Mitsubishi Electric PEAD-M35 Operation Manual

Mitsubishi Electric PEAD-M35 Operation Manual

Packaged air-conditioners indoor unit
Hide thumbs Also See for PEAD-M35:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Bezeichnungen der Teile
    • Bedienung
    • Notbetrieb bei Schnurloser Fernbedienung (Option)
    • Pflege und Reinigung
    • Timer
    • Fehlerbehebung
    • Specifications
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Nombres de las Piezas
    • Manejo
    • Funcionamiento de Emergencia del Controlador Remoto Inalámbrico (Opción)
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Temporizador
    • Localización de Fallos
    • Especificaciones
  • Italiano

    • Misure DI Sicurezza
    • Nomenclatura Delle Parti
    • Funzionamento
    • Cura E Pulizia
    • Funzionamento D'emergenza Per Il Telecomando Senza Fili (Opzione)
    • Timer
    • Ricerca Dei Guasti
    • Dati Tecnici
  • Svenska

    • Säkerhetsåtgärder
    • Namn På Delarna
    • Drift
    • Om den Trådlösa Fjärrkontrollen Inte Fungerar (Alternativ)
    • Skötsel Och Rengöring
    • Timer
    • Felsökning
    • Specifikationer
  • Dansk

    • Sikkerhedsforanstaltninger
    • Delenes Navne
    • Funktion
    • Nødbetjening for Trådløs Fjernbetjening (Mulighed)
    • Timer
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Problemløsning
    • Specifikationer
  • Português

    • Precauções de Segurança
    • Nomes das Peças
    • Funcionamento
    • Cuidados E Limpeza
    • Funcionamento de Emergência para Controlo Remoto Sem Fios (Opção)
    • Temporizador
    • Avarias
    • Especificações
  • Ελληνικά

    • Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας
    • Ονόματα Μερών
    • Λειτουργία
    • Timer (Χρονοδιακόπτης)
    • Λειτουργία Εκτάκτου Ανάγκης Για Ασύρματο Τηλεχειριστήριο (Προαιρετικό)
    • Φροντίδα Και Καθάρισμα
    • Εντοπισμός Βλαβών
    • Προδιαγραφές
      • Güvenlik Önlemleri
      • Parça Adları
      • Çalıştırma
      • ZamanlayıCı
      • Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil Durum Çalışması (Seçenek)
      • BakıM Ve Temizlik
      • Sorun Giderme
      • Spesifikasyonlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEAD-M35,50,60,71,100,125,140JA
PEAD-M35,50,60,71,100,125,140JAL
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
İŞLETME ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını
dikkatle okuyunuz.
<ORIGINAL>
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
VOOR DE GEBRUIKER
FÖR ANVÄNDAREN
TIL BRUGER
PARA O UTILIZADOR
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
KULLANICI İÇİN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Türkçe

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PEAD-M35

  • Page 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT PEAD-M35,50,60,71,100,125,140JA PEAD-M35,50,60,71,100,125,140JAL OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Of Contents

    2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of- life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Parts Names

    1. Safety Precautions • Only use means recommended by the manufacturer to accelerate • Do not pierce a hole in or burn this indoor unit or refrigerant the defrosting process or to clean. lines. • This indoor unit shall be stored in a room that has no • Be aware that the refrigerant may be odour-free. continuously-operating ignition device such as open flame, gas appliance, or electrical heater. Disposing of the unit Caution: • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may When you need to dispose of the unit, consult your dealer. damage the remote controller.
  • Page 4 2. Parts Names ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
  • Page 5 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Page 6 2. Parts Names ■ Wireless Remote-Controller (option) SET TEMPERATURE button SET TEMPERATURE button ON/OFF button CHECK TEST RUN sets and any desired room MODEL SELECT Pushing button starts operation. temperature. Pushing again stops operation. NOT AVAILABLE FAN SPEED button AUTO STOP/AUTO START button TEMP ON/OFF This button is used to set fan...
  • Page 7: Operation

    3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF 3.1.1. For wired remote controller [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in green, The ON/OFF lamp will come off, and and the operation will start. the operation will stop.
  • Page 8 3. Operation 3.3.2. For wireless remote controller Automatic operation ■ According to a set temperature, cooling operation starts if the room ► To decrease the room temperature: temperature is too hot and heating operation starts if the room Press button ③ to set the desired temperature. temperature is too cold.
  • Page 9 3. Operation 3.5. Ventillation (For wired remote controller) <Display of unsupported functions> 3.5.1. Navigating through the Main menu Title The message at left will appear <Accessing the Main menu> if the user selects a function not Not available supported by the corresponding Main Main menu Unsupported function Press the [MENU] button. Vane·Louver·Vent.
  • Page 10: Timer

    4. Timer ■ Timer functions are different by each remote controller. ■ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller. 4.1. For wireless remote controller 1) Set the current time ① Press the CLOCK button using a thin stick and blink the time Ⓐ . ②...
  • Page 11: Trouble Shooting

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. ■ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Page 12: Specifications

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications. ■ The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Page 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Hinweis Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig.1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw.
  • Page 14: Bezeichnungen Der Teile

    Fall kann dies die Sicherheit des Produkts ernsthaft • Bitte beachten, dass das Kühlmittel geruchlos sein kann. beeinträchtigen. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind. Vorsicht: Die Anlage entsorgen • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen,...
  • Page 15 2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt. ⑤ Hauptanzeige Hauptmenü Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer OU silent mode ⑥ Main display: Mode Temp. Cursor Page ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑦...
  • Page 16 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Page 17 2. Bezeichnungen der Teile ■ Außeneinheit (Option) Taste SET TEMPERATURE (temperatur einstellen) Taste ON/OFF (ein/aus) CHECK TEST RUN Die Taste SET TEMPERATURE MODEL SELECT Betriebsstart nach Drücken der dient zum Einstellen der Taste. Erneutes Drücken stoppt gewünschten Raumtemperatur. den Betrieb. NOT AVAILABLE Taste FAN SPEED (lüftergeschwindigkeit) Taste AUTO STOP/AUTO START TEMP ON/OFF Diese Taste dient zum Einstellen...
  • Page 18: Bedienung

    3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. ON/OFF (Ein-/Ausschalten) 3.1.1. Für verdrahteter Fernbedienung [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf erneut. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün wenn Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht mehr der Betrieb startet. wenn der Betrieb stoppt. ■ Betriebsstatusspeicher ■...
  • Page 19 3. Bedienung Automatischer Betrieb 3.4. Einstellung der Lüftergeschwindigkeit ■ Eine Temperatur wird eingestellt und der Kühlbetrieb beginnt, wenn 3.4.1. Für verdrahteter Fernbedienung die Umgebungstemperatur zu hoch ist bzw. der Heizbetrieb beginnt, wenn sie zu niedrig ist. ■ Im automatischen Betrieb schaltet die Klimaanlage in die Betriebsart Room Kühlen, wenn die Umgebungstemperatur sich ändert und 15 Cool...
  • Page 20 3. Bedienung 3.5. Belüftung (Für verdrahteter Fernbedienung) <Anzeige nicht unterstützter Funktionen> 3.5.1. Navigation durch das Hauptmenü Title Wenn der Benutzer eine Funktion <Hauptmenü aufrufen> wählt, die von der entsprechenden Not available Anlage nicht unterstützt wird, Main Main menu Unsupported function Drücken Sie [MENÜ]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) erscheint die links dargestellte Das Hauptmenü erscheint. High power Return: Nachricht.
  • Page 21: Timer

    4. Timer ■ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich. ■ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wurde. 4.1. Für die schnurlose Fernbedienung 1) Aktuelle Uhrzeit einstellen ① Drücken Sie die Taste CLOCK mit einem dünnen Stab; die Zeit Ⓐ blinkt. ②...
  • Page 22: Fehlerbehebung

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Page 23: Specifications

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. ■ Die Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingegriffen. ■ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 24 Remarque Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Si un symbole chimique est imprimé...
  • Page 25 à la garantie de la sécurité du produit. - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Page 26 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des ⑤ touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées. Ecran principal Menu général Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥ OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Page 27 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Page 28 2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fil (option) Touche SET TEMPERATURE (reglage de temperature) Touche ON/OFF La touche SET TEMPERATURE Une pression sur cette touche CHECK TEST RUN permet de régler la température lance le fonctionnement de l’appareil. MODEL SELECT désirée dans la pièce. Une nouvelle pression arrête le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 29 3. Fonctionnement Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. ■ 3.1. MARCHE/ARRêT 3.1.1. Pour la télécommande à fil [MARCHE] [ARRêT] Pressez la touche [MARCHE / ARRêT]. Pressez à nouveau la touche [MARCHE / La lampe MARCHE / ARRêT s’allume ARRêT]. en vert, et l’appareil démarre. La lampe MARCHE / ARRêT s’éteint, et l’appareil s’arrête.
  • Page 30 3. Fonctionnement Fonctionnement automatique 3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur ■ En fonction de la température définie préalablement, l’opération de 3.4.1. Pour la télécommande à fil refroidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée ; à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse.
  • Page 31 3. Fonctionnement 3.5. Ventilation (Pour la télécommande à fil) <Affichage des fonctions non prises en charge> 3.5.1. Naviguer dans le Menu général Title Le message à gauche s’affiche <Menu général> si l’utilisateur sélectionne une Not available fonction non prise en charge par Main Main menu Unsupported function Pressez la touche [Menu]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) le modèle d’appareil intérieur Le Menu général apparaît High power Return:...
  • Page 32 4. Minuterie ■ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. ■ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télécommande. 1) Réglez l’heure actuelle 4.1. Pour la télécommande sans fil ① Appuyez sur la touche CLOCK avec un objet fin ; l’heure Ⓐ clignote. ②...
  • Page 33 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
  • Page 34 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être ■ Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ? réglé. Si la minuterie peut être réglée, les signes doivent apparaître sur l’écran de la télécommande.
  • Page 35: Medidas De Seguridad

    Nota 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig.1), este símbolo químico significa que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado con...
  • Page 36: Nombres De Las Piezas

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. como llamas abiertas, aparatos de gas o calefactores eléctricos. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de • No perfore ni queme esta unidad interior ni los conductos de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante.
  • Page 37 2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la guía de función del ⑤ botón que corresponde al botón bloqueado no aparecerá. Pantalla principal Menú principal Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥...
  • Page 38 2. Nombres de las piezas 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Page 39 2. Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto inalámbrico (opción) Botón SET TEMPERATURE El botón SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN Botón ON/OFF ajusta la temperatura deseada MODEL SELECT Al pulsar el botón se inicia el en la sala. funcionamiento. Si se vuelve a pulsar, se detiene el funcionamiento. NOT AVAILABLE Botón FAN SPEED Botón AUTO STOP/AUTO START...
  • Page 40: Manejo

    3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido y apagado 3.1.1. Para controlador remoto cableado [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/ Presione de nuevo el botón de APAGADO]. [ENCENDIDO/APAGADO]. La lámpara de ENCENDIDO/ La lámpara de ENCENDIDO/ APAGADO se iluminará en verde y APAGADO se apagará...
  • Page 41 3. Manejo 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador Funcionamiento automático ■ De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de 3.4.1. Para controlador remoto cableado refrigeración comenzará si la temperatura de la sala es demasiado alta. El modo de calefacción comenzará si la temperatura de la sala es demasiado baja.
  • Page 42 3. Manejo 3.5. Ventilación (Para controlador remoto cableado) <Visualización de las funciones no admitidas> 3.5.1. Navegación por el Menú principal Title Aparecerá un mensaje a la <Acceder al Menú principal> izquierda si el usuario selecciona Not available una función no admitida por Main Main menu Unsupported function Presione el botón [MENÚ]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) el modelo de unidad interior Aparecerá...
  • Page 43: Temporizador

    4. Temporizador ■ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 4.1. Para controlador remoto inalámbrico 1) Ajuste de la hora actual ①...
  • Page 44: Localización De Fallos

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Page 45: Especificaciones

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). En la pantalla del controlador remoto aparece un código de error. ■ Los dispositivos de protección se han activado para proteger el acondicionador de aire. ■ No intente reparar el equipo usted mismo. Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 46: Misure Di Sicurezza

    Il simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, “Informazioni per utenti” e Allegato IX, e/o alla direttiva 2006/66/EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio. Se sotto il simbolo (Fig.1) è stampato un simbolo chimico, il simbolo chimico significa che la batteria o l’accumulatore contiene un metallo pesante con una certa...
  • Page 47: Nomenclatura Delle Parti

    Nel caso peggiore, ciò potrebbe determinare un grave rischio per la sicurezza del prodotto. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Page 48 2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le funzioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pulsanti funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare. ⑤ Schermata principale Menu principale Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp.
  • Page 49 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Page 50 2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza senza fili (opzione) Pulsante SET TEMPERATURE (regolazione Pulsante ON/OFF della temperatura) Premendo questo pulsante Il pulsante SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN si avvia il funzionamento. MODEL SELECT consente di impostare qualsiasi Premendolo di nuovo si arresta il temperatura desiderata. funzionamento.
  • Page 51: Funzionamento

    3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento 3.1.1. Per il regolatore a distanza con fili [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante La luce ON/OFF sarà verde e si [ON/OFF].
  • Page 52 3. Funzionamento 3.4. Impostazione della velocità ventilatore Funzionamento automatico ■ Sulla base della temperatura impostata, se la temperatura ambiente 3.4.1. Per il regolatore a distanza con fili è troppo alta si avvia il funzionamento in raffreddamento; se è invece troppo bassa, si avvia il funzionamento in riscaldamento. ■...
  • Page 53 3. Funzionam ento 3.5. Ventilazione (Per il regolatore a distanza con fili) <Visualizzazione delle funzioni non supportate> 3.5.1. Navigazione all’interno del Menu principale Title Il messaggio a sinistra appare se <Accesso al Menu principale> l’utente seleziona una funzione Not available non supportata dal modello Main Main menu Unsupported function Premere il pulsante [MENU]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) dell’unità...
  • Page 54: Timer

    4. Timer ■ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. ■ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 4.1. Per il regolatore a distanza senza fili 1) Impostare l’ora corrente ①...
  • Page 55: Ricerca Dei Guasti

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ■ Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Page 56: Dati Tecnici

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Sul display del telecomando appare un codice di errore. ■ Sono entrati in funzione i dispositivi di sicurezza che proteggono il condizionatore d’aria. ■ Non tentare di procedere da sé alla riparazione. Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e rivolgersi al concessionario.
  • Page 57 Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX en/of richtlijn 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt.Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Wanneer er onder het symbool (Fig.1) een chemisch symbool staat gedrukt, betekent dit dat de batterij of accu zware metalen in een bepaalde concentratie bevat.
  • Page 58 - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit zonder continu werkend ontstekingsapparaat, zoals open vuur, voorschrift niet volgt. gastoestel, of elektrisch verwarmingselement. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid • Prik geen gaten in deze binnenunit of de koelmiddelleidingen en worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van verbrand ze niet. gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
  • Page 59 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD- scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor de functie van toetsen die hoort bij de vergrendelde toets, niet ⑤ weergegeven. Hoofddisplay Hoofdmenu Main Main menu Vane·Louver·Vent.
  • Page 60 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Page 61 2. Onderdelen ■ Voor de draadloze afstandsbediening (optie) Toets SET TEMPERATURE Toets ON/OFF (aan/uit) (temperatuur instellen) CHECK TEST RUN Wanneer u op deze knop drukt, Met deze knop stelt u de MODEL SELECT wordt de werking gestart. Druk gewenste kamertemperatuur in. nogmaals op deze knop om de werking te stoppen.
  • Page 62 3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. ON/OFF (AAN/UIT)-zetten 3.1.1. Voor de snoer afstandsbediening [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het branden en het systeem wordt systeem stopt.
  • Page 63 3. Gebruik Automatisch bedrijf 3.4. Instelling ventilatorsnelheid ■ Uitgaande van een ingestelde temperatuur, begint het koelbedrijf als 3.4.1. Voor de snoer afstandsbediening de ruimtetemperatuur te hoog is en begint het verwarmingsbedrijf als de ruimtetemperatuur te laag is. ■ Bij automatisch bedrijf schakelt de airconditioner over naar koelbedrijf Room als de ruimtetemperatuur verandert en 15 minuten lang minstens 2 °C Cool...
  • Page 64 3. Gebruik 3.5. Ventilatie (Voor de snoer afstandsbediening) <Weergave van functies die niet worden ondersteund> 3.5.1. Navigeren door het Hoofdmenu Title De melding links verschijnt als de <Naar het Hoofdmenu gaan> gebruiker een functie selecteert Not available die niet wordt ondersteund door Main Main menu Unsupported function Druk op de [MENU] -toets. Vane·Louver·Vent.
  • Page 65 4. Timer ■ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening. ■ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 4.1. Voor de draadloze afstandsbediening 1) De huidige tijd instellen ① Druk op de CLOCK-knop met een dun voorwerp zodat de tijd Ⓐ aat knipperen.
  • Page 66 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Page 67 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) Er klinkt een geluid van water dat wordt afgetapt of het draaien van een ■ Als het koelbedrijf stopt, treedt de aftappomp in werking, die vervolgens weer stopt.
  • Page 68: Säkerhetsåtgärder

    Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX, och/eller direktiv 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall. Om det finns en kemisk beteckning tryckt under symbolen (Fig.1) betyder det att batteriet eller ackumulatorn innehåller en tungmetall med en viss koncentration.
  • Page 69: Namn På Delarna

    • Denna inomhusenhet ska stå i ett rum som inte har någon upprätthålla produktsäkerheten. tändenhet som är i drift kontinuerligt, exempelvis öppna lågor, - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. gasapparater eller elektriska värmeaggregat. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga • Gör inget hål i och bränn inte denna inomhusenhet eller för funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedieledningarna. köldmedel används.
  • Page 70 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas. ⑤ Primär display Huvudmeny Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥...
  • Page 71 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. ②...
  • Page 72 2. Namn på delarna ■ För fjärrkontroll (alternativ) SET TEMPERATURE-knapp Knappen SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN ON/OFF-knapp ställer in önskad rumstemperatur. MODEL SELECT Starta driften genom att trycka på knappen. Stoppa driften genom att trycka på knappen igen. NOT AVAILABLE FAN SPEED-knapp AUTO STOP/AUTO START-knapp TEMP ON/OFF Knappen används för att ställa...
  • Page 73: Drift

    3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. För fast ansluten fjärrkontroll [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen maskinen startar. stoppar. ■ Minne för driftstatus ■ Inställbart förinställt temperaturintervall Inställning fjärrkontroll Funktionsläge Förinställt temperaturintervall Funktionsläge...
  • Page 74 3. Drift Automatiskt driftläge 3.4. Ställa in önskad fläkthastighet ■ Kylningen startar om rumstemperaturen blir för hög, och 3.4.1. För fast ansluten fjärrkontroll uppvärmningen startar om den blir för låg – på basis av den inställda temperaturen. ■ Om rumstemperaturen ändras, och ligger kvar 2 °C eller mer över Room den inställda temperaturen i 15 minuter, vid automatisk drift, slår Cool...
  • Page 75 3. Drift 3.5. Ventilation (För fast ansluten fjärrkontroll) <Funktioner som inte stöds> 3.5.1. Navigera genom Huvudmenyn Title Meddelandet till vänster kommer <Åtkomst till Huvudmenyn> visas om användaren väljer Not available en funktion som inte stöds av Main Main menu Unsupported function Tryck på knappen [MENY]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) motsvarande inomhusmodell. Huvudmenyn visas. High power Return: Timer...
  • Page 76: Timer

    4. Timer ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för mer information om hur du använder fjärrkontrollen. 4.1. För fjärrkontroll 1) Ställ in aktuellt klockslag ① Tryck på CLOCK med ett långsmalt föremål. Tidsangivelsen vid läge Ⓐ blinkar. ②...
  • Page 77: Felsökning

    7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Page 78: Specifikationer

    7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Fläktbladen rör sig inte eller det händer inget med inomhusenheten när ■ Fläktmotorns kontaktdon och signalmottagaren kanske inte är anslutna korrekt. Be en installatör att kontrollera anslutningarna. (Färgerna för jag använder den trådlösa fjärrkontrollen.
  • Page 79: Sikkerhedsforanstaltninger

    2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder det, at...
  • Page 80: Delenes Navne

    - Det kan også være en overtrædelse af gældende lovgivning. • Denne indendørsenhed skal opbevares i et lokale uden - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar antændelseskilder såsom åben ild, gasdrevet udstyr eller for funktionsfejl eller ulykker, der er et resultat af brug af den forkerte elektriske rumvarmere.
  • Page 81 2. Delenes navne ■ Fortrådet fjernkontrol Kontrolenhedens interface Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap. ⑤...
  • Page 82 2. Delenes navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funktionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Page 83 2. Delenes navne ■ Trådløs fjernbetjening (mulighed) Knappen SET TEMPERATURE (indstil temperatur) Knappen SET TEMPERATURE ON/OFF (til/fra)-knap CHECK TEST RUN (indstil temperatur) indstilles til MODEL SELECT Tryk på knappen starter driften. Tryk den ønskede rumtermperatur. på knappen igen standser driften. NOT AVAILABLE Knappen FAN SPEED (ventilatorhastighed) Knappen AUTO STOP/AUTO START (auto. stop/auto. start) TEMP ON/OFF Denne knap bruges til at indstille...
  • Page 84: Funktion

    3. Funktion ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Tænd og sluk 3.1.1. Til fjernbetjeningen med ledning [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og igen. anlægget starter. TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget stopper. ■...
  • Page 85 3. Funktion 3.4. Indstilling af ventilatorhastighed Automatisk funktion ■ I henhold til en indstillet temperatur starter afkølingsfunktionen, hvis 3.4.1. Til fjernbetjeningen med ledning rumtemperaturen er for varm, og opvarmningsfunktionen starter, hvis rumtemperaturen er for kold. ■ Under automatisk funktion skifter klimaanlægget til afkølingstilstand, Room hvis rumtemperaturen skifter, og i 15 minutter forbliver 2°C eller mere Cool...
  • Page 86 3. Funktion 3.5. Ventillation (Til fjernbetjeningen med ledning) <Vis funktioner, der ikke understøttes> 3.5.1. Sådan navigerer du i hovedmenuen Title Beskeden til venstre vises, <Adgang til hovedmenuen> hvis brugeren vælger Not available en funktion, der ikke Main Main menu Unsupported function Tryk på [MENU]-knappen. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) understøttes af den tilsvarende Main menu (Hovedmenuen) vises.
  • Page 87: Timer

    4. Timer ■ Timer-funktionerne er forskellige alt efter den pågældende fjernkontrol. ■ Se den rette betjeningsvejledning, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjening af fjernkontrollen. 1) Indstil den aktuelle tid 4.1. For trådløs fjernbetjening ① Tryk på knappen CLOCK (ur) ved hjælp af en tynd genstand og tiden Ⓐ...
  • Page 88: Problemløsning

    7. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. ■ Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller tilstoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendørsenhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Page 89: Specifikationer

    7. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Lamelmotorens og signalmodtagerens fjedersamlemuffer er muligvis Ventilatorvingerne bevæger sig ikke, eller indendørsenheden reagerer ikke forbundet korrekt. Få en installatør til at kontrollere forbindelsen. ikke, når den trådløse fjernbetjening anvendes. (Farverne på...
  • Page 90: Precauções De Segurança

    Nota Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo mostrado (Fig.1), o símbolo químico indica que a bateria ou acumulador contém metais pesados numa...
  • Page 91: Nomes Das Peças

    • A unidade interior deve ser armazenada num espaço sem - Pode também estar a violar leis aplicáveis. nenhum dispositivo de ignição em funcionamento contínuo como - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser chama aberta, aparelho a gás ou aquecedor elétrico. responsabilizada por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um • Não abra um orifício ou queime esta unidade interior ou linhas de tipo errado de refrigerante.
  • Page 92 2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determinado ecrã. Quando o sistema estiver controlado centralmente, o guia de função do botão que corresponde ao botão bloqueado não irá ⑤ aparecer. Visor principal Menu principal Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer ⑥...
  • Page 93 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Page 94 2. Nomes das peças ■ Para controlo remoto sem fio (opção) Botão SET TEMPERATURE Botão ON/OFF (regular temperatura) CHECK TEST RUN A operação tem início quando O botão SET TEMPERATURE MODEL SELECT se prime o botão. A operação é (regular temperatura) destina-se interrompida quando se prime a definir qualquer temperatura novamente o botão.
  • Page 95: Funcionamento

    3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar 3.1.1. Para controlo remoto ligado [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/ A lâmpada ON/OFF fica acesa a OFF]. verde e a operação será iniciada. A lâmpada ON/OFF irá apagar e o funcionamento será...
  • Page 96 3. Funcionamento Funcionamento automático 3.4. Definição da velocidade da ventoinha ■ De acordo com uma temperatura definida, a operação de arrefecimento 3.4.1. Para controlo remoto ligado começa se a temperatura ambiente estiver muito elevada e a operação de aquecimento começa se a temperatura ambiente estiver muito baixa. ■...
  • Page 97 3. Funcionamento 3.5. Ventilação (Para controlo remoto ligado) <Visualização das funções não suportadas> 3.5.1. Navegar no Menu principal Title A mensagem à esquerda irá <Aceder ao Menu principal> surgir se o utilizador seleccionar Not available uma função não suportada Main Main menu Unsupported function Prima o botão [MENU]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) pelo modelo da unidade interna Irá...
  • Page 98: Temporizador

    4. Temporizador ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto. 4.1. Para controlo remoto sem fio 1) Definir a hora actual ① Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino para tornar intermitente a hora Ⓐ...
  • Page 99: Avarias

    7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ■ Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) ■...
  • Page 100: Especificações

    7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) Surge um código de erro no mostrador do controlo remoto. ■ Os dispositivos de protecção entraram em funcionamento para proteger o aparelho de ar condicionado. ■...
  • Page 101: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Αποτελεί το σύμβολο σήμανσης της Οδηγίας 2012/19/EE Άρθρο 14 “Ενημέρωση των χρηστών” και Παράρτημα IΧ και/ή της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές, στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, θα πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά...
  • Page 102: Ονόματα Μερών

    θα μπορούσε να προκληθεί σοβαρή υποβάθμιση της ασφάλειας του προϊόντος. - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου τύπου ψυκτικού.
  • Page 103 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν το σύστημα ελέγχεται κεντρικά, δεν θα εμφανιστεί ο ⑤ οδηγός λειτουργίας κουμπιού που αντιστοιχεί στο κλειδωμένο κουμπί. Βασική οθόνη Βασικό μενού Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer ⑥ Cool Set temp. Weekly timer OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp. ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Page 104 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με το τηλεχειριστήριο.) <Κατάσταση...
  • Page 105 2. Ονόματα μερών ■ Aσύρματο τηλεχειριστήριο (προαιρετικό) Πλήκτρο ON/OFF (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση) Πλήκτρο SET TEMPERATURE CHECK TEST RUN (Ρύθμιση θερμοκρασίας) Με το πάτημα του κουμπιού MODEL SELECT ξεκινάει η λειτουργία. Με δεύτερο Το πλήκτρο SET TEMPERATURE πάτημα η λειτουργία σταματάει. ορίζει τη θερμοκρασία του δωματίου. Πλήκτρο FAN SPEED NOT AVAILABLE (Ταχύτητα ανεμιστήρα) TEMP ON/OFF Κουμπί AUTO STOP/AUTO START Το...
  • Page 106: Λειτουργία

    3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. ΟΝ (Eνεργοποίηση)/OFF (Απενεργοποίηση) 3.1.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη Η λυχνία ON/OFF θα σβήσει και η και θα ξεκινήσει η λειτουργία. λειτουργία θα σταματήσει. ■...
  • Page 107 3. Λειτουργία Aυτόματη λειτουργία 3.4. Ρύθμισης ταχύτητας ανεμιστήρα ■ Βάσει μιας καθορισμένης θερμοκρασίας, η λειτουργία ψύξης ξεκινά όταν 3.4.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή και η λειτουργία θέρμανσης ξεκινά όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή. ■ Κατά τη διάρκεια της αυτόματης λειτουργίας, εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος αλλάξει...
  • Page 108 3. Λειτουργία 3.5. Εξαερισμός (για ενσύρματο τηλεχειριστήριο) <Προβολή των μη υποστηριζόμενων λειτουργιών> 3.5.1. Πλοήγηση μέσα από το Βασικό μενού Title Το μήνυμα αριστερά θα εμφανιστεί <Πρόσβαση στο Βασικό μενού> εάν ο χρήστης επιλέξει μια Not available λειτουργία που δεν υποστηρίζεται Main Main menu Unsupported function Πιέστε το κουμπί [ΜΕΝΟΥ]. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) από το αντίστοιχο μοντέλο Θα εμφανιστεί το Main menu High power Return: εσωτερικής...
  • Page 109: Timer (Χρονοδιακόπτης)

    4. Timer (Χρονοδιακόπτης) ■ Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη διαφέρουν ανάλογα με το τηλεχειριστήριο. ■ Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 4.1. Για το ασύρματο τηλεχειριστήριο 1) Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα ① Πατήστε το κουμπί CLOCK χρησιμοποιώντας ένα λεπτό ραβδάκι. Η ώρα...
  • Page 110: Εντοπισμός Βλαβών

    7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. ■ Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Page 111: Προδιαγραφές

    7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. ■ Έχουν τεθεί σε λειτουργία οι διατάξεις προστασίας για την προστασία του κλιματιστικού. ■ Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το κλιματιστικό. Κλείστε αμέσως την τροφοδοσία και απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της...
  • Page 112 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 113: Güvenlik Önlemleri

    Bu sembol 2012/19/EU sayılı direktif, Madde 14 Kullanıcılar için bilgiler ve Ek IX’e ve/veya 2006/66/EC sayılı direktif Madde 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir. Sembolün altında bir kimyasal sembol varsa (Şek. 1), bu kimyasal sembol pil ya da akümülatörün belirli konsantrasyonlarda ağır metal içerdiğini gösterir.
  • Page 114: Parça Adları

    En kötü ihtimalle bu, ürün güvenliği • Bu iç mekan ünitesi açık alev, gazlı cihaz veya elektrikli ısıtıcı gibi konusunda ciddi engel oluşturabilir. sürekli olarak çalışan hiçbir ateşleme cihazının bulunmadığı bir - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. odada depolanacaktır. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu • Bu iç mekan ünitesini veya soğutucu sıvı hatlarını delmeyin ya da kullanmaktan kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu yakmayın. tutulamaz. • Soğutucu sıvının kokusuz olabileceğini unutmayın.
  • Page 115 2. Parça Adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Kumanda arayüzü Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC’nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, merkezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavuzu görüntülenmez. ⑤ Ana ekran Ana menü Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Weekly timer OU silent mode Main display: Mode Temp. Cursor Page ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩...
  • Page 116 2. Parça adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod> <Temel mod>...
  • Page 117 2. Parça Adları ■ Kablosuz Uzaktan Kumanda (seçenek) SET TEMPERATURE düğmesi SICAKLIK AYAR düğmesi, istenen ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) düğmesi CHECK TEST RUN oda sıcaklığını ayarlar. MODEL SELECT Düğmeye basıldığında çalışmaya başlar. Düğmeye yeniden basıldığında çalışma durur. NOT AVAILABLE FAN SPEED düğmesi TEMP ON/OFF AUTO STOP (OTOMATİK DURDURMA)/AUTO Bu düğme, fan hızını düşük, orta veya START (OTOMATİK BAŞLATMA) düğmesi yüksek hıza ayarlamak için kullanılır. Zamanlanan başlatma veya durdurmayı...
  • Page 118: Çalıştırma

    3. Çalıştırma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. Açma/Kapama 3.1.1. Kablolu uzaktan kumanda için [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tekrar basın. AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte AÇMA/KAPATMA lambası söner ve çalışma yanar ve çalışma başlar. durur. ■ Operation status memory (Çalışma durumu belleği) ■ Ayarlanabilir ön ayar sıcaklığı aralığı Uzaktan kumanda ayarı Çalışma modu Ön ayar sıcaklığı aralığı Çalışma modu Güç...
  • Page 119 3. Çalıştırma 3.4. Fan hızı ayarı Otomatik çalıştırma ■ Ayarlanan sıcaklığa göre, oda sıcaklığı çok yüksekse soğutma 3.4.1. Kablolu uzaktan kumanda için çalışması, oda sıcaklığı çok düşükse ısıtma çalışması başlar. ■ Otomatik çalışma sırasında oda sıcaklığı değişir ve 15 dakika boyunca ayarlanan sıcaklığın 2°C veya daha çok üzerinde kalırsa, klima Room soğutma moduna geçer.
  • Page 120 3. Çalıştırma 3.5. Havalandırma (Kablolu uzaktan kumanda için) <Desteklenmeyen işlevlerin ekranı> 3.5.1. Ana menüde gezinme Title Kullanıcı ilgili iç ünite modeli <Ana menüye erişme> tarafından desteklemeyen bir Not available işlev seçerse soldaki mesaj Main Main menu Unsupported function [MENÜ] düğmesine basın. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) görüntülenir. Main menu (Ana menüye) High power Return: Timer görüntülenecektir.
  • Page 121: Zamanlayıcı

    4. Zamanlayıcı ■ Zamanlayıcı işlevleri her uzaktan kumandada farklıdır. ■ Uzaktan kumandayı çalıştırma hakkında daha fazla bilgi için uzaktan kumandanın yanında verilen ilgili çalıştırma kılavuzuna bakın. 4.1. Kablosuz uzaktan kumanda için 1) Geçerli zamanı ayarlayın ① İnce bir çubuk yardımıyla CLOCK (SAAT) düğmesine bastığınızda zaman Ⓐ yanıp söner. ②...
  • Page 122: Sorun Giderme

    7. Sorun Giderme Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. ■ Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■ Dış mekan ünitesinin etrafında bolca alan bulunmasını temin edin. İç mekan ünitesi hava girişi veya çıkışı...
  • Page 123: Spesifikasyonlar

    7. Sorun Giderme Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Gürültü belirtilenden daha çok. ■ Aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi iç mekan işletim ses düzeyi odanın akustiğinden etkilenir ve yankısız ortamda yapılmış olan belirtilen gürültü düzeyinden daha yüksek olacaktır. Ses emişi yüksek Ses emişi düşük Normal odalar...
  • Page 124 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Machinery Directive 2006/42/EC •...

Table of Contents