esterna E Cavi di collegamento unità...
  • Page 99 6. Collegamenti elettrici 6.1.2. Alimentazioni separate per unità interne/unità esterna (solo per applicazione PUHZ) Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 Sistema 1:1 * Il kit morsettiera di alimentazione unità interne è richiesto. A Alimentazione dell’unità esterna B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità esterna E Cavi di collegamento unità...
  • Page 100 6. Collegamenti elettrici 6.2. Comando a distanza 6.2.1. Per il comando a distanza con fi lo 1) Impostazione di due telecomandi Se sono collegati due o più telecomandi, impostarne uno come Principale e l’altro come Secondario. Per le procedure di impostazione, vedere la sezione “Selezione delle funzioni” nel manuale di istruzioni. 6.2.2. Per telecomando wireless 1) Area di installazione • Area in cui il telecomando non sia esposto alla luce solare diretta. • Area in cui non vi siano fonti di calore nelle vicinanze. • Area in cui il telecomando non sia esposto a correnti fredde (o calde). • Area in cui il telecomando possa essere usato facilmente. • Area in cui il telecomando sia fuori dalla portata dei bambini. 2) Metodo di installazione (Fig. 6-7) 1 Fissare il supporto del telecomando nel punto desiderato usando 2 viti autofi - lettanti.
  • Page 101 6. Collegamenti elettrici 6.3. Impostazioni di funzione Service menu Function setting 6.3.1. Tramite telecomando con fi lo Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Selezionare “Service” (Servizio) da “Menu princ”, quindi premere il pulsante Check Self check [SCEGLI].
  • Page 102 6. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni (Tabella 1) Selezionare il numero di unità 00 Numero di Numero di Impostazione Modo Impostazioni Impostazione modo impostazione iniziale Recupero automatico da interruzioni di corrente Non disponibile Disponibile Ο Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità interna Ο Impostato dal comando a distanza dell’unità...
  • Page 103 7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni delle sezioni interne ed ► Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigerante, allentamenti dei cavi di alimentazione o di a bassa tensione). comando, errori di polarità e scollegamenti di una fase dell’alimentazione elettrica. Avvertenza: ► Controllare, mediante un megaohmmetro da 500 volt, se la resistenza fra i Non avviare il condizionatore d’aria se la resistenza dell’isolamento è inferiore a 1,0 MΩ.
  • Page 104 7. Prova di funzionamento Punto 4 Verificare il funzionamento del ventilatore dell’unità esterna. È possibile controllare la velocità del ventilatore dell’unità esterna per regolare le prestazioni dell’unità. A seconda dell’aria presente nell’ambiente, il ventilatore ruoterà a bassa velocità e continuerà a ruotare a tale velocità a meno che le prestazioni siano insufficienti. Pertanto, se il vento esterno interrompe la rotazione del ventilatore o lo fa girare nella direzione opposta, ciò non costituisce un problema. Punto 5 Interrompere la prova di funzionamento. 1 Premere il pulsante [ON/OFF] per interrompere la prova di funzionamento (verrà visualizzato il menu della prova di funzionamento). Nota: se sul telecomando viene visualizzato un errore, fare riferimento alla tabella seguente. Descrizione del malfunzionamento Descrizione del malfunzionamento Descrizione del malfunzionamento Errore del sensore della tubazione Errore del sensore di aspirazione (tubazione a doppia parete) Errore del sensore della tubazione Errore di perdita (sistema refrigerante)
  • Page 105 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita A] Errori rilevati dall’unità interna Regolatore a distanza senza Comando a fili distanza con filo Anomalia Commento Viene emesso un segnale acustico / Codice di La SPIA DI FUNZIONAMENTO controllo lampeggia (numero di volte) Errore nel sensore di aspirazione Errore nel sensore della tubazione (TH2) Errore nel sensore della tubazione (TH5) E6, E7...
  • Page 106 7. Prova di funzionamento • Qualora non sia possibile far funzionare l’unità correttamente dopo aver eseguito la prova di funzionamento di cui sopra, fare riferimento alla tabella sottostante per eliminare la causa della disfunzione. Sintomo Motivo Comando a distanza con filo LED 1, 2 (scheda a circuiti stampati della sezione interna) LED 1 e LED 2 sono accesi, quindi LED 2 si • P er circa 2 minuti dopo l’accensione dell’unità, l’attivazione Per 2 minuti circa...
  • Page 107 9. Installazione della griglia 9.1. Controllo del contenuto (Fig. 9-1) • Il kit di montaggio contiene il presente manuale e le seguenti parti. Nome dell’accessorio Q.tà Osservazione Grille 950 × 950 (mm) Modello per l’installazione (Diviso in 4 parti) per PLP-6EAE, PLP-6EALE, Vite (4 × 16) PLP-6EALME per PLP-6EAE, PLP-6EALE, Pannello angolare i-see sensor PLP-6EALME per PLP-6EALM, PLP-6EALME Telecomando senza fili Se dotata del telecomando wireless Incluso se è in dotazione il Supporto del telecomando...
  • Page 108 9. Installazione della griglia 9.4.2. Installazione temporanea della griglia (Fig. 9-6) A Unità principale • Far corrispondere l'angolo del tubo di drenaggio sull'unità principale con l'angolo B Angolo del tubo di drenaggio col foro sulla griglia e unirli temporaneamente appendendo il gancio della griglia C Griffa sull'unità principale alla griffa sull'unità principale. D Griglia 1 E Foro sulla griglia 9.4.3. Fissaggio della griglia F Gancio per l'installazione temporanea • Serrando le viti preinstallate, fissare la griglia all'unità principale. (Fig. 9-6) G Vite con rondella di frenata Nota: H Superficie del soffitto Assicurarsi che non vi sia alcuno spazio vuoto tra l'unità principale e la griglia o...
  • Page 109 9. Installazione della griglia 9.5. Installazione della griglia di ingresso (Fig. 9-12 ) Nota: Quando si reinstallano i pannelli angolari (ognuno dotato di cinghietta di sicu- rezza), collegare l'altra estremità di ogni cinghietta alla griglia come indicato in figura. * Se i pannelli angolari non sono fissati saldamente, potrebbero cadere quando l'unità è in funzione. • Per installare la griglia di ingresso e il pannello angolare, seguire la procedura descritta al punto “9.2. Preparazione dell'attacco della griglia” in ordine inverso.
  • Page 110 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ............110 6. Ηλεκτρικές εργασίες ................115 2. Χώρος εγκατάστασης ................111 7. Δοκιμαστική λειτουργία ................121 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ..........111 8. Έλεγχος συστήματος ................124 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ........113 9.
  • Page 111 2. Χώρος εγκατάστασης Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας. 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.1. Ελέγξτε τα εξαρτήματα της εσωτερικής μονάδας (Εικ. 3-1) Η εσωτερική μονάδα πρέπει να προημηθεύεται με τα παρακάτω εξαρτήματα. Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Χάρτινο αποτύπωμα εγκατάστασης (στο επάνω μέρος του πακέτου) Ροδέλλα (με μόνωση) Ροδέλλα (χωρίς μόνωση) Κολάρα...
  • Page 112 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.4. Οπή πλάγιου αγωγού και οπή εισόδου καθαρού αέρα (Εικ. 3-4) Την ώρα της εγκατάστασης, χρησιμοποιήστε τις οπές αγωγού (οι οποίες είναι έτοιμες) που βρίσκονται στις θέσεις που εμφανίζονται στην Εικ. 3-4 όπως και όταν είναι απαραίτητο. • Μπορεί επίσης να γίνει και μια τρύπα εισόδου καθαρού αέρα για το προαιρετικό πλαίσιο...
  • Page 113 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Προφυλάξεις Για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό R410A • Χρησιμοποιήστε συνθετικό βασικό λάδι (alkyl benzene) (μικρή ποσότητα) ως ψυκτικό λάδι για τα τμήματα με εκχείλωση. • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού, όταν έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες κράμα- τος χαλκού χωρίς ενώσεις. Χρησιμοποιείτε σωλήνες ψυκτικού με πάχος σύμφωνα με τις προδιαγραφές στον παρακάτω πίνακα. Βεβαιωθείτε ότι οι εσωτερικές επιφάνειες των σωλήνων είναι καθαρές και δεν περιέχουν επι- κίνδυνες προσμίξεις όπως θειικές ενώσεις, οξειδωτικά, ρινίσματα ή σκόνη. Προειδοποίηση: Κατά την εγκατάσταση ή τη μετακίνηση του κλιματιστικού, χρησιμοποιείτε μονό το συνιστώμενο ψυκτικό (R410A) για την πλήρωση των γραμμών ψυ- κτικού. Μην το αναμιγνύετε με άλλο ψυκτικό μέσο και μην αφήνετε τον αέρα να παραμένει μέσα στις γραμμές. Εάν αναμιχθεί αέρας με το ψυκτικό, ενδέχεται να προκαλέσει ασυνήθιστα υψηλή πίεση στη γραμμή ψυκτικού, με ενδεχόμενο έκρηξης και άλλους κινδύνους. Η χρήση ψυκτικού διαφορετικού από αυτό που καθορίζεται για το σύστημα θα προκαλέσει μηχανική βλάβη ή δυσλειτουργία του συστήματος ή ζημιά στο σύστημα. Στη χειρότερη περίπτωση, μια τέτοια ενέργεια ενδέχεται να υπονομεύσει την ασφάλεια του προϊόντος. ø6,35 πάχος 0,8 mm ø9,52 πάχος 0,8 mm ø12,7 πάχος 0,8 mm ø15,88 πάχος 1,0 mm • Μην χρησιμοποιείτε σωλήνες με πάχος μικρότερο από τις προδιαγραφές...
  • Page 114 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Θερμομόνωση για σωλήνες ψυκτικού (Εικ. 4-3) 1 Περιτυλίξτε το προμηθευόμενο φαρδύ κολάρο γύρω από τον σωλήνα αερίου και βεβαιωθείτε ότι η άκρη του κολάρου ακουμπάει στην πλευρά της μονάδας. A Σωλήνας ψυκτικού και 2 Περιτυλίξτε το προμηθευόμενο μικρό κολάρο γύρω από το σωλήνα υγρού και θερμομόνωση...
  • Page 115 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Indoor unit (Εικ. 6-1) 1. Ξεσφίξτε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν το πλαίσιο συντήρησης της ηλεκτρικής καλωδίωσης και, έπειτα, στρέψτε το πλαίσιο συντήρησης. [Εικ. 6-1 1] 2. Ξεσφίξτε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν το κάλυμμα του ηλεκτρικού κουτιού και, έπειτα, σύρετε το κάλυμμα. [Εικ. 6-1 2] 3.
  • Page 116 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1.1. H εσωτερική μονάδα τροφοδοτείται με ρεύμα από την εξωτερική Είναι διαθέσιμοι οι παρακάτω τρόποι σύνδεσης. Υπάρχουν διάφορα μοντέλα υποδειγμάτων εξωτερικής ηλεκτρικής παροχής. Σύστημα 1:1 A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική μονάδα E Καλώδια...
  • Page 117 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1.2. Ξεχωριστή τροφοδοσία ρεύματος εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας(μόνο για εφαρμογές PUHZ) Είναι διαθέσιμοι οι παρακάτω τρόποι σύνδεσης. Υπάρχουν διάφορα μοντέλα υποδειγμάτων εξωτερικής ηλεκτρικής παροχής. Σύστημα 1:1 1:1 System * Χρειάζεστε τα κιτ εσωτερικού ακροδέκτη τροφοδοσίας ρεύματος. A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική...
  • Page 118 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Τηλεχειριστήριο 6.2.1. Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο 1) Ρυθμίσεις δύο τηλεχειριστηρίων Αν συνδεθούν δύο τηλεχειριστήρια, ρυθμίστε το ένα ως “Κύριο” και το άλλο ως “Δευτερεύον”. Για τις διαδικασίες ρύθμισης, ανατρέξτε στην ενότητα “Επιλογή λειτουργίας” στο εγχειρίδιο λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας. 6.2.2. Για ασύρματο τηλεχειριστήριο 1) Περιοχή εγκατάστασης • Περιοχή στην οποία το τηλεχειριστήριο δεν εκτίθεται στις ακτίνες του ήλιου. •...
  • Page 119 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.3. Ρυθμίσεις λειτουργιών Service menu Function setting Ref. address Test run 6.3.1. Με ενσύρματο τηλεχειριστήριο Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Εικ. 6-11) Function setting Check • Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το Main menu (Βασικό μενού) και πατήστε το Self check κουμπί...
  • Page 120 6. Ηλεκτρικές εργασίες Πίνακας λειτουργιών (Πίνακας 1) Επιλέξτε το νούμερο της μονάδας 00 Αρ. Αρ. Αρχική Λειτουργία Ρυθμίσεις Ρύθμιση λειτουργίας Ρυθμισης ρύθμιση Αυτόματη επαναφορά μετά από διακοπή ρεύματος Μη διαθέσιμη Διαθέσιμη Ο Ανίχνευση εσωτερική θερμοκρασίας Μέση λειτουργία εσωτερικής μονάδας Ο Ρυθμίζεται από το τηλεχειριστήριο της εσωτερικής μονάδας Εσωτερικός...
  • Page 121 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλήνωση ► Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού, (κύκλωμα χαμηλής τάσης). χαλαρά καλώδια ηλεκτρικής παροχής ή καλωδίωσης ελέγχου, λανθασμένη πολι- Προειδοποίηση: κότητα ή αποσύνδεση μίας από τις φάσεις της παροχής. Μην χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό αν η αντίσταση μόνωσης είναι μικρό- ► Χρησιμοποιήσετε ένα μεγώμετρο τάσης 500V για να ελέγξετε ότι η αντίσταση μεταξύ των τερη από 1,0 MΩ. τερματικών της ηλεκτρικής παροχής και της γείωσης είναι τουλάχιστο 1,0 ΜΩ (μεγαώμ). 7.2. Δοκιμαστική λειτουργία 7.2.1. Με ενσύρματο τηλεχειριστήριο ■ Πριν από την εκτέλεση ελέγχου διαβάστε οπωσδήποτε το εγχειρίδιο λειτουργίας. (Ειδικά τα στοιχεία που αφορούν στην ασφάλεια) Βήμα 1 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία.
  • Page 122 7. Δοκιμαστική λειτουργία Βήμα 4 Επιβεβαιώστε τη λειτουργία του ανεμιστήρα της εξωτερικής μονάδας. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα της εξωτερικής μονάδας ρυθμίζεται με σκοπό τον έλεγχο της απόδοσης της μονάδας. Ανάλογα με τον ατμοσφαιρικό αέρα, ο ανεμιστήρας θα περιστρέφεται με αργή ταχύτητα και θα συνεχίσει να περιστρέφεται με την ίδια ταχύτητα, εκτός εάν η απόδοση είναι ανεπαρκής. Συνεπώς, ο εξωτερικός αέρας μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 123 7. Δοκιμαστική λειτουργία [Περίπτωση Α] Σφάλματα που ανιχνεύτηκαν από την εσωτερική μονάδα Ενσύρματο Ασύρματο τηλεχειριστήριο τηλεχειριστήριο Ακούγεται προειδοποιητικός Σύμπτωμα Σημείωση ήχος/η λυχνία “ΕΝΔΕΙΞΗ Κωδικός ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ” αναβοσβήνει ελέγχου (Πλήθος φορών) Σφάλμα αισθητήρα εισαγωγής Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (TH2) Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (TH5) E6, E7 Σφάλμα...
  • Page 124 7. Δοκιμαστική λειτουργία • Σε περίπτωση που η μονάδα δεν λειτουργεί κανονικά αφού εκτελέσετε την παραπάνω διαδικασία δοκιμαστικής λειτουργίας, ανατρέξτε στον πίνακα που ακολουθεί για να λυθεί το πρόβλημα. Σύμπτωμα Αιτία Ενσύρματο τηλεχειριστήριο LED 1, 2 (PCB στην εξωτερική μονάδα) Για 2 περίπου λεπτά Μόλις...
  • Page 125 9. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 9.1. Έλεγχος περιεχομένων (Εικ. 9-1) • Η συλλογή περιέχει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης και τα ακόλουθα μέρη. Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Παρατηρήσεις Γρίλιες 950 × 950 (χιλ) Μετρητής εγκατάστασης (Χωρίζεται σε 4 μέρη) για PLP-6EAE, PLP-6EALE, Βίδα (4 × 16) PLP-6EALME για...
  • Page 126 9. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 9.4.2. Προσωρινή εγκατάσταση της γρίλιας (Εικ. 9-6) A Κύρια μονάδα • Ενώστε τη γωνία του σωλήνα αποστράγγισης που βρίσκεται πάνω στην κύρια B Γωνία του σωλήνα αποστράγγισης μονάδα με τη γωνία με οπή που βρίσκεται στη γρίλια και τοποθετήστε τις μαζί προ- C Προεξοχή πάνω στην κύρια μονάδα σωρινά, αναρτώντας...
  • Page 127 9. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 9.7. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες εισαγωγής αέρα (Εικ. 9-12) Σημείωση: Κατά την επανεγκατάσταση των γωνιακών πλαισίων (το καθένα με προσαρ- τημένη ταινία ασφάλειας), συνδέστε το άλλο άκρο της κάθε ταινίας ασφάλειας στη γρίλια, όπως φαίνεται στην εικόνα. * Εάν τα γωνιακά πλαίσια δεν προσαρτηθούν σωστά, ενδέχεται να πέσουν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της κύριας μονάδας. • Εκτελέστε τη διαδικασία που περιγράφεται στην ενότητα “9.2. Προετοιμασία για την προσάρτηση της γρίλιας” με την αντίστροφη σειρά για να εγκαταστήσετε τη γρίλια εισαγωγής...
  • Page 128 • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o seu peso. • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu distribuidor • Se o aparelho de ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, deverão ser tiradas ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Page 129 2. Localização da instalação Consulte o manual de instalação da unidade exterior. 3. Instalação da unidade interior 3.1. Verificação dos acessórios da unidade interior (Fig. 3-1) A unidade interior deve ser fornecida com os seguintes acessórios. Nome do acessório Q.de Exemplo de instalação (topo da embalagem) Arruelas (com isolação) Arruelas (sem isolação)
  • Page 130 3. Instalação da unidade interior 3.4. Orifício do conduto de derivação e orifício de admissão de ar fresco (Fig. 3-4) No momento da instalação, utilize os orifícios do conduto (separador) situados nas posições indicadas na Fig. 3-4, como e quando necessário. •...
  • Page 131 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções Para aparelhos que utilizam o refrigerante R410A • Utilize óleo de alquilbenzeno (pequena quantidade) como óleo de refrigera- ção para revestir as secções afuniladas. • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante.
  • Page 132 4. Instalação da tubagem do refrigerante Isolamento do calor para os tubos do refrigerante (Fig. 4-3) 1 Enrole a cobertura de tubo de grandes dimensões incluída à volta do tubo de gás, certificando-se de que a extremidade da cobertura do tubo toca na parte A Tubo refrigerante e lateral da unidade.
  • Page 133 6. Trabalho de electricidade 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1) 1. Desaperte os dois parafusos que seguram o painel de serviço da cablagem elétrica e, em seguida, rode o painel. [Fig. 6-1 1] 2. Desaperte os dois parafusos que seguram a tampa da caixa elétrica e, em seguida, faça deslizar a tampa.
  • Page 134 6. Trabalho de electricidade 6.1.1. Alimentação da unidade interior fornecida pela unidade exterior Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior E Cabos de alimentação de ligação da unidade interior/unidade exterior...
  • Page 135 6. Trabalho de electricidade 6.1.2. Alimentações da unidade interior/unidade exterior separadas (apenas para aplicação PUHZ) Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema * É necessário o kit terminal da alimentação interna. A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à...
  • Page 136: Controlo Remoto

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Controlo remoto 6.2.1. Para controlo remoto com fi o 1) Defi nição de dois controlos remotos Se estiverem ligados dois controlos remotos, ajuste um para “principal” e o outro para “subordinado”. Para ver os procedimentos de ajuste, consulte “Selecção de Função”...
  • Page 137 6. Trabalho de electricidade 6.3. Ajustes de função Service menu Function setting 6.3.1. Através do controlo remoto com fi os Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Seleccione “Service” (Assistência) no Menu principal e prima o botão [OK] Check Self check •...
  • Page 138 6. Trabalho de electricidade Tabela de funções (Tabela 1) Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Ajuste Recuperação automática de corte de alimentação Não disponível Disponível Ο Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ο...
  • Page 139 7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos de baixa voltagem).
  • Page 140 7. Ensaio Passo 4 Confirme o funcionamento da ventoinha da unidade exterior. A velocidade da ventoinha da unidade exterior é controlada de forma a controlar o desempenho da unidade. Dependendo do ar ambiente, a ventoinha roda a uma velocidade baixa e mantém-se a essa velocidade a não ser que o desempenho seja insuficiente. Assim, o vento exterior pode fazer com que a ventoinha pare de rodar ou que rode na direcção contrária, mas isso não constitui um problema.
  • Page 141 7. Ensaio [Padrão de saída A] Erros detectados pela unidade interior Controlo remo- Controlo remoto sem fio to com fio Sintoma Observação Alarme sonoro/luz do INDICA- Código de DOR DE FUNCIONAMENTO verificação intermitente (Número de vezes) Erro do sensor de admissão Erro do sensor do tubo (TH2) Erro do sensor do tubo (TH5) E6, E7...
  • Page 142 7. Ensaio • Se não for possível utilizar correctamente a unidade após o teste anterior ter sido levado a cabo, consulte o quadro que se segue para eliminar a causa do problema. Sintoma LED 1, 2 (placa de circuito impresso na Causa Controlo remoto com fio unidade exterior)
  • Page 143 9. Instalação da grelha 9.1. Verificação do conteúdo (Fig. 9-1) • Este kit contém o presente manual e as seguintes peças. Nome do acessório Q.de Forma 1 Dimensões da grelha 950 × 950 (mm) 2 Medidor de instalação (Dividido em 4 partes) 3 Parafuso (4 ×...
  • Page 144 9. Instalação da grelha 9.4.2. Instalação temporária da grelha (Fig. 9-6) A Unidade principal B Canto do tubo de drenagem • Una o canto do tubo de drenagem existente na unidade principal ao canto com C Grampo da unidade principal orifício da grelha e prenda-os temporariamente encaixando o gancho da grelha D Grelha 1 no grampo da unidade principal.
  • Page 145 9. Instalação da grelha 9.5. Instalação da grelha de admissão (Fig. 9-12) Nota: Quando reinstalar os painéis de canto (cada um deles com uma tira de segu- rança aplicada), ligue a outra extremidade da tira de segurança à grelha tal como ilustrado na figura.
  • Page 146 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ..............146 6. Elektrisk arbejde ..................151 2. Montagested ..................147 7. Afprøvning .....................157 3. Montering af den indendørs enhed ............147 8. Systemkontrol ..................160 4. Montering af kølemiddelrør ..............149 9. Montering af gitteret ................161 5. Føring af drænrør ..................150 10.
  • Page 147 2. Montagested Se installationsvejledningen til udendørs enheden. 3. Montering af den indendørs enhed 3.1. Check tilbehørsdelene til den indendørs enhed (Fig. 3-1) Den indendørs enhed skal være leveret sammen med følgende tilbehørsdele. Tilbehørsdelens navn Kvantum Installationsskabelon (emballagens top) spændskive (med isolering) spændskive (uden isolering) Rørafdækning (til kølerørssamling) Lille diameter Stor diameter Bånd (stort)
  • Page 148 3. Montering af den indendørs enhed 3.4. Åbning til forgreningskanal og åbning til frisklufts- indtag (Fig. 3-4) Når enheden monteres, bruges kanalåbningerne (udskæringer) placeret som vist i Fig. 3-4 når og hvis behovet opstår. • Man kan også lave et friskluftsindtag til flerfunktionskappen (ekstraudstyr). Bemærk: • Tallene markeret med * på tegningen angiver målene for hovedenheden undtagen målene for flerfunktionskappen (ekstraudstyr). • Ved montering af flerfunktionskappen (ekstraudstyr) skal der lægges 135 mm til målene vist på tegningen. • Ved montering af forgreningskanalerne skal der isoleres ordentligt. Ellers kan der opstå kondensdannelse og kondensdryp.
  • Page 149 4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Sikkerhedsforanstaltninger Enheder, der bruger R410A-kølemiddel • Brug alkylbenzenolie (en lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobberlege- ring, til at samle kølemiddelrør. Brug kølemiddelrør med den tykkelse, der er angivet i skemaet nedenfor. Kontrollér at det indvendige af rørene er rene og ikke indeholder skadelige forureninger som f.eks. svovlholdige blandinger, oxidanter, affald eller støv. Advarsel: Ved installation, flytning eller serviceeftersyn af klimaanlægget må der kun anvendes det specificerede kølemiddel (R410A) til fyldning af kølemiddelrørene. Det må ikke blandes med nogen anden type kølemiddel, og der må ikke være luft tilbage i rørene. Hvis der blandes luft sammen med kølemidlet, kan det forårsage et unormalt højt tryk i kølemiddelrøret og resultere i en eksplosion og andre farlige situationer. H vis der bruges andre kølemidler end det, der er specificeret for systemet, forårsager det mekanisk driftssvigt eller funktionsfejl i systemet eller nedbrud af enheden. I værste fald kan det føre til en alvorlig hindring for produktsik- kerheden.
  • Page 150 4. Montering af kølemiddelrør Varmeisolering til kølemiddelrør (Fig. 4-3) 1 Vikl den vedlagte store rørafdækning om gasrøret, og sørg for, at rørafdækningens ende rører enhedens side. A Kølemiddelrør og varme- 2 Vikl den vedlagte lille rørafdækning om væskerøret, og sørg for, at rørafdækningens isolering ende rører enhedens side. B Rørafdækning (stor) 3 Fastgør begge ender af hver rørafdækning med de vedlagte bånd (fastgør båndene C Rørafdækning (lille)
  • Page 151 6. Elektrisk arbejde 6.1. Indendørs enhed (Fig. 6-1) 1. Løsn de to skruer, der holder servicepanelet til elektrisk ledningsføring fast, og vend derefter servicepanelet til elektrisk ledningsføring. [Fig. 6-1 1] 2. Løsn de to skruer, der holder dækslet over el-boksen fast, og skub derefter dækslet af.
  • Page 152 6. Elektrisk arbejde 6.1.1. Strøm til indendørsenheden fra udendørsenheden Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed * Påsæt en mærkat A, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne. Samtidigt dobbelt/tredobbelt/firedobbelt system A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder...
  • Page 153 6. Elektrisk arbejde 6.1.2. Separate strømforsyninger til indendørsenhed/udendørsenhed (kun til PUHZ-type) Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system 1:1 System * Der kræves et klemmesæt til indendørs strømforsyning. A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening...
  • Page 154 6. Elektrisk arbejde 6.2. Fjernstyring 6.2.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening 1) Indstilling for to fjernbetjeninger Hvis to fjernbetjeninger er forbundet, skal den ene indstilles til “Main” og den anden til “Sub”. Se afsnittet om funktionsindstilling for fjernbetjeningen i indendørsenhe- dens betjeningsmanual. 6.2.2. For trådløs fjernbetjening 1) Installationsområde • Et område, hvor fjernbetjeningen ikke udsættes for direkte sol. • Et område uden en varmekilde i nærheden. • Et område, hvor fjernbetjeningen ikke udsættes for kold (eller varm) vind.
  • Page 155 6. Elektrisk arbejde 6.3. Funktionsindstillinger Service menu Function setting 6.3.1. Med ledningsforbundet fjernbetjening Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Vælg ”Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Check Self check • Vælg ”Function settings” (funktionsindstillinger) med knappen [F1] eller [F2], Main menu: Monitor:...
  • Page 156 6. Elektrisk arbejde Funktionsskema (Skema 1) Vælg enhed nummer 00 Funktion Indstillinger Funkti o ns- nummer Indsti l l i n gs-nummer Startindstilling Indstilling Automatisk gendannelse ved strømsvigt Ikke mulig Mulig Ο Føling af indendørs temperatur Indendørsenhedens driftsgennemsnit Ο Indstil ved indendørs fjernstyring Fjernstyringens interne føler LOSSNAY konnektivitet Ikke understøttet...
  • Page 157 7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs ► Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- klemmer. ningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, Advarsel: samt at der ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen. Brug ikke aircondition-enheden, hvis isoleringsmaterialets modstand er ► Brug et 500-Volts megaohmmeter for at kontrollere at modstanden mellem mindre end 1,0 MΩ. strømforsyningsklemmerne og jordforbindelsen er mindst 1,0 MΩ. 7.2. Afprøvning 7.2.1. Med ledningsforbundet fjernbetjening ■ Sørg for at læse betjeningsvejledningen inden testkørslen. (Især sikkerhedsrelaterede emner) Trin 1 Tænd for strømmen. ● Fjernkontrol: Systemet går i opstarttilstand, og fjernkontrollens strømlampe (grøn) og “PLEASE WAIT” (vent) blinker. Fjernkontrollen kan ikke betjenes, mens lampen og beskeden blinker. Vent, indtil “PLEASE WAIT” (vent) ikke længere vises, inden du betjener fjernkontrollen. Når du har tændt for strømmen, vises “PLEASE WAIT” (vent) i ca.
  • Page 158 7. Afprøvning Trin 4 Bekræft, at udendørsenhedens ventilator virker. Hastigheden for udendørsenhedens ventilator kontrolleres, så enhedens ydelse kan kontrolleres. Afhængig af den omgivende luft, drejer ventilatoren ved lav hastighed og vil fortsætte med at dreje ved denne hastighed, medmindre ydelsen er utilstrækkelig. Vind udenfor kan derfor få ventilatoren til at holde op med at dreje eller dreje i den modsatte retning, men det er ikke et problem.
  • Page 159 7. Afprøvning [Udgangsmønster A] Fejl registreret af indendørsenhed Ledningsbetjent Trådløs fjernstyring fjernbetjening Biplyde/lampen OPERATION Symptom Bemærkning INDICATOR (driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Fejl i indsugningsføler Fejl i rørføler (TH2) Fejl i rørføler (TH5) E6, E7 Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed Fejl i drænføler/Svømmerafbryder åben Fejl i drænpumpe Fremtvungen kompressorfejl Sikkerhedsforanstaltning mod frost/overophedning...
  • Page 160 7. Afprøvning • Hvis enheden ikke kan betjenes korrekt efter den ovenfor beskrevne testkørsel, skal nedenstående skema bruges til fejlfinding. Symptom Årsag Ledningsbetjent fjernbetjening LED 1, 2 (PCB i udendørsenhed) I ca. 2 minutter, • I ca. 2 minutter, efter at der er blevet tændt for enheden, er Først tændes LED 1 og 2, dernæst slukkes PLEASE WAIT efter at enheden er betjening med fjernbetjeningen ikke mulig pga. enhedens LED 2, så...
  • Page 161 9. Montering af gitteret 9.1. Kontrol af indholdet (Fig. 9-1) • Dette sæt indeholder manualen og de følgende dele. Tilbehørsdelens navn Kvantum Bemærkning Gitter 950 × 950 (mm) Installationsmåler (delt i fire) til PLP-6EAE, PLP-6EALE, Skrue (4 × 16) PLP-6EALME til PLP-6EAE, PLP-6EALE, i-see sensor-hjørnepanel PLP-6EALME Trådløs fjernbetjening til PLP-6EALM, PLP-6EALME Hvis udstyret med trådløs fjernbetjening Medfølger hvis udstyret med Holder til fjernbetjening trådløs fjernbetjening.
  • Page 162 9. Montering af gitteret 9.4.2. Midlertidig installation af gitteret (Fig. 9-6) A Hovedenhed B Hjørne af drænrør • Forbind hjørnet af drænrøret på hovedenheden med hjørnet af hullet i gitteret, og C Klo på hovedenheden sæt dem midlertidigt sammen ved at hænge krogen på gitteret i hovedenhedens D Gitter 1 klo. E Hul i gitter 9.4.3. Fastgørelse af gitteret F Krog til midlertidig installation G Skrue med indstøbt spændskive • Fastgør gitteret på hovedenheden ved at spænde de præinstallerede skruer. (Fig.
  • Page 163 9. Montering af gitteret 9.5. Montering af indtagsgitteret (Fig. 9-12) Bemærk: Når hjørnepanelerne installeres igen (alle med monteret sikkerhedsstrop), forbindes den anden ende af sikkerhedsstroppen til gitteret som vist i illu- strationen. * Hvis hjørnepanelerne ikke er sikkert monteret, kan de falde af under drift af ho- vedenheden.
  • Page 164 Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder .................164 6. Elektriska arbeten ..................169 2. Placering ....................165 7. Provkörning ...................175 3. Installering av inomhusenheten ............. 165 8. Systemkontroll ..................178 4. Installera kylmedelsrör ................167 9. Installation av grill ..................179 5. Dräneringsrör ..................168 10. Funktion för enkelt underhåll ...............181 Obs: Frasen “Fast ansluten fjärrkontroll” i denna installationsmanual refererar enbart till PAR-32MAA.
  • Page 165 2. Placering Se installationsanvisningarna för utomhusenheten. 3. Installering av inomhusenheten 3.1. K ontrollera tillbehören för inomhusenheten (Fig. 3-1) Inomhusenheten bör levereras med följande tillbehör. Tillbehörets namn Antal Installationsmall (Förpackningens ovansida) Mellanlägg (med isolering) Mellanlägg (utan isolering) Rörskydd (för kylmedelsröret anslutning) Liten diameter Stor diameter Band (stort) Band (litet)
  • Page 166 3. Installering av inomhusenheten 3.4. Hål för grenkanal och för friskluftintag (Fig. 3-4) Vid installationstillfället, använder du grenkanalerna (hål) som är placerade vid de positioner som visas i Fig. 3-4, när och om det krävs. • Ett hål för friskluftsintag för den extra multifunktionella karmen kan också göras. Obs: • Figuren som är märket med * i bilden representerar dimensionerna på hu- vudenheten utom dessa med den extra multifunktionella karmen. • Lägg till 135 mm till måtten i bilden vid installation av den extra multifunktio- nella karmen. • Vid installation av grenkanaler ska de isoleras på lämpligt sätt. I annat fall kan kondensering och dropp uppstå. • Kom ihåg att ta bort isoleringen P som är fastsatt på inomhusenheten när friskluftsintaget monteras.
  • Page 167 4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder För enheter som använder kylmedel R410A • Använd en liten mängd alkylbensenolja som smörjmedel på flänsanslutning- arna. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören. Använd köldmedelsrör med den tjocklek som anges i tabellen nedan. Kontrollera att rörens insidor är rena och inte innehåller skadliga föroreningar som svavelhaltiga föreningar, oxider, skräp eller damm. Varning: När du installerar, flyttar eller utför service på luftkonditioneringen får endast det angivna kylmedlet (R410A) användas för att ladda kylmedelsrören. Blanda inte med andra kylmedel och låt inte luft vara kvar i rören. O m luft blandas med kylmedel kan det orsaka onormalt högt tryck i kylmedels- rören, vilket kan leda till explosion och andra faror. A nvändning av annat kylmedel än det som specificeras för systemet orsakar mekaniska fel, systemfel eller haveri. I värsta fall kan det leda till en allvarlig brist som hotar produktens säkerhet. ø6,35 tjocklek 0,8 mm ø9,52 tjocklek 0,8 mm ø12,7 tjocklek 0,8 mm ø15,88 tjocklek 1,0 mm • Använd inte tunnare rör än dem som anges ovan.
  • Page 168 4. Installera kylmedelsrör Värmeisolering av kylmedelsrör (Fig. 4-3) 1 Vira det medföljande stora rörhöljet runt gasledningen, och se till att rörhöljets ände vidrör sidan på enheten. 2 Vira det medföljande lilla rörhöljet runt vätskeledningen, och se till att rörhöljets A Köldmedierör och värmeisolering ände vidrör sidan på enheten. B Rörskydd (stort) 3 Säkra båda ändarna av vardera rörhöljet med de medföljande banden.
  • Page 169 6. Elektriska arbeten 6.1. Inomhusenhet (Fig. 6-1) 1. Lossa de två skruvar som håller servicepanelen för elektriska ledningar och vrid den. [Fig. 6-1 1] 2. Lossa de två skruvar som håller eldosans lock och skjut av locket. [Fig. 6-1 2] 3. Dra strömförsörjningskabeln, anslutningskabeln mellan inomhus- och utomhusenheten och jordkabeln genom respektive kabelgenomföring enligt schemat.
  • Page 170 6. Elektriska arbeten 6.1.1. Ström matas från utomhusenheten till inomhusenheten Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare C Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet * Sätt fast dekal A som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman. System med två/tre/fyra enheter A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare...
  • Page 171 6. Elektriska arbeten 6.1.2. Separat strömförsörjning för inomhusenhet och utomhusenhet (enbart för PUHZ-tillämpningar) Följande anslutningsmönster finns. 1:1 System Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System * En uttagssats för strömförsörjning inomhus krävs. A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare C Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet H Tillval...
  • Page 172 6. Elektriska arbeten 6.2. Fjärrkontroll 6.2.1. För ledningsdragen fjärrkontroll 1) Inställning för två fjärrkontroller Om två fjärrkontroller används, ställ in en på “Main” och den andra på “Sub”. För inställningsprocedurer, se “Funktionsval” i bruksanvisningen för inomhusenheten. 6.2.2. För trådlös fjärrkontroll 1) Installationsplats • Undvik platser där fjärrkontrollen utsätts för direkt solljus. • Undvik platser i närheten av värmekällor. • Undvik platser där fjärrkontrollen utsätts för kalla (eller varma) vindar. • Välj en plats där fjärrkontrollen kan användas enkelt. • Välj en plats utom räckhåll för barn.
  • Page 173 6. Elektriska arbeten 6.3. Funktionsinställningar Service menu Function setting Ref. address Test run 6.3.1. Via kabelansluten fjärrkontroll Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting Check • Välj ”Service” på Huvudmenyn och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Self check • Välj ”Function settings” (Inställning av funktion) med knappen [F1] eller [F2] och Main menu: Monitor: tryck sedan på...
  • Page 174 6. Elektriska arbeten Funktionstabell (Tabell 1) Välj enhetsnummer 00 Inställ- Inledande Läge Inställningar Lägesnr Inställning ningsnr inställning Automatisk återstart efter strömavbrott Ej tillgängligt Tillgängligt Inomhustemperaturavkänning Driftgenomsnitt för inomhusenhet Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll Fjärrkontrollens inbyggda sensor LOSSNAY-anslutningsbarhet Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för utomhusluft) Med stöd (inomhusenheten är utrustad med luftintag för utomhusluft) Driftspänning 240 V...
  • Page 175 7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhusen- ► U tför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar). heterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för Varning: nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ. urkoppling av en fas i matningsspänningen. ► Använd en 500 volt megohmmeter för att kontrollera att motståndet mellan nätströmsuttag och jord är minst 1,0 MΩ. 7.2. Provkörning 7.2.1. Med ledningsdragen fjärrkontroll. ■ Du måste alltid ha läst bruksanvisningen före testkörning. (Detta gäller särskilt avsnitten om säkerhet.) Steg 1: Slå på strömmen. ● Fjärrkontroll: Systemet går till startläget och fjärrkontrollens strömindikatorlampa (grön) och texten ”PLEASE WAIT” (VÄNTA) blinkar. Fjärrkontrollen kan inte användas medan lampan och meddelandet blinkar. Vänta tills meddelandet ”PLEASE WAIT” (VÄNTA) har släckts innan du använder fjärrkontrollen. När strömmen har slagits till visas texten ”PLEASE WAIT”...
  • Page 176 7. Provkörning Steg 4: Kontrollera funktionen hos utomhusenhetens fläkt. Varvtalet hos utomhusenhetens fläkt anpassas efter enhetens prestanda. Fläkten roterar med lågt varvtal beroende på omgivningsluften, och den fortsätter sedan rotera med det låga varvtalet såvida inte prestandan är otillräcklig. Om det är blåsigt utomhus kan fläkten sluta rotera eller rotera i motsatt riktning, men detta är inte något problem. Steg 5: Stoppa testkörningen. 1 Tryck på [PÅ/AV] när du vill stoppa testkörningen. (Menyn Testkörning visas.) Obs! Se nedanstående tabell om ett fel visas på fjärrkontrollen. Beskrivning av felet Beskrivning av felet Beskrivning av felet Fel i insugsgivare Fel i rörgivare (dubbelväggigt rör) Fel i rörgivare (vätskerör) Läckagefel (köldmedelssystem) Kommunikationsfel mellan fjärrkon- E0 –...
  • Page 177 7. Provkörning [Utsignalmönster A] Felet avkänt av inomhusenheten Ledningsdragen Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Signal ljuder / lampan Symptom Kommentar OPERATION INDICATOR Kontrollkod blinkar (antal gånger) Fel på inloppsgivare Rör (TH2), givarfel Rör (TH5), givarfel E6, E7 Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på dräneringsgivare/Flottörströmbrytare öppen Fel på...
  • Page 178 7. Provkörning • Om enheten inte fungerar som den ska efter ovanstående initiala körning, använd tabellen nedan för felsökning. Symptom Cause Ledningsdragen fjärrkontroll LED 1, 2-indikator (PCB på utomhusenhet) I cirka två minuter • F järrkontrollen fungerar inte under de cirka två minuter Efter det att LED 1, 2 tänds, slocknar LED 2 PLEASE WAIT efter att strömmen som följer efter att strömmen slagits på: detta på grund av och enbart LED 1 är tänd.
  • Page 179 9. Installation av grill 9.1. Kontroll av innehållet (Fig. 9-1) • Denna sats innehåller denna manual samt följande delar. Tillbehörets namn Antal Anmärkning Grill 950 × 950 (mm) Installationstolk (Indelat i 4 delar) för PLP-6EAE, PLP-6EALE, Skruvk (4 × 16) PLP-6EALME för PLP-6EAE, PLP-6EALE, i-see sensor hörnpanel PLP-6EALME Trådlös fjärrkontroll för PLP-6EALM, PLP-6EALME Ingår i enheter med trådlös För enheter med trådlös fjärrkontroll Fjärrkontrollens hållare...
  • Page 180 9. Installation av grill 9.4.2. Tillfällig montering av gallret (Fig. 9-6) A Huvudenhet • Placera gallerhörnet med hål mot hörnpanelen för kondensatledning på huvuden- B Hörnpanel för kondensatledning heten och sammanfoga dem tillfälligt genom att fästa gallrets krok på haken på C Hake på huvudenheten huvudenheten. D Galler 1 E Hål i gallret 9.4.3. Fastsättning av gallret F Krok för tillfällig montering • Sätt fast gallret på huvudenheten genom att dra åt de förmonterade skruvarna.
  • Page 181 9. Installation av grill 9.5. Installation av insugsgrillen (Fig. 9-12) Obs: Vid återmontering av hörnpaneler (försedda med säkerhetsband) ska säker- hetsbandet andra ände fästas i gallret som illustrationen visar. * Om hörnpanelerna inte är säkert fastsatta kan de falla av när huvudenheten är i drift. • Genomför proceduren i ”9.2. Förberedelse för fäste av gallret” i omvänd ordning för att installera luftintagsgallret och hörnpanelen. • Intagsgallret kan placeras i den riktning kunden önskar. A Skruv (4 ×...
  • Page 182 İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................182 6. Elektrik işleri ..................187 2. Montaj yeri .....................183 7. Çalışma testi ..................193 3. İç ünitenin montajı .................183 8. Sistem kontrolü ..................196 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ............ 185 9. Izgaranın takılması ................197 5. Drenaj Tesisatı İşleri ................186 10.
  • Page 183 2. Montaj yeri İç ve dış ünite montaj kılavuzuna bakın. 3. İç ünitenin montajı 3.1. İç ünite aksesuarlarını kontrol edin (Fig. 3-1) İç ünite aşağıdaki aksesuarlarla birlikte teslim edilmiş olmalıdır: Aksesuarın adı Miktar Montaj şablonu (ambalajın üzerinde) Rondelalar (izolasyonlu) Rondelalar (izolasyonsuz) Boru kapağı (soğutucu borusu bağlantısı için) Küçük çaplı Büyük çaplı...
  • Page 184 3. İç ünitenin montajı 3.4. Şube kanalı deliği ve temiz hava giriş deliği (Fig. 3-4) Montaj esnasında, Fig. 3-4’te gösterilen konumlardaki (kesilerek çıkarılmış) hava deliklerini gerektiği zaman ve gerektiği şekilde kullanın. • Seçimlik çok işlevli kasa için de bir temiz hava giriş deliği açılabilir. Not: • Resimdeki * ile işaretli rakam, seçimlik çok işlevli kasanınkiler dışında ana ünitenin boyutlarını temsil etmektedir. • Seçimlik çok işlevli kasayı monte ederken, şekilde işaretli boyutlara 135 mm ekleyin. •...
  • Page 185 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. Önlemler R410A soğutucu kullanan cihazlar için • Geçmeli bölümlere uygulanacak soğutucu yağı olarak alkil benzen yağı (az miktarda) kullanın. • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alağımlı kaynaksız borular için C1220 bakır fosfor kullanın. Aflağıdaki tabloda belirtilmiş kalınlıkta soğutucu boruları kullanın. Boruların iç yüzeylerinin temiz ve kükürtlü bileşikler, ok- sidanlar, moloz veya toz gibi zararlı maddelerden arınmış olduğundan emin olun. Uyarı: Klimanın montajını yaparken, yerini değiştirirken veya bakımını yaparken soğutucu hatlarını doldurmak için yalnızca belirtilen soğutucuyu (R410A) kullanın. Bu soğutucuyu diğer soğutucularla karıştırmayın ve hatlarda hava kalmamasını sağlayın.
  • Page 186 4. Soğutucu borularının monte edilmesi Soğutucu boruları için ısı izolasyonu (Fig. 4-3) 1 Birlikte verilen büyük boy boru kılıfını, kılıfın ucunun ünitenin yanına dayanmasına dikkat ederek gaz borusunun etrafına sarın. A Soğutucu borusu ve izolasyon 2 Birlikte verilen küçük boy boru kılıfın›, kılıfın ucunun ünitenin yanına dayanmasına maddesi dikkat ederek sıvı borusunun etrafına sarın. B Boru kapağı...
  • Page 187 6. Elektrik işleri 6.1. İç ünite (Fig. 6-1) 1. Elektrik kablosu servis panelini sabitleyen iki vidayı sökün ve ardından elektrik kablosu servis panelini çevirin. [Fig. 6-1 1] 2. Elektrikli kutusu kapağını sabitleyen iki vidayı sökün ve ardından elektrik kutusu kapağını kaydırarak çıkarın. [Fig. 6-1 2] 3.
  • Page 188 6. Elektrik işleri 6.1.1. Dış üniteden sağlanan iç ünite elektrik beslemesi Aşağıdaki bağlantı türleri mevcuttur. Dış ünite güç beslemesi şablonları modellere göre değişiklik gösterir. 1:1 Sistem A Dış ünite güç kaynağı B Topraklama devre kesicisi C Kablo tesisatı devre kesicisi veya izolasyon anahtarı D Dış ünite E İç ünite/dış ünite bağlantı kabloları F Uzaktan kumanda ünitesi G İç...
  • Page 189 6. Elektrik işleri 6.1.2. Ayrı iç ünite/dış ünite güç kaynakları (Sadece PUHZ, uygulaması için) Aşağıdaki bağlantı türleri mevcuttur. Dış ünite güç beslemesi şablonları modellere göre değişiklik gösterir. 1:1 Sistem 1:1 System * İç ünite güç kaynağı terminal kiti gereklidir. A Dış ünite güç kaynağı B Topraklama devre kesicisi C Kablo tesisatı devre kesicisi veya izolasyon anahtarı D Dış...
  • Page 190 6. Elektrik işleri 6.2. Uzaktan kumanda 6.2.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için 1) İki uzaktan kumanda ünitesi ayarı İki uzaktan kumanda ünitesi bağlanmışsa, birini “Main” (Ana) ve diğerini de “Sub” (ikincil) olarak ayarlayın. Ayar işlemleri için, iç ünite kullanım kılavuzundaki “Uzaktan kumanda fonksiyon seçimi” bölümüne bakın. 6.2.2. Kablosuz uzaktan kumanda için 1) Kurulum yeri • Uzaktan kumandanın doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacağı bir yer. •...
  • Page 191 6. Elektrik işleri 6.3. İşlev ayarları Service menu Function setting Ref. address Test run 6.3.1. Kablolu uzaktan kumandada Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting Check • Main menu (Ana menü)'den “Service” (Servis) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğme- Self check sine basın.
  • Page 192 6. Elektrik işleri Fonksiyon tablosu (Tablo 1) 00 numaralı üniteyi seçin Ayarlar Mod No. Ayar No. Başlangıç ayarları Ayarı Elektrik kesilmesinden sonra otomatik yeniden çalışma Ο İç ünite sıcaklık algılaması İç ünite çalışma ortalaması Ο İç ünite uzaktan kumandasınca ayarlanır Uzaktan kumandanın iç sensörü LOSSNAY bağlantı...
  • Page 193 7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasından ► Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde yapmayınız. sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı polarite Uyarı: ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. İzolasyon direnci 1,0 MΩ’dan azsa klimayı kullanmayınız. ► 500-Voltluk bir megommetreyle besleme kaynağı terminalleriyle toprak arasında en az 1,0 MΩ direnç bulunduğunu kontrol ediniz. 7.2. Çalışma testi 7.2.1. Kablolu uzaktan kumanda kullanarak ■ Test çalıştırmadan önce çalıştırma kılavuzunu okuyun. (Özellikle güvenlik ile ilgili maddeler) Adım 1 Gücü açın. ● Uzaktan kumanda: Sistem, başlatma moduna girecek ve uzaktan kumandanın güç lambası (yeşil) ve "PLEASE WAIT" (Lütfen Bekleyin) lambası yanıp sönecektir. Lamba ve mesaj yanıp sönerken uzaktan kumanda çalıştırılamaz.
  • Page 194 7. Çalışma testi Adım 4 Dış ünite fanının çalıştığını doğrulayın. Ünitenin performansını kontrol etmek için dış ünite fanının hızı kontrol edilir. Ortamdaki havaya bağlı olarak fan yavaş bir hızda dönecek ve performans yetersiz olmadığı sürece bu hızda devam edecektir. Bu nedenle dışarıdaki rüzgar, fanın dönmesini durdurursa ya da ters yöne dönmesine neden olursa bu durum bir sorun yaratmaz. Adım 5 Test çalıştırmasını durdurun.
  • Page 195 7. Çalışma testi [Çıkış model A] İç ünite tarafından tespit edilen hatalar Kablosuz uzaktan kumanda Kablolu Uzaktan için Kumanda için Bip sesleri/OPERATION Bulgu Açıklama INDICATOR Kontrol kodu (ÇALIŞMA GÖSTERGESİ) lambası yanıp sönmesi (Yanıp sönme sayısı) Giriş sensörü hatası Boru (TH2) sensör hatası Boru (TH5) sensör hatası...
  • Page 196 7. Çalışma testi • Yukarıdaki test çalıştırması yapıldıktan sonra ünite gerektiği gibi çalıştırılamazsa, nedenini ortadan kaldırmak için aşağıdaki tablo bakınız. Belirti Nedeni Kablolu Uzaktan Kumanda LED 1, 2 (dış ünitedeki PCB) Elektrik şalterinin • Sistemin çalışmaya başlama süreci nedeniyle, elektrik şalte- LED 1 ve 2 yanıyor, LED 2 sönüyor, sonra PLEASE WAIT açılmasından sonra...
  • Page 197 9. Izgaranın takılması 9.1. İçindekilerin kontrolü (Fig. 9-1) • Bu kit, bu elkitabını ve aşağıdaki parçaları içerir. Aksesuarın adı Miktar Açıklama Izgara 950 × 950 (mm) Geyç (dört bölmeli) PLP-6EAE, PLP-6EALE, PLP- Vida (4 × 16) 6EALME için PLP-6EAE, PLP-6EALE, PLP- i-see sensor köşe paneli 6EALME için Kablosuz uzaktan kumanda PLP-6EALM, PLP-6EALME için...
  • Page 198 9. Izgaranın takılması 9.4.2. Izgaranın geçici olarak montajı (Fig. 9-6) A Ana ünite • Ana ünitenin drenaj borusu köşesini ızgaradaki delikle denk gelecek şekilde yerleş- B Drenaj borusu köşesi tirin ve ızgaranın kancasını ana ünitede bulunan mandala asarak geçici bir şekilde C Ana ünitedeki mandal birleştirin. D Izgara 1 E Izgaradaki delik 9.4.3. Izgaranın sabitlenmesi F Geçici montaj için kanca...
  • Page 199 9. Izgaranın takılması 9.5. Giriş ızgarasının takılması (Fig. 9-12) Not: Köşe panellerini (her birine emniyet teli takılmış olarak) tekrar yerlerine takar- ken, her emniyet telinin diğer ucunu resimde görüldüğü gibi ızgaraya bağlayın. * Eğer köşe panelleri sağlam tutturulmazsa, ünitenin çalışması sırasında düşebilirler. • Giriş ızgarasını ve köşe panelini monte etmek için “9.2. Izgarayı takma hazırlığı” bölümünde anlatılan prosedürü tersten izleyin. • Giriş ızgarasının yönü müşterinin arzusuna uygun olarak değiştirilebilir. A Vida (4 ×...
  • Page 200: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности..............200 6. Электрические работы ................205 2. Место установки ..................201 7. Выполнение испытания............... 211 3. Установка внутреннего прибора ............201 8. Управление системой .................214 4. Прокладка труб хладагента ..............203 9. Установка вентиляционной решетки ..........215 5. Дренажные трубы ................204 10.
  • Page 201: Место Установки

    2. Место установки Смотрите руководство по установке наружного прибора. 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принад- лежностей к внутреннему прибору (Fig. 3-1) Внутренний прибор должен поставляться в комплекте со следующими допол- нительными принадлежностями: Название приспособления Количество Установочный шаблон (верх упаковки) Прокладка (с изоляцией) Прокладка (без изоляции) Изоляция для труб (для соединения труб хладагента) малого...
  • Page 202 3. Установка внутреннего прибора 3.4. Отверстие для ответвления вентиляционного канала и входное отверстие для свежего воздуха (Fig. 3-4) Во время установки по мере необходимости используйте отверстия вентиляционного канала (вырезанные), расположенные в позициях, показанных на Fig. 3-4. • Также можно проделать входное отверстие для свежего воздуха для опционального многофункционального оконного переплета. Примечание: • Цифры, помеченные * на рисунке представляют размеры основного прибора, не включающие размеры опционального многофункционального оконного переплета.
  • Page 203: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности Для устройств, в которых используется хладагент R410A • Используйте алкилбензольное масло (небольшое количество) в качестве хладагента для покрытия соединительных муфт. • Для соединения медных или медносплавных бесшовных труб, пред- назначенных для хладагента, используйте медный фосфор C1220. Ис- пользуйте трубы для хладагента соответствующей толщины для каждого случая; значения толщины приведены в таблице ниже. Удостоверьтесь, что изнутри трубы чисты и не содержат никаких вредных загрязнителей, таких, как соединения серы, окислители, мелкий мусор или пыль. Предупреждение: При монтаже или перемещении, а также при обслуживании кондиционера используйте только указанный хладагент (R410A) для заполнения трубо- проводов хладагента. Не смешивайте его ни с каким другим хладагентом и не допускайте наличия воздуха в трубопроводах. Н аличие воздуха в трубопроводах может вызывать скачки давления, в результате которых может произойти взрыв или другие повреждения. И спользование любого хладагента, отличного от указанного для этой си- стемы, вызовет механическое повреждение, сбои в работе системы, или...
  • Page 204: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента Теплоизоляция для труб хладагента (Fig. 4-3) 1 Оберните поставляемую изоляцию большого диаметра вокруг трубы для газа и убедитесь в том, что край изоляции касается боковой стороны прибора. A Труба хладагента и теплоизо- 2 Оберните поставляемую изоляцию малого диаметра вокруг трубы для жидко- ляция сти...
  • Page 205: Электрические Работы

    6. Электрические работы 6.1. Внутренний прибор (Fig. 6-1) 1. Ослабьте 2 винта, обеспечивающих фиксацию сервисной панели электро- проводки, а затем поверните ее. [Fig. 6-1 1] 2. Ослабьте 2 винта, крепящих крышку распределительного щита, а затем сдвиньте ее. [Fig. 6-1 2] 3. Проложите силовой кабель, соединительный кабель внутреннего/наружного прибо- ра...
  • Page 206 6. Электрические работы 6.1.1. Питание на внутренний прибор подается от наружного прибора Имеются следующие шаблоны подключения. Конструкция блока питания внешнего прибора зависит от модели. Система 1:1 A Источник электропитания наружного прибора B Прерыватель утечки на землю C Прерыватель проводной цепи или изолирующий выключатель D Наружный прибор E Соединительные провода внутреннего прибора/наружного прибора F Пульт...
  • Page 207 6. Электрические работы 6.1.2. Отдельные источники электропитания для внутреннего прибора/наружного прибора (Только для применения PUHZ) Имеются следующие шаблоны подключения. Конструкция блока питания внешнего прибора зависит от модели. Система 1:1 * Требуется комплект клемм источника электропитания внутреннего прибора. A Источник электропитания наружного прибора B Прерыватель утечки на землю C Прерыватель проводной цепи или изолирующий выключатель D Наружный...
  • Page 208 6. Электрические работы 6.2. Пульт дистанционного управления 6.2.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Настройка двух пультов дистанционного управления Если подключены два пульта дистанционного управления, настройте один как “Main” (Главный), а другой - как “Sub” (Подчиненный). Процедуры настройки приводятся в разделе “Выбор функций пульта дистанционного управления” в руководстве по эксплуатации внутреннего прибора. 6.2.2. Для беспроводного пульта дистанционного управления...
  • Page 209 6. Электрические работы 6.3. Установки функций Service menu Function setting 6.3.1. С помощью проводного пульта дистанционного управления Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Выберите в Главном меню пункт “Service” (Сервисное обслуживание) и Check Self check нажмите кнопку [ВЫБОР]. Main menu: Monitor: •...
  • Page 210 6. Электрические работы Таблица функций (Таблица 1) Выберите номер прибора 00 Режим Установки Номер режима Номер установки Первоначальная настройка установка Автоматическое восстановление после сбоя Отсутствует питания Имеется Ο Определение температуры в помещении Средняя величина при работе внутреннего прибора Ο Устанавливается с пульта дистанционного управления внутреннего...
  • Page 211: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном ► Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего и наружного при- (цепь низкого напряжения). боров проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых соединений кабеля питания или проводов Предупреждение: управления и неправильной полярности, а также убедитесь, что все фазы питания подключены. Не пользуйтесь кондиционером воздуха, если сопротивление изоляции ► Измерьте сопротивление между терминалами источника электропитания и заземлением с исполь- ниже 1,0 МΩ. зованием 500-вольтного меггера и убедитесь, что сопротивление составляет не менее 1,0 МΩ. 7.2. Выполнение испытания 7.2.1. Использование проводного пульта дистанционного управления. ■ Перед пробным пуском внимательно прочтите руководство по эксплуатации. (Особенно это касается указаний по безопасности) Шаг 1 Включите питание.
  • Page 212 7. Выполнение испытания Шаг 4 Проверка работы вентилятора наружного блока. Скорость вращения вентилятора наружного блока регулируется для управления работой устройства. В зависимости от атмосферных условий вентилятор вра- щается с низкой скоростью, пока этого будет достаточно для нормальной работы. Наружный ветер может привести к остановке вентилятора или его вращению в обратном...
  • Page 213 7. Выполнение испытания [Шаблон вывода A] Ошибки, обнаруженные внутренним прибором беспроводного пульта дис- Проводного пульта дистанци- танционного управления онного управления Признак Примечание Звучит сигнал/мигает РАБОЧИЙ СВЕТОВОЙ ИНДИ- Код проверки КАТОР (Число раз) Ошибка впускного датчика Ошибка датчика трубы (TH2) Ошибка датчика трубы (TH5) E6, E7 Ошибка...
  • Page 214: Управление Системой

    7. Выполнение испытания • Если прибор не работает должным образом после проведения пробного прогона, устраните неисправность, обратившись к нижеприведенной таблице. Симптом Причина СИД 1, 2 (печатная плата на наружном Проводной пульт дистанционного управления приборе) В течение прибли- После загорания СИД 1, 2, СИД 2 выклю- •...
  • Page 215: Установка Вентиляционной Решетки

    9. Установка вентиляционной решетки 9.1. Проверка содержимого комплекта (Fig. 9-1) • В данном комплекте имеется настоящее руководство и нижеперечисленные части. Название приспособления Количество Замечание Решетка 950 × 950 (мм) Монтажный калибр (Поделен на 4 части) Винт (4 × 16) дия PLP-6EAE, PLP-6EALE, PLP-6EALME Угловая панель i-see sensor дия...
  • Page 216 9. Установка вентиляционной решетки 9.4.2. Временная установка вентиляционной решетки (Fig. 9-6) A Главный прибор • Состыкуйте угол дренажной трубы на главном приборе с углом отверстия на B Угол дренажной трубы вентиляционной решетке и временно соедините их, зацепив крючок венти- C Захват на главном приборе ляционной решетки за захват главного прибора. D Вентиляционная...
  • Page 217: Функция Простого Техобслуживания

    9. Установка вентиляционной решетки 9.5. Установка воздухозаборной решетки (Fig. 9-12) Примечание. При установке на место угловых панелей (каждая с прикрепленным предо- хранительным проводом) присоедините второй конец предохранительного провода к вентиляционной решетке, как показано на иллюстрации. * Если не закрепить угловые панели, они могут упасть во время работы главного прибора. • Выполните шаги, описанные в п. “9.2. Подготовка к присоединению решетки”, в обратном порядке, чтобы установить воздухозаборную решетку и угловую панель. •...
  • Page 218 Innhold 1. Sikkerhetsforholdsregler ................218 6. Elektrisk arbeid ..................223 7. Testkjøring .....................229 2. Monteringssted ..................219 3. Montere innendørsenheten ..............219 8. Systemstyring ..................232 9. Montere gitteret ..................233 4. Montere kjølemiddelrør .................221 10. Enkel vedlikeholdsfunksjon ..............235 5. Arbeid med avløpsrør ................222 Merk: Frasen “kablet fjernkontroll” i denne monteringshåndboken henviser kun til PAR-32MAA. Hvis du trenger informasjon om den andre fjernkontrollen, kan du se enten installasjonshåndboken eller veiledningen for første innstillinger som er inkludert i disse eskene.
  • Page 219 2. Monteringssted Se monteringshåndboken for utendørsenheten. 3. Montere innendørsenheten 3.1. Kontroller tilbehøret for innendørsenheten (Fig. 3-1) Innendørsenheten skal leveres med følgende tilbehør. Tilbehørets navn Antall Installasjonsmal (toppen av pakken) Skiver (med isolasjon) Skiver (uten isolasjon) Rørdeksel (for skjøt på kjølemiddelrør) Liten diameter Stor diameter Bånd (stort) Bånd (lite) Avløpsmuffe Isolasjon...
  • Page 220 3. Montere innendørsenheten 3.4. Hull i grenkanal og inntakshull for friskluft (Fig. 3-4) Under montering skal du bruke hullene i kanalen (utskjæring) som befinner seg på posisjonene vist i Fig. 3-4, når det er nødvendig. • Det kan også lages et hull for friskluftsinntak for flerfunksjonsrammen (ekstrautstyr). Merk: • Tall som er merket med * i tegningen viser dimensjonene til hovedenheten uten flerfunksjonsramme (ekstrautstyr). • Når det monteres flerfunksjonsramme (ekstrautstyr), må det legges 135 mm til dimensjonene som står på figuren. • Når det monteres grenkanaler, må de isoleres tilstrekkelig. Ellers kan det danne seg kondens og drypp. • Når det lages hull for friskluftinntak, må du huske å fjerne isolatoren som er limt på innendørsenheten. • Når utvendig luft går direkte gjennom hovedenheten, skal inntaksluften være 90 100 100 90 5 % eller mindre av innendørsenhetens luftvolum.
  • Page 221 4. Montere kjølemiddelrør 4.1. Forholdsregler For enheter som bruker kjølemiddelet R410A • Bruk alkylbenzenolje (liten mengde) som kjøleoljen som påføres de konisk utvidede delene. • Bruk C1220 kopperfosfor, for sømløse rør laget av kopper eller kopperlege- ringer, til å kople sammen kjølemiddelrør. Bruk kjølemiddelrør som har den tykkelsen som er spesifisert i tabellen nedenfor. Sørg for at rørene er rene innvendig og ikke inneholder noen skadelige kontaminanter, som for eksempel svovelforbindelser, oksidanter, rusk eller støv. Advarsel: Ved montering eller flytting, eller service på utendørsenheten, må det bare bru- kes spesifisert kjølemiddel (R410A) i kjølemiddelrørene. Ikke bland den med andre kjølemidler og ikke la det være igjen luft i rørene. H vis luft blir blandet med kjølemiddelet, kan det forårsake unormalt høyt trykk i kjølemiddelrøret, og det kan føre til eksplosjon og andre farer. B ruk av andre kjølemidler enn det som er spesifisert for systemet vil forårsake mekanisk svikt, systemsvikt eller enhetshavari. I verste fall kan dette føre til at det blir veldig vanskelig å feste produktet på en sikker måte. ø6,35 tykkelse 0,8 mm ø9,52 tykkelse 0,8 mm ø12,7 tykkelse 0,8 mm ø15,88 tykkelse 1,0 mm • Ikke bruk rør som er tynnere enn dem spesifisert ovenfor.
  • Page 222 4. Montere kjølemiddelrør Varmeisolasjon for kjølemiddelrør (Fig. 4-3) 1 Det medfølgende dekket for store rør skal vikles rundt gassrøret, og det må sørges Kjølemiddelrør og varmei- for at enden på rørdekket berører sidene på enheten. solasjon 2 Det medfølgende dekket for små rør skal vikles rundt væskerøret, og det må Rørdeksel (stor) sørges for at enden på...
  • Page 223 6. Elektrisk arbeid 6.1. Innendørsenhet (Fig. 6-1) 1. Løsne de to skruene som holder på plass servicepanelet for elektriske ledninger, og snu deretter servicepanelet for elektriske ledninger. [Fig. 6-1 1] 2. Løsne de to skruene som holder på plass lokket på den elektriske koblingsboksen, og skyv deretter av lokket på...
  • Page 224 6. Elektrisk arbeid 6.1.1. Innendørsenheten får strøm fra utendørsenheten Tilkoblingsmønstrene nedenfor kan brukes. Utendørsenhetens mønstre for strømforsyning varierer fra modell til modell. 1:1 System A Utendørsenhetens strømforsyning B Jordfeilbryter C Vernebryter eller isoleringsbryter D Utendørsenhet E Innendørs-/utendørsenhetens tilkoblingska- bler F Fjernkontroll G Innendørsenhet * Fest merke A som følger med håndbøkene, i nærheten av hvert koblingsskjema for innendørs- og utendørsenhetene. Simultant dobbel-/trippel-/kvadruppelsystem A Utendørsenhetens strømforsyning B Jordfeilbryter...
  • Page 225 6. Elektrisk arbeid 6.1.2. Separat strømforsyning for innendørs-/utendørsenhet (kun for PUHZ-anlegg) Tilkoblingsmønstrene nedenfor kan brukes. Utendørsenhetens mønstre for strømforsyning varierer fra modell til modell. 1:1 System * Klemmesettet for strømforsyning til innendørsenhet er påkrevd. A Utendørsenhetens strømforsyning B Jordfeilbryter C Vernebryter eller isoleringsbryter D Utendørsenhet E Innendørs-/utendørsenhetens tilkoblingskabler F Fjernkontroll G Innendørsenhet H Ekstrautstyr...
  • Page 226 6. Elektrisk arbeid 6.2. Fjernkontroll 6.2.1. For kablet fjernkontroll 1) Innstilling for to fjernkontroller Hvis to fjernkontroller er koblet sammen, angir du den ene som hovedenheten og den andre som sekundærenheten. For innstillingsprosedyrer kan du se “Funksjonsvalg av fjernkontroll” i bruksanvisningen for innendørsenheten. 6.2.2. For trådløs fjernkontroll 1) Installasjonsområde • Et område der fjernkontrollen ikke utsettes for direkte sollys. • Et område der det ikke er noen nærliggende varmekilde.
  • Page 227 6. Elektrisk arbeid 6.3. Funksjonsinnstillinger Service menu Function setting 6.3.1. Ved kablet fjernkontroll Ref. address Test run Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Fig. 6-11) Function setting • Velg “Service” fra hovedmenyen, og trykk på [VELG]-knappen. Check Self check • Velg “Funksjonsinnstilling” med [F1] eller [F2], og trykk på [VELG]-knappen. Main menu: Monitor: Cursor Cursor...
  • Page 228 6. Elektrisk arbeid Funksjonstabell (Tabell 1) Velg enhetsnummer 00 Innstil- Første Modus Innstillinger Modellnr. innstilling lingsnr. innstilling Automatisk gjenoppretting ved strømbrudd Ikke tilgjengelig Tilgjengelig Ο Oppdager innetemperatur Innendørsenhet driftsgjennomsnitt Ο Satt av innendørsenhetens fjernkontroll Fjernkontrollens interne sensor LOSSNAY-tilkobling Støttes ikke Ο Støttet (innendørsenheten er ikke utstyrt med uteluftinntak) Støttet (innendørsenheten er utstyrt med uteluftinntak) Spenning 240 V...
  • Page 229 7. Testkjøring 7.1. Før testkjøring ► Etter fullført installasjon og kobling av ledninger og rør til innendørs- og ► Ikke utfør denne testen på klemmene i kontrolledningene (lavspennings- utendørsenhetene, må du kontrollere om det lekker kjølemiddel, om krets). strøm- eller kontrolledninger er løse, har feil polaritet og at ingen fase er Advarsel: frakoblet i strømforsyningen. Ikke bruk utendørsenheten hvis isolasjonsmotstanden er under 1,0 MΩ. ► Bruk en 500 V megaohm-måler til å kontrollere motstanden mellom strøm- forsyningsklemmene og jord er minst 1,0 MΩ. 7.2. Testkjøring 7.2.1. Bruke den kablede fjernkontrollen ■ Sørg for å lese bruksanvisningen før testkjøring. (Spesielt avsnittene om å ivareta sikkerheten) Trinn 1 Slå på strømmen. ● Fjernkontroll: Systemet vil gå inn i oppstartsmodus, og fjernkontrollens strømlampe (grønn) og “VENT LITT” blinker. Mens lampen og meldingen blinker, kan ikke fjern- kontrollen brukes. Vent til “VENT LITT” ikke vises lenger før du bruker fjernkontrollen. Etter at strømmen er slått på, vises “VENT LITT” i ca 2 minutter. ● Innendørs-styrekort: LED 1 lyser opp, LED 2 vil lyse opp (hvis adressen er 0) eller være slukket (hvis adressen ikke er 0), og LED 3 blinker.
  • Page 230 7. Testkjøring Trinn 4 Bekreft at utendørsenhetens vifte er i drift. Hastigheten til utendørsenhetens vifte kontrolleres for å styre ytelsen til enheten. Avhengig av omgivelsesluften vil viften rotere ved lav hastighet og fortsette å rotere ved den hastigheten med mindre ytelsen er utilstrekkelig. Derfor kan utendørs vind gjøre at viften stopper eller roterer i motsatt retning, men dette er ikke et problem. Trinn 5 Stopp testkjøringen.
  • Page 231 7. Testkjøring [Utgangsmønster A] Feil oppdaget av innendørsenheten Kablet fjern- Trådløs fjernkontroll kontroll Symptom Merknad Det høres en pipelyd/DRIFT Sjekk kode INDIKATOR-lampen blinker (antall ganger) Inntak sensorfeil Rør (TH2) sensorfeil Rør (TH5) sensorfeil E6, E7 Innendørs-/utendørsenhet kommunikasjonsfeil Dreneringssensor-feil / Flottørbryter åpen Feil på...
  • Page 232 7. Testkjøring • Hvis enheten ikke kan kjøres som normalt etter testkjøring, kan du se om du finner årsaken i tabellen nedenfor. Symptom Årsak Kablet fjernkontroll LED 1, 2 (kretskort i utendørsenhet) I ca. 2 minutter etter Når LED 1, 2 blir tent, så slukkes LED 2 • I ca. 2 minutter etter at strømmen er slått på kan ikke fjern- VENT LITT at strømmen er slik at bare LED 1 lyser.
  • Page 233 9. Montere gitteret 9.1. Kontrollere innholdet (Fig. 9-1) • Dette settet inneholder denne håndboken og følgende deler. Tilbehørets navn Merknader tall Gitter 950 × 950 (mm) Monteringsmåler (Delt inn i 4 deler) For PLP-6EAE, PLP-6EALE, Skrue (4 × 16) PLP-6EALME For PLP-6EAE, PLP-6EALE, Hjørnepanel for i-see-sensor PLP-6EALME Når utstyrt med trådløs fjernkontroll Trådløs fjernkontroll For PLP-6EALM, PLP-6EALME Inkludert når utstyrt med den...
  • Page 234 9. Montere gitteret 9.4.2. Midlertidig montering av gitteret (Fig. 9-6) A Hovedenhet • Sett hovedenhetens hjørne på avløpsrøret mot hjørnet med hullet på gitteret, og B Hjørne på avløpsrør fest dem midlertidig sammen ved å henge kroken til gitteret fast i åpningen på C Klo på hovedenhet hovedenheten. D Gitter 1 E Hull i gitteret 9.4.3. Montere gitteret F Krok til midlertidig montering • Fest gitteret på hovedenheten ved å stramme de forhåndsmonterte skruene. (Fig.
  • Page 235 9. Montere gitteret 9.5. Montere innsugningsgitteret (Fig. 9-12) Merk: Når hjørnepanelene settes på igjen (hver festet med en sikkerhetsstropp), skal den andre enden av hver sikkerhetsstropp festes til gitteret som vist i illustrasjonen. * Hvis hjørnepanelene ikke er skikkelig festet, kan de falle av mens hovedenheten er i bruk.
  • Page 236 Spis treści 1. Zalecenia bezpieczeństwa ..............236 6. Instalacja elektryczna ................241 2. Miejsce instalacji ...................237 7. Ruch próbny ..................247 3. Montaż jednostki wewnętrznej ..............237 8. Sterowanie systemem ................250 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego ............. 239 9. Montaż kratki ..................251 5. Montaż rur spustowych .................240 10.
  • Page 237 2. Miejsce instalacji Patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej. 3. Montaż jednostki wewnętrznej 3.1. Sprawdzić wyposażenie jednostki wewnętrznej (Rys. 3-1) Jednostka wewnętrzna powinna zostać dostarczona z następującymi akcesoriami. Nazwa akcesorium Ilość Szablon montażowy (górna część opakowania) Podkładki (z izolacją) Podkładki (bez izolacji) Osłona rury (do złącza rur czynnika chłodniczego) Mała średnica Duża średnica Obejma (duża)
  • Page 238 3. Montaż jednostki wewnętrznej 3.4. Otwór na kanał odgałęziony i otwór na wlot świe- żego powietrza (Rys. 3-4) W razie potrzeby podczas montażu należy wykorzystać otwory na kanały (wycięte) umieszczone w miejscach pokazanych na Rys. 3-4. • Można także wykonać otwór na wlot świeżego powietrza dla opcjonalnej kasety wielofunkcyjnej. Uwaga: • Wartości oznaczone symbolem * na rysunku oznaczają wymiary urządzenia głównego bez opcjonalnej kasety wielofunkcyjnej. • W przypadku montażu opcjonalnej kasety wielofunkcyjnej należy dodać...
  • Page 239 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.1. Środki ostrożności Urządzenia wykorzystujące czynnik chłodniczy R410A • Jako olej chłodniczy do smarowania rur kielichowanych powinien być używany olej alkilobenzenowy (niewielka ilość). • W przypadku bezszwowych rur miedzianych lub ze stopów miedzi do łączenia rur czynnika chłodniczego należy używać stopu miedzi z fosforem C1220. Należy użyć rur czynnika chłodniczego o grubości podanej w tabeli poniżej. Upewnić się, że rury są wewnątrz czyste i nie zawierają żadnych szkodliwych zanieczyszczeń, takich jak związki siarki, utleniacze, zabrudzenia lub pył. Ostrzeżenie: Do napełniania przewodów czynnika chłodniczego podczas instalacji, zmiany miejsca instalacji lub serwisowania jednostki zewnętrznej należy stosować jedynie określony czynnik chłodniczy (R410A). Nie należy mieszać go z in- nym czynnikiem chłodniczym ani dopuszczać do pozostawania powietrza w przewodach.
  • Page 240 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego Izolacja cieplna rur czynnika chłodniczego (Rys. 4-3) 1 Owinąć dołączoną osłonę rury dużego rozmiaru wokół rury gazowej, upewniając się, że koniec osłony rury dotyka boku urządzenia. Rura czynnika chłodniczego i 2 Owinąć dołączoną osłonę rury małego rozmiaru wokół rury cieczowej, upewniając izolacja cieplna się, że koniec osłony rury dotyka boku urządzenia. Osłona rury (duża) 3 Zamocować...
  • Page 241 6. Instalacja elektryczna 6.1. Jednostka wewnętrzna (Rys. 6-1) 1. Odkręć dwie śruby mocujące panel serwisowy okablowania elektrycznego, aby go otworzyć. [Rys. 6-1 1] 2. Odkręć dwie śruby mocujące pokrywę skrzynki elektrycznej, a następnie przesuń pokrywę. [Rys. 6-1 2] 3. Przeprowadź kabel zasilania, kabel połączeniowy jednostki wewnętrznej/ze- wnętrznej i kabel uziemienia przez odpowiednie przepusty kablowe pokazane na rysunku.
  • Page 242 6. Instalacja elektryczna 6.1.1. Zasilanie jednostki wewnętrznej za pośrednictwem jednostki zewnętrznej Dostępne są następujące schematy połączeń. Schematy zasilania jednostki zewnętrznej różnią się w poszczególnych modelach. Układ 1:1 A Zasilanie jednostki zewnętrznej B Wyłącznik różnicowoprądowy C Wyłącznik automatyczny lub odłącznik instalacji elektrycznej D Jednostka zewnętrzna E Kable połączeniowe jednostki wewnętrznej/zewnętrznej F Pilot zdalnego sterowania G Jednostka wewnętrzna * W pobliżu schematów okablowania jednostek wewnętrznej i zewnętrznej należy przymocować...
  • Page 243 6. Instalacja elektryczna 6.1.2. Oddzielne zasilanie jednostek wewnętrznej/zewnętrznej (tylko w przypadku PUHZ) Dostępne są następujące schematy połączeń. Schematy zasilania jednostki zewnętrznej różnią się w poszczególnych modelach. Układ 1:1 * Wymagany jest zestaw zacisków zasilania jednostki wewnętrznej. A Zasilanie jednostki zewnętrznej B Wyłącznik różnicowoprądowy C Wyłącznik automatyczny lub odłącznik instalacji elektrycznej D Jednostka zewnętrzna E Kable połączeniowe jednostki wewnętrznej/zewnętrznej F Pilot zdalnego sterowania...
  • Page 244 6. Instalacja elektryczna 6.2. Pilot zdalnego sterowania 6.2.1. Przewodowy pilot zdalnego sterowania 1) Ustawienie dwóch pilotów zdalnego sterowania Jeśli są podłączone dwa piloty zdalnego sterowania, jeden z nich należy ustawić w pozycji "Main" (Główny), a drugi w pozycji "Sub" (Podrzędny). Procedury kon- fi guracji można znaleźć w rozdziale "Wybór funkcji pilota zdalnego sterowania" w instrukcji obsługi jednostki wewnętrznej.
  • Page 245 6. Instalacja elektryczna 6.3. Ustawienia funkcji Service menu Function setting 6.3.1. Za pomocą przewodowego pilota zdalnego sterowania Test run Ref. address Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All 1 (Rys. 6-11) Function setting Check • W menu głównym wybrać pozycję "Service" (Serwis), a następnie nacisnąć Self check przycisk [WYBIERZ]. Main menu: Monitor: •...
  • Page 246 6. Instalacja elektryczna Tabela funkcji (Tabela 1) Wybrać numer jednostki 00 Nr ustawie- Ustawienie ustawie- Tryb Ustawienia Nr trybu początkowe Automatyczne odtwarzanie po awarii zasilania Niedostępny Dostępny Ο Wykrywanie temperatury wewnętrznej Średnia robocza jednostki wewnętrznej Ο Ustawiane za pomocą pilota zdalnego sterowania jed- nostki wewnętrznej Czujnik wewnętrzny pilota zdalnego sterowania Łączność...
  • Page 247 7. Ruch próbny 7.1. Przed rozpoczęciem pracy próbnej ► Po zakończeniu montażu oraz podłączeniu kabli i rur do jednostki ► Nie przeprowadzać tego testu dla zacisków przewodów sterowniczych wewnętrznej i zewnętrznej należy sprawdzić, czy nie ma nieszczelności (obwód niskiego napięcia). w obiegu czynnika chłodniczego, czy wszystkie przewody zasilające i Ostrzeżenie: sterownicze są prawidłowo podłączone, czy mają właściwą biegunowość i Nie używać klimatyzatora, jeśli opór izolacji jest mniejszy niż 1,0 MΩ. czy wszystkie fazy są właściwie połączone. ► Za pomocą megaomomierza 500 V zmierzyć opór między zaciskami prze- wodów zasilających a uziemieniem; powinien on wynosić przynajmniej 1,0 MΩ. 7.2. Ruch próbny 7.2.1. Za pomocą przewodowego pilota zdalnego sterowania ■ Przed ruchem próbnym należy przeczytać instrukcję obsługi. (Zwłaszcza pozycje dotyczące bezpieczeństwa) Krok 1 Włączyć zasilanie. ● Pilot zdalnego sterowania: System przejdzie w tryb uruchamiania oraz zacznie migać kontrolka zasilania pilota zdalnego sterowania (zielona) i napis "PLEASE WAIT" (PROSZĘ...
  • Page 248 7. Ruch próbny Krok 4 Potwierdzić działanie wentylatora jednostki zewnętrznej. Prędkość wentylatora jednostki zewnętrznej jest sterowana w celu regulacji wydajności jednostki. W zależności od otaczającego powietrza wentylator obraca się z małą prędkością i utrzyma obroty z tą prędkością, chyba że wydajność będzie niewystarczająca. W związku z tym wiatr na zewnątrz może spowodować zatrzymanie obrotów wentylatora lub obracanie się...
  • Page 249 7. Ruch próbny [Wzór wyjściowy A] Błędy wykryte przez jednostkę wewnętrzną Przewodowy Bezprzewodowy pilot zdalnego pilot zdalnego sterowania sterowania Objaw Komentarz Sygnały dźwiękowe/kontrolka Sprawdzić kod WSKAŹNIKA PRACY miga (liczba razy) Błąd czujnika wlotowego Błąd czujnika rury (TH2) Błąd czujnika rury (TH5) E6, E7 Błąd komunikacji jednostki wewnętrznej/zewnętrznej Błąd czujnika spustowego/otwarte złącze wyłącznika pływakowego...
  • Page 250 7. Ruch próbny • Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo po pracy próbnej, należy ustalić przyczynę, odnosząc się do poniższej tabeli. Objaw Dioda LED 1, 2 (płytka drukowana w Przyczyny Przewodowy pilot zdalnego sterowania jednostce zewnętrznej) Przez około 2 Po podświetleniu diod LED 1, 2, dioda •...
  • Page 251 9. Montaż kratki 9.1. Sprawdzanie zawartości opakowania (Rys. 9-1) • Zestaw zawiera niniejszą instrukcję i następujące części. Nazwa akcesorium Ilość Uwagi Kratka 950 × 950 (mm) Przymiar montażowy (złożony z 4 części) Do PLP-6EAE, PLP-6EALE, Śruba (4 × 16) PLP-6EALME Do PLP-6EAE, PLP-6EALE, Panel narożny czujnika i-see PLP-6EALME Bezprzewodowy pilot zdalnego Gdy jest wyposażona w bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania...
  • Page 252 9. Montaż kratki 9.4.2. Tymczasowe zamocowanie kratki (Rys. 9-6) A Urządzenie główne • Połączyć narożnik rury spustowej w urządzeniu głównym z narożnikiem z otwo- B Narożnik rury spustowej rem w kratce i złożyć je tymczasowo, zawieszając kratkę na zaczepie urządzenia C Zaczep na urządzeniu głównym głównego. D Kratka 1 E Otwór w kratce 9.4.3. Mocowanie kratki...
  • Page 253 9. Montaż kratki 9.5. Montaż kratki wlotowej (Rys. 9-12) Uwaga: Zakładając panele narożne (każdy z przymocowaną taśmą bezpieczeństwa), należy przymocować drugi koniec każdej taśmy bezpieczeństwa do kratki zgodnie z rysunkiem. * Jeśli panele narożne nie zostaną pewnie przymocowane, mogą spaść podczas pracy urządzenia głównego. • Wykonać procedurę opisaną w punkcie “9.2. Przygotowania do zamontowania kratki”...
  • Page 256 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. Не забудьте указать контактный адрес/номер телефона в данном руководстве, прежде...

This manual is also suitable for:

Pla-rp-ea series

Table of Contents