Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEAD-M35JA2 Operation Manual

Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEAD-M35JA2 Operation Manual

Packaged air-conditioners indoor unit
Hide thumbs Also See for Mr.SLIM PEAD-M35JA2:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bezeichnungen der Teile
    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Bedienung
    • Pflege und Reinigung
    • Timer
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Nombres de las Piezas
    • Manejo
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Temporizador
    • Localización de Fallos
    • Especificaciones
  • Русский

    • Меры Предосторожности
    • Наименование Детали
    • Функционирование
    • Таймер
    • Уход И Чистка
    • Поиск Неисправностей
    • Технические Характеристики

Advertisement

Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEAD-M35,50,60,71,100,125,140JA2
PEAD-M35,50,60,71,100,125,140JAL2
PEAD-SM35,50,60JA
PEAD-SM35,50,60JAL
PEAD-SM71,100,125,140JA2
PEAD-SM71,100,125,140JAL2
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
MANUAL DE OPERAÇÃO
DRIFTSMANUAL
DRIFTSMANUAL
IŞLETME ELKİTABI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOPAS
PROVOZNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NAVODILA ZA UPORABO
MANUAL DE UTILIZARE
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKER
KÄYTTÄJÄLLE
PRO UŽIVATELE
PRE POUŽÍVATEĽA
A FELHASZNÁLÓNAK
ZA UPORABNIKA
PENTRU UTILIZATOR
KASUTAJALE
LIETOTĀJIEM
SKIRTA NAUDOTOJUI
ZA KORISNIKA
ZA KORISNIKA
<ORIGINAL>
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Українська
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric Mr.SLIM PEAD-M35JA2

  • Page 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT PEAD-M35,50,60,71,100,125,140JA2 PEAD-M35,50,60,71,100,125,140JAL2 PEAD-SM35,50,60JA PEAD-SM35,50,60JAL PEAD-SM71,100,125,140JA2 PEAD-SM71,100,125,140JAL2 English OPERATION MANUAL FOR USER Deutsch BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Français MANUEL D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR Nederlands BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER Español MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Italiano ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER L’UTENTE Ελληνικά...
  • Page 2: Table Of Contents

    2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of- life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Safety Precautions

    1. Safety Precautions • Only use means recommended by the manufacturer to accelerate • Do not pierce a hole in or burn this indoor unit or refrigerant the defrosting process or to clean. lines. • This indoor unit shall be stored in a room that has no •...
  • Page 4 2. Parts Names ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide ⑤...
  • Page 5 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Page 6: Operation

    3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF 3.1.1. For wired remote controller [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in green, The ON/OFF lamp will come off, and and the operation will start.
  • Page 7 3. Operation Automatic operation 3.4. Fan speed setting ■ According to a set temperature, cooling operation starts if the room 3.4.1. For wired remote controller temperature is too hot and heating operation starts if the room temperature is too cold. ■...
  • Page 8 3. Operation 3.5. Ventilation (For wired remote controller) <Returning to the Operation menu> 3.5.1. Navigating through the Main menu Press the [RETURN] button to go back to the Operation menu. <Accessing the Main menu> Press the [MENU] button. The Main menu will appear. <Item selection>...
  • Page 9: Timer

    4. Timer ■ Timer functions are different by each remote controller. ■ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller. 5. Care and Cleaning ► Cleaning the filters ►...
  • Page 10: Trouble Shooting

    6. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. ■ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Page 11: Specifications

    6. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications. ■ The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Page 12 Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Hinweis Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig.1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw.
  • Page 13: Sicherheitsvorkehrungen

    • Bitte beachten, dass das Kühlmittel geruchlos sein kann. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind. Vorsicht: Die Anlage entsorgen •...
  • Page 14 2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt.
  • Page 15 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Page 16: Bedienung

    3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. ON/OFF (Ein-/Ausschalten) 3.1.1. Für verdrahteter Fernbedienung [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf erneut. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün wenn der Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht mehr wenn Betrieb startet.
  • Page 17 3. Bedienung 3.4. Einstellung der Lüftergeschwindigkeit Automatischer Betrieb ■ Eine Temperatur wird eingestellt und der Kühlbetrieb beginnt, wenn 3.4.1. Für verdrahteter Fernbedienung die Umgebungstemperatur zu hoch ist bzw. der Heizbetrieb beginnt, wenn sie zu niedrig ist. ■ Im automatischen Betrieb schaltet die Klimaanlage in die Betriebsart Kühlen, wenn die Umgebungstemperatur sich ändert und 15 Minuten lang 2 °C oder mehr über der eingestellten Temperatur liegt.
  • Page 18 3. Bedienung 3.5. Belüftung (Für verdrahteter Fernbedienung) <Rückkehr zum Menü „Richtung“> 3.5.1. Navigation durch das Hauptmenü Die [ZURÜCK] Taste drücken, um zum Menü „Richtung“ zurückzukehren. <Hauptmenü aufrufen> Drücken Sie [MENÜ]. Das Hauptmenü erscheint. <Objektauswahl> [F2] drücken, um die Marke nach links zu bewegen.
  • Page 19: Timer

    4. Timer ■ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich. ■ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wurde. 5. Pflege und Reinigung ► Reinigung der Filter ► Filter entfernen •...
  • Page 20: Fehlerbehebung

    6. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Page 21: Technische Daten

    6. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. ■ Die Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingegriffen. ■ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 22 2006/66/CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Remarque Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à...
  • Page 23 • Veuillez ne pas percer de trou ou brûler l’unité interne ou les - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. lignes frigorifiques. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue • Veuillez noter que le réfrigérant peut être inodore. responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Page 24 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des ⑤...
  • Page 25 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Page 26 3. Fonctionnement Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. ■ 3.1. MARCHE/ARRÊT 3.1.1. Pour la télécommande à fil [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [Marche / Arrêt]. Pressez à nouveau la touche [Marche / Arrêt]. La lampe Marche / Arrêt s’allume en vert, et La lampe Marche / Arrêt s’éteint, et l’appareil l’appareil démarre.
  • Page 27 3. Fonctionnement 3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur Fonctionnement automatique ■ En fonction de la température définie préalablement, l’opération de 3.4.1. Pour la télécommande à fil refroidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée ; à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse.
  • Page 28 3. Fonctionnement 3.5. Ventilation (Pour la télécommande à fil) <Retour au Menu Opération> 3.5.1. Naviguer dans le Menu général Appuyez sur la touche [RETOUR] pour revenir au Menu Opération. <Menu général> Pressez la touche [Menu]. Le Menu général apparaît. <Choix de la fonction> Pressez [F2] pour déplacer le curseur vers la gauche.
  • Page 29 4. Minuterie ■ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. ■ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télécommande. 5. Entretien et nettoyage ► Nettoyage des filtres ►...
  • Page 30 6. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
  • Page 31 6. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande. ■ Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur.
  • Page 32 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt.Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Page 33 - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
  • Page 34 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD- scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor ⑤...
  • Page 35 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Page 36 3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. ON/OFF (AAN/UIT)-zetten 3.1.1. Voor de snoer afstandsbediening [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets.Het AAN/ Het AAN/UIT-lampje gaat groen branden en UIT-lampje gaat uit en het systeem stopt.
  • Page 37 3. Gebruik 3.4. Instelling ventilatorsnelheid Automatisch bedrijf ■ Uitgaande van een ingestelde temperatuur, begint het koelbedrijf als 3.4.1. Voor de snoer afstandsbediening de ruimtetemperatuur te hoog is en begint het verwarmingsbedrijf als de ruimtetemperatuur te laag is. ■ Bij automatisch bedrijf schakelt de airconditioner over naar koelbedrijf als de ruimtetemperatuur verandert en 15 minuten lang minstens 2 °C boven de ingestelde temperatuur blijft.
  • Page 38 3. Gebruik 3.5. Ventilatie (Voor de snoer afstandsbediening) <Terugkeren naar het Bedieningsmenu> 3.5.1. Navigeren door het Hoofdmenu Druk op toets [TERUG] om terug te gaan naar het Bedieningsmenu. <Naar het Hoofdmenu gaan> Druk op de [MENU] -toets. Het Main menu (Hoofdmenu) verschijnt. <Itemselectie>...
  • Page 39 4. Timer ■ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening. ■ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 5. Onderhoud en schoonmaken ► Reinigen van de filters ► Het filter verwijderen • Maak de filters schoon met behulp van een stofzuiger. Als u niet de Voorzichtig: beschikking heeft over een stofzuiger, klop de filters dan lichtjes tegen •...
  • Page 40 6. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Page 41 6. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De waaiers bewegen niet of de binnenunit reageert niet op de draadloze ■ De connectoren voor de verbindingsbedrading van de waaiermotor afstandsbediening. en signaalontvanger zijn mogelijk niet goed aangesloten. Laat de aansluitingen controleren door een installateur.
  • Page 42 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. Nota Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Page 43: Medidas De Seguridad

    • Tenga en cuenta que el refrigerante puede ser inodoro. - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 44 2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas.
  • Page 45 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Page 46: Manejo

    3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido y apagado 3.1.1. Para controlador remoto cableado [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/APAGADO]. Presione de nuevo el botón de [ENCENDIDO/ La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se APAGADO].
  • Page 47 3. Manejo 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador Funcionamiento automático ■ De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de 3.4.1. Para controlador remoto cableado refrigeración comenzará si la temperatura de la sala es demasiado alta. El modo de calefacción comenzará si la temperatura de la sala es demasiado baja.
  • Page 48 3. Manejo 3.5. Ventilación (Para controlador remoto cableado) <Volver al Menú Operación> 3.5.1. Navegación por el Menú principal Presione el botón [VOLVER] para volver al Menú Operación. <Acceder al Menú principal> Presione el botón [MENÚ]. Aparecerá el Menú principal. <Selección del elemento> Presione [F2] para mover el cursor hacia la izquierda.
  • Page 49: Temporizador

    4. Temporizador ■ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 5. Mantenimiento y limpieza ► Limpieza de los filtros ►...
  • Page 50: Localización De Fallos

    6. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Page 51: Especificaciones

    6. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). Los deflectores no se mueven o la unidad interior no responde al ■ Puede que los conectores del cable de enlace del motor de mando a distancia inalámbrico. los deflectores y del receptor de señales no estén conectados correctamente.
  • Page 52 2006/66/EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Page 53 • Tenere presente che il refrigerante potrebbe essere inodore. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Page 54 2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le funzioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pulsanti funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare.
  • Page 55 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Page 56 3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento 3.1.1. Per il regolatore a distanza con fili [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante [ON/OFF]. La luce ON/OFF sarà...
  • Page 57 3. Funzionamento 3.4. Impostazione della velocità ventilatore Funzionamento automatico ■ Sulla base della temperatura impostata, se la temperatura ambiente 3.4.1. Per il regolatore a distanza con fili è troppo alta si avvia il funzionamento in raffreddamento; se è invece troppo bassa, si avvia il funzionamento in riscaldamento. ■...
  • Page 58 3. Funzionam ento 3.5. Ventilazione (Per il regolatore a distanza con fili) <Ritorno al Menu Operazione> 3.5.1. Navigazione all’interno del Menu principale Premere il pulsante [INDIETRO] per tornare al Menu Operazione. <Accesso al Menu principale> Premere il pulsante [MENU]. Appare il Menu principale. <Selezione voce>...
  • Page 59 4. Timer ■ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. ■ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 5. Cura e pulizia ► Pulizia dei filtri ►...
  • Page 60 6. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ■ Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Page 61 6. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) I deflettori non si muovono o l’unità interna non risponde ai comandi ■ I connettori dei cavi di giunzione del motore del deflettore e il ricevitore inviati dal telecomando senza fili. di segnali possono non essere collegati direttamente.
  • Page 62 της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και...
  • Page 63 περιπτώσεων, θα μπορούσε να προκληθεί σοβαρή υποβάθμιση της ασφάλειας του προϊόντος. - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου τύπου ψυκτικού.
  • Page 64 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν...
  • Page 65 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με το τηλεχειριστήριο.) <Κατάσταση...
  • Page 66 3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. ΟΝ (Eνεργοποίηση)/OFF (Απενεργοποίηση) 3.1.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη και θα Η...
  • Page 67 3. Λειτουργία 3.4. Ρύθμισης ταχύτητας ανεμιστήρα Aυτόματη λειτουργία ■ Βάσει μιας καθορισμένης θερμοκρασίας, η λειτουργία ψύξης ξεκινά όταν 3.4.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή και η λειτουργία θέρμανσης ξεκινά όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή. ■...
  • Page 68 3. Λειτουργία 3.5. Εξαερισμός (για ενσύρματο τηλεχειριστήριο) <Επιστροφή στο μενού Λειτουργιών> 3.5.1. Πλοήγηση μέσα από το Βασικό μενού Πατήστε το κουμπί [ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ] για να επιστρέψετε στο μενού Λειτουργιών. <Πρόσβαση στο Βασικό μενού> Πιέστε το κουμπί [ΜΕΝΟΥ]. Θα εμφανιστεί το Main menu (Βασικό μενού).
  • Page 69 4. Timer (Χρονοδιακόπτης) ■ Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη διαφέρουν ανάλογα με το τηλεχειριστήριο. ■ Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 5. Φροντίδα και καθάρισμα ► Καθαρισμός των φίλτρων ►...
  • Page 70 6. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. ■ Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Page 71 6. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. ■ Έχουν τεθεί σε λειτουργία οι διατάξεις προστασίας για την προστασία του κλιματιστικού. ■ Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το κλιματιστικό. Κλείστε...
  • Page 72 Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.Se houver um símbolo químico impresso...
  • Page 73 • Não abra um orifício ou queime esta unidade interior ou linhas de - Pode também estar a violar leis aplicáveis. refrigerante. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser • Tenha em atenção que o refrigerante pode ser inodoro. responsabilizada por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Page 74 2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determinado ecrã.
  • Page 75 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Page 76 3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar 3.1.1. Para controlo remoto ligado [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF]. A lâmpada ON/OFF fica acesa a verde e a A lâmpada ON/OFF irá...
  • Page 77 3. Funcionamento 3.4. Definição da velocidade da ventoinha Funcionamento automático ■ De acordo com uma temperatura definida, a operação de arrefecimento 3.4.1. Para controlo remoto ligado começa se a temperatura ambiente estiver muito elevada e a operação de aquecimento começa se a temperatura ambiente estiver muito baixa. ■...
  • Page 78 3. Funcionamento 3.5. Ventilação (Para controlo remoto ligado) <Voltar ao Menu Operação> 3.5.1. Navegar no Menu principal Prima o botão [VOLTAR] para voltar ao Menu Operação. <Aceder ao Menu principal> Prima o botão [MENU]. Irá surgir o Menu principal. <Selecção do item> Prima [F2] para mover o cursor para a esquerda.
  • Page 79 4. Temporizador ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto. 5. Cuidados e limpeza ► Limpeza dos filtros ►...
  • Page 80 6. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ■ Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) ■...
  • Page 81 6. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) Ouve-se o som de drenagem de água ou de um motor em rotação. ■ Quando a operação de arrefecimento pára, a bomba de drenagem funciona e depois pára.
  • Page 82 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder det, at...
  • Page 83 1. Sikkerhedsforanstaltninger • Denne indendørsenhed skal opbevares i et lokale uden - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar antændelseskilder såsom åben ild, gasdrevet udstyr eller for funktionsfejl eller ulykker, der er et resultat af brug af den elektriske rumvarmere.
  • Page 84 2. Delenes navne ■ Fortrådet fjernkontrol Kontrolenhedens interface Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap.
  • Page 85 2. Delenes navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funktionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Page 86 3. Funktion ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Tænd og sluk 3.1.1. Til fjernbetjeningen med ledning [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen igen. TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget anlægget starter. stopper. Når ”LED-belysning”...
  • Page 87 3. Funktion 3.4. Indstilling af ventilatorhastighed Automatisk funktion 3.4.1. Til fjernbetjeningen med ledning ■ I henhold til en indstillet temperatur starter afkølingsfunktionen, hvis rumtemperaturen er for varm, og opvarmningsfunktionen starter, hvis rumtemperaturen er for kold. ■ Under automatisk funktion skifter klimaanlægget til afkølingstilstand, hvis rumtemperaturen skifter, og i 15 minutter forbliver 2°C eller mere over den indstillede temperatur.
  • Page 88 3. Funktion 3.5. Ventillation (Til fjernbetjeningen med ledning) <Tilbage til menuen Operation (Betjening)> 3.5.1. Sådan navigerer du i hovedmenuen Tryk på knappen [TILBAGE] for at gå tilbage til menuen Operation (Betjening). <Adgang til hovedmenuen> Tryk på [MENU]-knappen. Main menu (Hovedmenuen) vises. <Valg af enhed>...
  • Page 89 4. Timer ■ Timer-funktionerne er forskellige alt efter den pågældende fjernkontrol. ■ Se den rette betjeningsvejledning, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjening af fjernkontrollen. 5. Vedligeholdelse og rengøring ► Rensning af filtrene ► Fjernelse af filter • Brug en støvsuger til at rense filtrene. Hvis du ikke har en støvsuger, kan Forsigtig: du banke filtrene mod en hård genstand for at banke skidt og støv af.
  • Page 90 6. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. ■ Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller tilstoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendørsenhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Page 91 6. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Lamelmotorens og signalmodtagerens fjedersamlemuffer er muligvis Ventilatorvingerne bevæger sig ikke, eller indendørsenheden reagerer ikke, når den trådløse fjernbetjening anvendes. ikke forbundet korrekt. Få en installatør til at kontrollere forbindelsen. (Farverne på...
  • Page 92 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Page 93 1. Säkerhetsåtgärder • Denna inomhusenhet ska installeras i ett rum vars yta är minst • Tänk på att köldmedium kan vara luktfritt. lika stor som den golvyta som anges i installationshandboken för utomhusenheten. Se utomhusenhetens installationshandbok. • Använd endast metoder som rekommenderas av tillverkaren när det gäller snabbare avfrostning eller rengöring.
  • Page 94 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas.
  • Page 95 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. ㉔...
  • Page 96 3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. För fast ansluten fjärrkontroll [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen stoppar. maskinen startar.
  • Page 97 3. Drift 3.4. Ställa in önskad fläkthastighet Automatiskt driftläge ■ Kylningen startar om rumstemperaturen blir för hög, och 3.4.1. För fast ansluten fjärrkontroll uppvärmningen startar om den blir för låg – på basis av den inställda temperaturen. ■ Om rumstemperaturen ändras, och ligger kvar 2 °C eller mer över den inställda temperaturen i 15 minuter, vid automatisk drift, slår luftkonditioneringen om till nedkylningsläget.
  • Page 98 3. Drift 3.5. Ventilation (För fast ansluten fjärrkontroll) <Tillbaka till menyn Användning> 3.5.1. Navigera genom Huvudmenyn Tryck på knappen [TILLBAKA] för att gå tillbaka till menyn Användning. <Åtkomst till Huvudmenyn> Tryck på knappen [MENY]. Huvudmenyn visas. <Välja> Tryck på [F2] för att flytta markören åt vänster.
  • Page 99 4. Timer ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för mer information om hur du använder fjärrkontrollen. 5. Skötsel och rengöring ► Rengöring av filtren ► Borttagning av filter • Rengör filtren med en dammsugare. Om du inte har en dammsugare Försiktighet: kan man knacka filtren mot ett hårt föremål för att få...
  • Page 100 6. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Page 101 6. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Fläktbladen rör sig inte eller det händer inget med inomhusenheten när ■ Fläktmotorns kontaktdon och signalmottagaren kanske inte är anslutna jag använder den trådlösa fjärrkontrollen. korrekt. Be en installatör att kontrollera anslutningarna. (Färgerna för han- och honkontakten måste stämma överens.) Ljudet är högre än specifikationerna.
  • Page 102 İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..............2 5. Bakım ve Temizlik ..............9 2. Parça Adları ................3 6. Sorun Giderme ..............10 3. Çalıştırma ................6 7. Spesifikasyonlar ..............11 4. Zamanlayıcı ................9 Bu sembol sadece EU ülkeleri için geçerlidir. Bu sembol 2012/19/EU sayılı direktif, Madde 14 Kullanıcılar için bilgiler ve Ek IX’e ve/veya 2006/66/EC sayılı direktif Madde 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir. Sembolün altında bir kimyasal sembol varsa (Şek. 1), bu kimyasal sembol pil...
  • Page 103 1. Güvenlik Önlemleri - Sistem için belirtilenin dışındaki soğutucu sıvıların kullanılması • Bu iç mekan ünitesini veya soğutucu sıvı hatlarını delmeyin ya da mekanik arızaya, sistemin bozulmasına veya ünitenin yakmayın. arızalanmasına neden olacaktır. En kötü ihtimalle bu, ürün güvenliği • Soğutucu sıvının kokusuz olabileceğini unutmayın. konusunda ciddi engel oluşturabilir. - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz. • Bu iç mekan ünitesi, dış mekan ünitesi montaj kılavuzunda belirtilen taban alanına eşit veya daha büyük bir odaya kurulmalıdır.
  • Page 104 2. Parça Adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Kumanda arayüzü Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC'nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, merkezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavuzu görüntülenmez.
  • Page 105 2. Parça Adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod> <Temel mod> * Tüm simgeler açıklama amacıyla görüntülenir. ㉔ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ㉔ ② ㉓ ③ ㉓ ③ ⑲ ⑥ ⑦ ㉒ ⑧ ⑨ ⑳ ⑩ ④ ① ① ④ ⑪ ㉑ ② ⑤ ⑤ ▌①...
  • Page 106 3. Çalıştırma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. Açma/Kapama 3.1.1. Kablolu uzaktan kumanda için [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tekrar basın. AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte yanar AÇMA/KAPATMA lambası söner ve çalışma ve çalışma başlar. durur. “LED aydınlatma” ayarı “Hayır” olduğunda AÇIK/KAPALI lambası yanmaz. * K ablolu uzaktan kumandanın montaj kılavuzuna bakın. Not: Devam eden çalıştırmayı kapattıktan sonra hemen ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) düğmesine bassanız bile, klima yaklaşık üç dakika boyunca çalışmaz. Bu, iç bileşenleri hasara karşı...
  • Page 107 3. Çalıştırma 3.4. Fan hızı ayarı Otomatik çalıştırma ■ Ayarlanan sıcaklığa göre, oda sıcaklığı çok yüksekse soğutma 3.4.1. Kablolu uzaktan kumanda için çalışması, oda sıcaklığı çok düşükse ısıtma çalışması başlar. ■ Otomatik çalışma sırasında oda sıcaklığı değişir ve 15 dakika boyunca ayarlanan sıcaklığın 2°C veya daha çok üzerinde kalırsa, klima soğutma moduna geçer. Aynı şekilde, oda sıcaklığı 15 dakika boyunca ayarlanan sıcaklığın 2°C veya daha çok altında kalırsa, klima ısıtma moduna geçer. Soğutma modu 15 dakika (ısıtmadan soğutmaya geçer) Ayarlanan sıcaklık +2°C Ayarlanan sıcaklık Fan hızları arasında şu sırada gezinmek için [F4] düğmesine basın. Auto Ayarlanan sıcaklık -2°C 15 dakika (soğutmadan ısıtmaya geçer) ■ Oda sıcaklığı sabit etkili bir sıcaklık sağlayacak şekilde otomatik olarak ayarlandığı için, sıcaklığa ulaşılınca, soğutma çalışması ayarlanan oda sıcaklığından birkaç derece daha sıcak, ısıtma çalışması ise birkaç derece daha soğuk olarak gerçekleştirilir (otomatik enerji tasarrufu çalışması). 3.3. Sıcaklık ayarı 3.3.1.
  • Page 108 3. Çalıştırma 3.5. Havalandırma (Kablolu uzaktan kumanda için) <Çalışma menüsüne dönmek> 3.5.1. Ana menüde gezinme Çalışma menüsüne dönmek için [GERİ DÖN] düğmesine basın. <Ana menüye erişme> [MENÜ] düğmesine basın. Main menu (Ana menüye) görüntülenecektir. <Öğe seçimi> İmleci sola hareket ettirmek için [F2] düğmesine basın. İmleci sağa hareket ettirmek için [F3] düğmesine basın. İmleç 3.5.2. Kanat·Havalandırma (Lossnay) <Menüye erişme> Ana menüden “Çalışma” öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesine basın. Çalışma menüsünden “Kanat•İç Knt•Vent. (Lossnay)” öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesine basın. <Havalandırma ayarı>...
  • Page 109 4. Zamanlayıcı ■ Zamanlayıcı işlevleri her uzaktan kumandada farklıdır. ■ Uzaktan kumandayı çalıştırma hakkında daha fazla bilgi için uzaktan kumandanın yanında verilen ilgili çalıştırma kılavuzuna bakın. 5. Bakım ve Temizlik ► Filtreleri temizleme ► Filtreyi çıkarma • Filtreleri elektrik süpürgesi kullanarak temizleyin. Elektrik süpürgeniz Dikkat: yoksa, filtreleri sert bir nesneye vurarak üzerindeki kir ve tozu çıkarın. • Filtreyi çıkarırken, gözlerinizi tozdan korumak için önlem alın. • Filtreler çok kirliyse, ılık suda yıkayın. Tüm deterjanı iyice durulamaya Ayrıca, bu işlemi yapmak için sandalyeye çıkmanız gerekirse özen gösterin ve üniteye geri takmadan önce filtrelerin tamamen düşmemeye özen gösterin.
  • Page 110 6. Sorun Giderme Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. ■ Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■ Dış mekan ünitesinin etrafında bolca alan bulunmasını temin edin. İç mekan ünitesi hava girişi veya çıkışı tıkalımı? ■ Açık bırakılan kapı veya pencere var mı? ısıtma işlemi başladığında iç mekan ünitesi hemen sıcak hava üflemiyor. ■ Sıcak hava, iç mekan ünitesi yeterince ısınıncaya kadar üflenmez. Klima ısıtma modu esnasında ayarlı oda sıcaklığına ulaşılmadan ■ Dış mekan sıcaklığı düşük ve nem oranı da yüksek olduğunda dış duruyor. mekan ünitesi üzerinde buzlanma meydana gelebilir. Bunun meydana gelmesi halinde dış mekan ünitesi buz giderme işlemi gerçekleştirir. Normal işlem yaklaşık 10 dakika sonra başlamalıdır. İşlem esnasında hava akımı yönü değişiyor ya da hava akımı yönü ■ Isıtma modu esnasında hava akım sıcaklığı düflükse veya buz giderme ayarlanamıyor. modundayken pervaneler otomatik olarak yatay hava akım yönüne geçer. Hava akım yönü değiştiğinde pervaneler ayarlı konumda durmadan önce ■ Hava akım yönü değiştirildiğinde pervaneler seçilen konuma temel daima aşağı ve yukarı doğru, ayarlı konumu geçecek şekilde hareket konumu bulduktan sonra geçer. ediyor. Akan su sesi veya ara sıra da ıslık sesi duyuluyor. ■ Bu sesler klimanın içerisinde soğutucu madde akışı olduğunda veya soğutucu madde akımı değişmekte olduğunda duyulabilir.
  • Page 111 6. Sorun Giderme Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Gürültü belirtilenden daha çok. ■ Aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi iç mekan işletim ses düzeyi odanın akustiğinden etkilenir ve yankısız ortamda yapılmış olan belirtilen gürültü düzeyinden daha yüksek olacaktır. Ses emişi yüksek Ses emişi düşük Normal odalar olan odalar olan odalar Resepsiyon Mekan Yayın stüdyosu, odası, otel lobisi Ofis, otel odası örnekleri müzik odası vb. Gürültü seviyeleri 3 ila 7 dB 6 ila 10 dB 9 ila 13 dB Kablosuz uzaktan kumanda göstergesinde hiçbir şey görünmüyor, ■ Piller zayıf. görüntü zayıf veya iç mekan ünitesi sinyalleri uzaktan kumanda yakın Pilleri değiştirin ve Reset (Sıfırla) düğmesine basın. tutulmadığı takdirde almıyor. ■ Piller değiştirildiği halde hiçbir şey görülmüyorsa pillerin doğru istikamette (+,–) yerleştirildiğinden emin olun. Uzaktan kumandanın pili takıldıktan/değiştirildikten sonra bazı işlevler ■ Lütfen saat ayarının yapıldığından emin olun. Saat ayarlanmamışsa kullanılamıyor. lütfen saati ayarlayın. İç mekan ünitesinin kablosuz uzaktan kumanda alıcısının yanındaki ■...
  • Page 112 • İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerlerin dışına çıkması durumunda klimanızın ısıtma ve soğutma kapasitelerinin etkilenmesi doğaldır. • Ürünün üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dokümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir. • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları için klimanızı satın aldığınız yetkili satıcıya başvurunuz. Yetkili Servislerimizin listesine URL:http://klima.mitsubishielectric.com.tr adresinden veya 444 7 500 numaralı telefondan ulaşabilirsiniz. Ünitenin ihtiyaç duyacağı bakım ve onarım parçaları 10 yıl boyunca üretilecektir. AEEE Yönetmeliğine Uygundur. İthalatcı Firma: Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sk. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Türkiye Tel: + 90 216 969 25 00 Faks: + 90 216 661 44 47 klima@tr.mee.com URL:http://klima.mitsubishielectric.com.tr SİCİL NO : 845150 MERSİS NO : 0 621047840100014 Üretici Firma: Mitsubishi Electric Corporation (Head Office) Tokyo Building 2-7-3, Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8310, Japan Tel: +81 (3) 3218-2111...
  • Page 113 Приложения IX и/или статьи 20 Директивы 2006/66/EC «Информация для конечных пользователей» и Приложения II. Ваше оборудование MITSUBISHI ELECTRIC было разработано и изготовлено из высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и/или повторному использованию. Этот знак означает, что электрическое и электронное оборудование, батареи и...
  • Page 114: Меры Предосторожности

    механической неисправности, сбою в работе системы или к поломке блока. В худшем случае это может стать серьезной угрозой безопасности продукта. - Также это может нарушать действующее законодательство. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало использование хладагента неподходящего типа.
  • Page 115 2. Наименование детали ■ Проводной пульт дистанционного управления Интерфейс контроллера Функции функциональных кнопок меняются в зависимости от экрана. См. подсказку по функциям кнопок, которая отображается в нижней части ЖК-экрана для функций, которые работают в данном окне. ⑤ Если система управляется централизованно, руководство по функциям...
  • Page 116 2. Наименование детали Экран Главное окно может отображаться в двух разных режимах: «Полный» и «Базовый». По умолчанию установлен режим «Полный». Чтобы переключиться в «Базовый» режим, измените настройку в Главном окне. (См. руководство по эксплуатации в комплекте пульта дистанционного управления.) <Полный режим отображения> <Базовый...
  • Page 117: Функционирование

    3. Функционирование ■ См. подробнее о принципе работы в руководстве по эксплуатации в комплекте пульта дистанционного управления. 3.1. Включение и выключение 3.1.1. При использовании проводного пульта дистанционного управления [ВКЛ] [ВЫКЛ] Нажмите кнопку [ВКЛ/ВЫКЛ]. Нажмите кнопку [ВКЛ/ВЫКЛ] снова. Индикатор ВКЛ/ВЫКЛ будет светиться Индикатор...
  • Page 118 3. Функционирование 3.4. Установка скорости вентилятора Автоматическая работа ■ В зависимости от заданного значения температуры режим 3.4.1. При использовании проводного пульта охлаждения включается, когда в помещении слишком жарко, а дистанционного управления режим обогрева – когда в помещении слишком холодно. ■ В автоматическом режиме работы при повышении температуры в...
  • Page 119 3. Функционирование 3.5. Вентиляция (при использовании проводного <Настройки вентиляции> пульта дистанционного управления) С каждым нажатием кнопки [F3] 3.5.1. Навигация по Главному меню прокручиваются следующие <Доступ ко Главному меню> настройки вентиляции. * Настройка возможна только, когда Нажмите кнопку [МЕНЮ]. подключен блок LOSSNAY. Отобразится...
  • Page 120: Таймер

    4. Таймер ■ Функции таймера отличаются в зависимости от типа пульта дистанционного управления. ■ Подробнее о работе с пультом дистанционного управления см. в соответствующем руководстве по эксплуатации в комплекте пульта дистанционного управления. 5. Уход и чистка ► Чистка фильтров ► Снятие фильтра •...
  • Page 121: Поиск Неисправностей

    6. Поиск неисправностей Возникли проблемы в работе? Решения для возможных проблем. (Блок работает нормально.) Кондиционер воздуха не обеспечивает надлежащее охлаждение ■ Очистите фильтр. (Когда фильтр загрязнен или засорен, снижается воздушный поток.) или обогрев. ■ Проверьте настройки температуры и откорректируйте заданную температуру. ■...
  • Page 122: Технические Характеристики

    6. Поиск неисправностей Возникли проблемы в работе? Решения для возможных проблем. (Блок работает нормально.) Уровень шума выше, чем указано в технических характеристиках. ■ Уровень шума функционирования в помещении зависит от акустики определенного помещения, как показано в следующей таблице. Уровень шума будет выше указанных...
  • Page 123 статті 20 Директиви 2006/66/ЄР «Інформація для кінцевих споживачів» та Додатку II до неї. Ваш виріб MITSUBISHI ELECTRIC розроблений та виготовлений із високоякісних матеріалів та компонентів, які можна переробляти та/або використовувати повторно. Цей символ означає, що електричне та електронне обладнання, батареї та акумулятори після...
  • Page 124 блок або трубопровід холодоагенту. - Це також може порушувати чинне законодавство. • Зважайте, що холодоагент може не мати запаху. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несе відповідальності за несправності або нещасні випадки, спричинені використанням неправильного типу холодоагенту. • Цей внутрішній блок потрібно встановлювати у приміщенні, площа...
  • Page 125 2. Назви частин ■ Провідний пульт дистанційного керування Інтерфейс пульта Функції кнопок залежать від вмісту екрана. Унизу РК-екрана відображається покажчик функцій кнопок з описом для кожного екрана. У разі централізованого керування системою покажчик функцій кнопок для заблокованих кнопок не відображається. ⑤...
  • Page 126 2. Назви частин Дисплей Головний дисплей може працювати у двох режимах: «Повний» та «Спрощений». За заводськими налаштуваннями встановлено режим «Повний». Щоб перейти до режиму «Спрощений», змініть налаштування на головному дисплеї. (Див. посібник з експлуатації що додається до пульта дистанційного керування). <Повний...
  • Page 127 3. Експлуатація ■ Інформацію щодо способів використання пульта дистанційного керування шукайте в посібнику з експлуатації, який додається до кожного пульта дистанційного керування. 3.1. Увімкнення/вимкнення 3.1.1. Для провідного пульта дистанційного керування [УВІМК.] [ВИМК.] Натисніть кнопку [УВІМК./ВИМК.]. Натисніть кнопку [УВІМК./ВИМК.] знову. Лампа УВІМК./ВИМК. загориться зеленим, і Лампа...
  • Page 128 3. Експлуатація 3.4. Налаштування швидкості вентилятора Автоматичний режим роботи ■ Відповідно до заданої температури охолодження запускається, 3.4.1. Для провідного пульта дистанційного керування якщо температура приміщення занадто висока, а обігрівання – якщо температура приміщення занадто низька. ■ В автоматичному режимі роботи, якщо температура приміщення змінюється...
  • Page 129 3. Експлуатація 3.5. Вентиляція (для провідного пульта <Повернення до меню експлуатації> дистанційного керування) Натисніть кнопку [НАЗАД], щоб повернутися до меню експлуатації. 3.5.1. Навігація головним меню <Виклик головного меню> Натисніть кнопку [МЕНЮ]. Відкриється головне меню. <Вибір елементів> Натисніть кнопку [F2], щоб перемістити...
  • Page 130 4. Таймер ■ Функції таймера різні в кожного пульта дистанційного керування. ■ Докладнішу інформацію щодо роботи пульта дистанційного керування шукайте у відповідному посібнику з експлуатації, що додається до кожного пульта дистанційного керування. 5. Догляд та чищення ► Чищення фільтрів ► Виймання фільтра •...
  • Page 131 6. Усунення несправностей Виникла проблема? Ось вирішення. (Пристрій працює нормально). Кондиціонер не обігріває чи не охолоджує належним чином. ■ Почистьте фільтр. (Потік повітря зменшується, якщо фільтр забруднений чи засмічений). ■ Перевірте налаштування температури і відрегулюйте встановлену температуру. ■ Перевірте, чи достатньо вільного простору довкола зовнішнього блока. Чи...
  • Page 132 6. Усунення несправностей Виникла проблема? Ось вирішення. (Пристрій працює нормально). Шум гучніший, ніж вказано у технічних характеристиках. ■ На рівень шуму пристрою у приміщенні впливає акустика конкретного приміщення, як показано в наведеній нижче таблиці, і шум може бути більшим, ніж вказано у характеристиках, які вимірювались...
  • Page 133 и/или с Директива 2006/66/ЕО, член 20 „Информация за крайните потребители“ и приложение II. Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново. Този символ означава, че електрическото и електронното оборудване, батерии...
  • Page 134 - Може също да е в нарушение на приложимите закони. • Имайте предвид, че охлаждащият агент може да е без мирис. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип охлаждащ агент.
  • Page 135 2. Имена на части ■ Кабелен дистанционен контролер Интерфейс на управлението Функциите на функционалните бутони се сменят в зависимост от екрана. Вижте указанието за функциите на бутоните, което се показва в долната част на LCD дисплея, за функциите, които те изпълня- ват...
  • Page 136 2. Имена на части Показание Главният прозорец може да се показва в два различни режима: „Пълен“ и „Основен“. Фабричната настройка е „Пълен“. За да превключите към режим „Основен“, променете настройката в „Main display“ (Главен дисплей). (Вижте ръководството за експлоатация, доставено заедно с...
  • Page 137 3. Работа ■ За начина на работа вижте ръководството за експлоатация, доставено заедно с всяко всеки дистанционен контролер. 3.1. Включване и изключване 3.1.1. За кабелен дистанционен контролер [ВКЛ.] [ИЗКЛ.] Натиснете бутона [ВКЛ./ИЗКЛ.]. Натиснете отново бутона [ВКЛ./ИЗКЛ.]. Светлинният индикатор ВКЛ./ИЗКЛ. ще Светлинният...
  • Page 138 3. Работа 3.4. Настройка на скоростта на вентилатора Автоматичен работен режим ■ В зависимост от зададената температура стартира режим на 3.4.1. За кабелен дистанционен контролер охлаждане, ако стайната температура е твърде висока, и режим на отопление, ако тя е твърде ниска. ■...
  • Page 139 3. Работа 3.5. Вентилация (за кабелен дистанционен контро- <Връщане към меню „Operation“> лер) Натиснете бутона [ОБРАТНО], за да се върнете в меню Operation. 3.5.1. Навигация в „Main menu“ (Главно меню) <Достъп до „Main menu“ (Главно меню)> Натиснете бутона [МЕНЮ]. Ще се покаже „Main menu“ (Главно меню).
  • Page 140 4. Таймер ■ Функциите на таймера са различни при всеки дистанционен контролер. ■ За подробности относно работата с дистанционния контролер вижте ръководството за експлоатация, доставено заедно със съответния дистанционен контролер. 5. Поддръжка и почистване ► Почистване на филтрите ► Отстраняване на филтъра •...
  • Page 141 6. Отстраняване на неизправности Възникнал е проблем или неизправност? Вижте по-долу какво е решението. (Уредът работи нормално.) Климатикът не отоплява или не охлажда добре. ■ Почистете филтъра. (Въздушният поток е намален, когато филтърът е замърсен или задръстен.) ■ Проверете настройката на температурата и коригирайте зададената...
  • Page 142 6. Отстраняване на неизправности Възникнал е проблем или неизправност? Вижте по-долу какво е решението. (Уредът работи нормално.) Хоризонталните жалюзи не се движат или вътрешното тяло не ■ Съединителните проводници на двигателя за вертикалните жалюзи реагира на подаден сигнал от безжичния дистанционен контролер. и...
  • Page 143 Artykuł 20 Informacja dla użytkowników końcowych i Aneksem II. Ten produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z materiałów i podzespołów wysokiej jakości, które można poddać recyklingowi i/lub użyć ponownie. Ten symbol oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory należy utylizować...
  • Page 144 - Może także stanowić naruszenie obowiązującego prawa. grzejniki elektryczne. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie ponosi • Nie dziurawić ani nie palić tej jednostki wewnętrznej ani odpowiedzialności za niewłaściwe działanie albo wypadki przewodów z chłodziwem.
  • Page 145 2. Nazwy części ■ Pilot z przewodem Interfejs pilota Działanie przycisków funkcyjnych jest różne w zależności od ekra- Objaśnienie działania przycisków na danym ekranie pojawia się na dole wyświetlacza. Jeśli system jest sterowany centralnie, przewodnik po funkcjach ⑤ przycisków, które odpowiadają zablokowanym przyciskom, nie pojawi się.
  • Page 146 2. Nazwy części Wyświetlacz Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: „Full” (Pełny) i „Basic” (Podstawowy). Fabryczne ustawienie domyślne to „Full”. Aby przełączyć się na tryb „Basic”, należy zmienić ustawienie w ustawieniach ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dołączona do pilota). <Tryb pełny>...
  • Page 147 3. Działanie ■ Opis obsługi znajduje się w instrukcji obsługi dołączonej do pilota. 3.1. Włączanie/Wyłączanie 3.1.1. Dotyczy pilota z przewodem [WŁ] [WYŁ] Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ]. Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ] ponownie. Lampka zasilania zaświeci się na zielono, Lampka zasilania zgaśnie, urządzenie urządzenie zacznie pracę. zakończy pracę.
  • Page 148 3. Działanie 3.4. Nastawa prędkości wentylatora Praca automatyczna ■ Zgodnie z zadaną temperaturą proces chłodzenia rozpoczyna się, gdy 3.4.1. Dotyczy pilota z przewodem temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka, zaś proces grzania, gdy temperatura jest zbyt niska. ■ W trybie pracy automatycznej, jeśli temperatura pomieszczenia wzrośnie o 2°C lub więcej w stosunku do nastawy i utrzyma na tym poziomie przez 15 minut, klimatyzator przełączy się...
  • Page 149 3. Działanie 3.5. Wentylacja (do pilot z przewodem) <Powrót do menu Działanie> 3.5.1. Poruszanie się po menu głównym Wciśnij przycisk [POWRÓT], aby wrócić do menu Działanie. <Dostęp do menu głównego> Wcisnąć przycisk [MENU]. Pojawi się menu główne. <Wybór pozycji> Naciśnij [F2], aby przesunąć kursor w lewo.
  • Page 150 4. Timer ■ W każdym pilocie dostępne są inne funkcje timera. ■ Szczegółowe informacje na temat obsługi pilota można znaleźć w instrukcji obsługi konkretnego pilota. 5. Czyszczenie i konserwacja ► Czyszczenie filtrów ► Demontaż filtra • Filtry czyścić odkurzaczem. Jeśli odkurzacz nie jest dostępny, Przestroga: postukać...
  • Page 151 6. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator źle chłodzi albo grzeje. ■ Oczyścić filtr. (Przepływ powietrza jest ograniczony, gdy filtr jest brudny lub zatkany). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i wyregulować. ■ Sprawdzić, czy wokół jednostki zewnętrznej jest dość wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej nie jest zablokowany? ■...
  • Page 152 6. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie.) Urządzenie emituje większy hałas niż określony w specyfikacji. ■ Na natężenie dźwięku urządzenia wewnętrznego wpływa akustyka danego pomieszczenia – zob. poniższa tabela – i zwykle jest ono wyższe niż określone w specyfikacjach, zmierzone w wytłumionym pomieszczeniu testowym.
  • Page 153 2006/66/EF, Artikkel 20, Informasjon til sluttbrukere og Vedlegg II. MITSUBISHI ELECTRIC-produktet ditt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og/eller gjenbrukes. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er gått ut på dato, skal kasseres separat fra husholdningsavfallet. Hvis det er trykket et kjemisk symbol under symbolet (figur 1), betyr dette...
  • Page 154 1. Sikkerhetsforanstaltninger - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke holdes ansvarlig • Denne innendørsenheten skal oppbevares i et rom som ikke har for feil eller ulykker som følge av bruk av feil type kjølemiddel. kontinuerlig tenningsanordning som åpen ild, gassapparat eller •...
  • Page 155 2. Delenavn ■ Kablet ekstern styreenhet Styreenhet-grensesnitt Funksjonsknappenes funksjon endres avhengig av skjermen. Se veiledningen for funksjonsknappene som vises nederst på LCD- displayet for de funksjonene som gjelder for hver skjerm. Når systemet er sentralstyrt, vil knappens funksjonsveiledning som tilsvarer den låste knappen, ikke vises. ⑤...
  • Page 156 2. Delenavn Display Hoveddisplayet kan vises i to forskjellige modi: “Full” og “Basic” (Grunnleggende). Innstillingen fra fabrikken er “Full”. For å bytte til “Basic” (Grunnleggende)-modusen, kan du endre innstillingen på Hoveddisplay. (Se instruksjonheftet som følger med den eksterne styreenheten.) <Full modus> <Grunnleggende modus>...
  • Page 157 3. Drift ■ Se instruksjonsheftet som følger med hver eksterne styreenhet for driftsmetode. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. For kablet ekstern styreenhet [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen igjen. PÅ/AV-lampen tennes grønn, og operasjonen PÅ/AV-lampen slukker, og operasjonen starter. stopper.
  • Page 158 3. Drift 3.4. Viftehastighetsinnstilling Automatisk drift ■ Ifølge en innstilt temperatur starter avkjølingsperasjonen hvis 3.4.1. For kablet ekstern styreenhet romtemperaturen er for varm og oppvarmingen starter hvis romtemperaturen er for kald. ■ Ved automatisk drift, om romtemperaturen endres og forblir 2 °C eller mer over innstilt temperatur i 15 minutter, bytter klimaanlegget til avkjøling-modus. På samme måte, hvis romtemperaturen forblir 2 °C eller mer under innstilt temperatur i 15 minutter, bytter klimaanlegget til oppvarming-modus.
  • Page 159 3. Drift 3.5. Ventilasjon (For kablet ekstern styreenhet) <Gå tilbake til Operation-menyen> 3.5.1. Navigere gjennom hovedmenyen Trykk på [TILBAKE]-knappen for å gå tilbake til Operation-menyen. <Åpne hovedmenyen> Trykk på [MENY]-knappen. Hovedmenyen vises. <Elementvalg> Trykk på [F2] for å flytte markøren til venstre. Trykk på [F3] for å flytte markøren til høyre. Markør 3.5.2. Retningsskinne·Vent. (Lossnay) <Åpne menyen>...
  • Page 160 4. Tidtaker ■ Tidtakerfunksjonene er forskjellie for hver ekstern styreenhet. ■ For detaljer om hvordan du betjener den eksterne styreenheten, se det tilhørende instruksjonsheftet som følger med hver ekstern styreenhet. 5. Stell og rengjøring ► Rengjøring av filtrene ► Utskifting av filtrene • Rengjør filtrene med en støvsuger. Hvis du ikke har støvsuger, banker Forsiktig: du filtrene mot et solid objekt for å banke av smuss og støv.
  • Page 161 6. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget varmer ikke opp eller avkjøler bra. ■ Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster innstilt temperatur. ■ Pass på at det er god plass rundt utendørsenheten. Er innendørsenhetens luftinntak eller -uttak blokkert? ■...
  • Page 162 6. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Støyen er høyere enn spesifikasjonene. ■ Lydnivået for innendørsbruk påvirkes av akustikken til det aktuelle rommet, som vist i tabellen nedenfor, og vil være høyere enn støyspesifikasjonen som ble målt i et ekkofritt rom. Lavt Høyt lydabsorberende lydabsorberende Normale rom Resepsjonsrom, Kringkastingsstudio, Kontor,...
  • Page 163 Tämä kuvake on direktiivin 2012/19/EU artiklan 14 (tietoa käyttäjille) ja liitteen IX mukainen ja/tai direktiivin 2006/66/EY artiklan 20 (tietoa loppukäyttäjille) ja liitteen II mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuotteesi on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan helposti kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Tämä kuvake tarkoittaa sitä, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut tulee niiden käyttöiän lopussa hävittää...
  • Page 164 • Tämä sisäyksikkö on varastoitava huonetilaan, jossa ei ole - Se voi olla myös sovellettavien lakien vastaista. jatkuvatoimista syttymislähdettä, kuten avotulta, kaasulaitetta tai - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ei ole vastuussa sähkölämmitintä. toimintahäiriöistä tai tapaturmista, jotka johtuvat vääräntyyppisen • Älä puhkaise tai polta tätä sisäyksikköä tai kylmäaineputkia.
  • Page 165 2. Osien nimet ■ Langallinen kaukosäädin Ohjaimen käyttöliittymä Toimintopainikkeiden toiminnot vaihtuvat näytön mukaan. Katso lisätietoja painiketoiminto-oppaasta, joka näkyy nesteki- denäytön alalaidassa niille painikkeille, jotka ovat käytettävissä kyseisessä näkymässä. Kun järjestelmää ohjataan keskitetysti, lukitun painikkeen painike- ⑤ toiminto-opas ei tule näkyviin. Päänäyttö...
  • Page 166 2. Osien nimet Näyttö Päänäytöllä on kaksi erilaista tilaa: ”Full” (Täysi) ja ”Basic” (Perustaso). Tehdasasetus on ”Full” (Täysi). Jos haluat vaihtaa ”Basic” (Perustaso) -tilaan, muuta asetus päänäytön asetuksista. (Katso kaukosäätimen mukana toimitettua käyttöopasta.) <Full (Täysi) -tila> <Basic (Perus) -tila> * Kaikki kuvakkeet ovat näkyvissä selitystä varten. ㉔...
  • Page 167 3. Käyttö ■ Jos haluat lisätietoja käyttötavoista, katso kaukosäätimen mukana toimitettua käyttöopasta. 3.1. Virran käynnistäminen ja sammuttaminen 3.1.1. Langallinen kaukosäädin [PÄÄLLE] [POIS] Paina [ON/OFF]-painiketta. Paina uudelleen [ON/OFF]-painiketta. ON/OFF-merkkivalo palaa vihreänä, ja laite ON/OFF-merkkivalo sammuu, ja toiminta käynnistyy. lakkaa. Kun ”LED lighting” (LED-valo) -asetuksena on ”No”...
  • Page 168 3. Käyttö 3.4. Tuulettimen nopeusasetus Automaattinen käyttö ■ Asetetun lämpötilan mukaisesti jäähdytystoiminto käynnistyy, mikäli 3.4.1. Langallinen kaukosäädin huoneen lämpötila on liian kuuma, ja lämmitystoiminto käynnistyy, mikäli huoneen lämpötila on liian kylmä. ■ Jos huonelämpötila nousee vähintään 2 °C asetettua lämpötilaa suuremmaksi automaattisen käytön aikana ja lämpötila pysyy tällä...
  • Page 169 3. Käyttö 3.5. Ilmanvaihto (langallinen kauko-ohjain) <Operation-valikkoon palaaminen> 3.5.1. Päävalikon selaaminen Palaa Operation-valikkoon painamalla [PALAA]-näppäintä. <Päävalikon avaaminen> Paina [VALIKKO]-näppäintä. Päävalikko tulee näkyviin. <Kohteen valinta> Siirrä kohdistinta vasemmalle painamalla [F2]-painiketta. Siirrä kohdistinta oikealle painamalla [F3]-painiketta. Kohdistin 3.5.2. Siiveke·Ilmanvaihto (Lossnay) <Valikon avaaminen> Valitse päävalikosta ”Operation”...
  • Page 170 4. Ajastin ■ Ajastintoiminnot vaihtelevat kaukosäätimen mukaan. ■ Jos haluat lisäohjeita kaukosäätimen käyttöön liittyen, katso kaukosäätimen mukana toimitettua käyttöopasta. 5. Huolto ja puhdistus ► Suodattimien puhdistaminen ► Suodattimen poistaminen • Puhdista suodattimet imurin avulla. Jos imuria ei ole käytettävissä, Huomio: napauta suodattimia kiinteällä...
  • Page 171 6. Vianmääritys Onko sinulla ongelmia? Tässä on ratkaisu. (Yksikkö toimii normaalisti.) Ilmastointilaite ei lämpene tai jäähdy tarpeeksi. ■ Puhdista suodatin. (Ilmavirta vähenee, kun suodatin on likainen tai tukossa.) ■ Tarkista lämpötilasäätö ja säädä asetettua lämpötilaa. ■ Tarkista, että ulkoyksikön ympärillä on runsaasti tilaa. Onko sisäyksikön ilmanottoaukko tai ulostuloaukko tukittu? ■...
  • Page 172 6. Vianmääritys Onko sinulla ongelmia? Tässä on ratkaisu. (Yksikkö toimii normaalisti.) Melu on kovempaa kuin mitä teknisissä tiedoissa on mainittu. ■ Huonetilan akustiikka vaikuttaa käyttöäänien voimakkuuteen seuraavan taulukon mukaisesti, jolloin äänet saattavat olla kovemmat kuin teknisissä tiedoissa ilmoitetut arvot, jotka on mitattu kaiuttomassa huoneessa. Matala ääni Korkea ääni Normaalit...
  • Page 173 článku 20: Informace pro konečné uživatele a Příloze II. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a/nebo znovu použít. Tato značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení, baterie a akumulátory je nutné na konci životnosti zlikvidovat odděleně...
  • Page 174 - Může být také v rozporu s platnými zákony. • Tato vnitřní jednotka by měla být uložena v místnosti, kde se - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není nenachází nepřetržitě provozované zařízení, u kterého dochází zodpovědná za poruchy nebo nehody způsobené použitím ke vznícení, např.
  • Page 175 2. Názvy součástí ■ Drátový dálkový ovladač Rozhraní ovladače Funkce funkčních tlačítek se mění v závislosti na obsahu obrazov- Viz průvodce funkčními tlačítky, který se zobrazuje ve spodní části LCD a ukazuje funkce, ke kterým tlačítka slouží na dané obrazovce. Když...
  • Page 176 2. Názvy součástí Displej Hlavní displej může být zobrazen ve dvou různých režimech: „Plný“ a „Základní“. Tovární nastavení je „Plný“. Chcete-li přepnout na „Základní“ režim, změňte nastavení hlavního displeje. (Viz provozní příručka přiložená k dálkovému ovladači.) <Plný režim> <Základní režim> * Pro vysvětlení...
  • Page 177 3. Provoz ■ Způsob provozu naleznete v provozní příručce, která je dodávána s každým dálkovým ovladačem. 3.1. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ 3.1.1. Pro drátový dálkový ovladač [ZAPNUTÍ] [VYPNUTÍ] Stiskněte tlačítko [ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ]. Stiskněte znovu tlačítko [ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ]. Kontrolka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ se rozsvítí Kontrolka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zhasne zeleně a provoz se spustí. a provoz se zastaví.
  • Page 178 3. Provoz 3.4. Nastavení rychlosti ventilátoru Automatický provoz ■ V závislosti na nastavené teplotě se provoz chlazení spustí, když je 3.4.1. Pro drátový dálkový ovladač pokojová teplota příliš vysoká, a naopak topení se spustí, když je pokojová teplota příliš nízká. ■...
  • Page 179 3. Provoz 3.5. Rekuperace (pro drátový dálkový ovladač) <Návrat do nabídky Příkaz> 3.5.1. Navigace skrze hlavní nabídku Stisknutím tlačítka [ZPĚT] se vraťte zpět do nabídky Příkaz. <Přístup k hlavní nabídce> Stiskněte tlačítko [MENU]. Zobrazí se hlavní nabídka. <Výběr položky> Stisknutím [F2] posunete kurzor doleva. Stisknutím [F3] posunete kurzor doprava.
  • Page 180 4. Časovač ■ Funkce časovače se liší u každého dálkového ovladače. ■ Podrobnosti o tom, jak používat dálkový ovladač, naleznete v příslušné provozní příručce dodané ke každému dálkovému ovladači. 5. Čištění a údržba ► Čištění filtrů ► Vyjmutí filtru • Vyčistěte filtry pomocí vakuového vysavače. Jestliže nemáte vakuový Pozor: vysavač, vyklepejte filtry o pevný...
  • Page 181 6. Řešení problémů Máte potíže? Zde je řešení. (Jednotka funguje normálně.) Klimatizační jednotka netopí ani nechladí. ■ Vyčistěte filtr. (Tok vzduchu je menší, když je filtr zanesený nebo špinavý.) ■ Zkontrolujte nastavení teploty a upravte je. ■ Ujistěte se, že kolem vnější jednotky je dostatek volného prostoru. Není zablokován vstup vzduchu do vnitřní...
  • Page 182 6. Řešení problémů Máte potíže? Zde je řešení. (Jednotka funguje normálně.) Hluk je vyšší než dle specifikací. ■ Hladina provozního hluku uvnitř místnosti je ovlivněna akustikou konkrétní místnosti, tak jak je uvedeno v následující tabulce, a bude vyšší, než je uvedeno v technických údajích, které byly naměřeny v místnosti bez ozvěny.
  • Page 183 2006/66/ES, článku 20, Informácie pre koncových používateľov, a prílohy II. Tento výrobok spoločnosti MITSUBISHI ELECTRIC je navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať alebo opätovne použiť. Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia, batérie a akumulátory by sa na konci svojej životnosti mali zlikvidovať...
  • Page 184 - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. oheň, plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže • Vnútornú jednotku ani chladiace potrubie neprepichujte ani byť zodpovedná za poruchy alebo nehody spôsobené použitím neprepaľujte.
  • Page 185 2. Pomenovanie súčastí ■ Káblový diaľkový ovládač Rozhranie ovládača Funkcie funkčných tlačidiel sa menia v závislosti od aktuálnej obrazovky. Aktuálne funkcie tlačidiel na príslušnej obrazovke sú vždy uvedené na spodku displeja LCD. Ak sa systém ovláda centrálne, funkcie tlačidiel, ktoré sú zamknu- ⑤...
  • Page 186 2. Pomenovanie súčastí Displej Hlavnú obrazovku možno zobraziť v dvoch odlišných režimoch: v plnom a základnom. Od výroby je nastavený plný režim. Do základného režimu prepnete zmenou v nastavení hlavnej obrazovky. (Pozri návod na obsluhu dodaný s diaľkovým ovládačom.) <Plný režim> <Základný...
  • Page 187 3. Obsluha ■ Spôsob obsluhy si pozrite v návode na obsluhu dodanom k danému diaľkovému ovládaču. 3.1. ZAPNUTIE/VYPNUTIE 3.1.1. S káblovým diaľkovým ovládačom [ZAPNUTIE] [VYPNUTIE] Stlačte tlačidlo [ZAP./VYP.]. Znova stlačte tlačidlo [ZAP./VYP.]. Kontrolka ZAPNUTIA/VYPNUTIA sa rozsvieti Kontrolka ZAPNUTIA/VYPNUTIA zhasne na zeleno a prevádzka sa spustí. a prevádzka sa zastaví.
  • Page 188 3. Obsluha 3.4. Nastavenie otáčok ventilátora Automatická prevádzka ■ V závislosti od nastavenej teploty sa vtedy, keď je teplota v miestnosti 3.4.1. S káblovým diaľkovým ovládačom príliš vysoká, spustí chladenie, a keď je teplota v miestnosti príliš nízka, spustí sa kúrenie. ■...
  • Page 189 3. Obsluha 3.5. Ventilácia (pre káblový diaľkový ovládač) <Návrat do ponuky Operation> 3.5.1. Pohyb v hlavnej ponuke Stlačením tlačidla [SPÄŤ] sa vrátite do ponuky Operation. <Otvorenie hlavnej ponuky> Stlačte tlačidlo [PONUKA]. Zobrazí sa hlavná ponuka. <Voľba položky> Tlačidlom [F2] posuniete kurzor doľava. Tlačidlom [F3] posuniete kurzor doprava.
  • Page 190 4. Časovač ■ Funkcie časovača sú na každom diaľkovom ovládači odlišné. ■ Podrobnosti o obsluhe diaľkového ovládača nájdete v príslušnom návode na obsluhu k danému diaľkovému ovládaču. 5. Starostlivosť a čistenie ► Čistenie filtrov ► Demontáž filtra • Filtre vyčistite vysávačom. Ak nemáte vysávač, vyklepte filtre o pevný Upozornenie: predmet tak, aby z nich nečistoty a prach vypadli.
  • Page 191 6. Riešenie problémov Máte problémy? Tu je riešenie. (Keď jednotka funguje normálne.) Klimatizácia nekúri alebo nechladí normálne. ■ Vyčistite filter. (Keď je filter znečistený alebo upchatý, prúdenie vzduchu sa obmedzí.) ■ Skontrolujte nastavenie teploty a podľa potreby ho upravte. ■ Skontrolujte, či je v okolí exteriérovej jednotky dostatočný priestor. Nie je prívod alebo vývod vzduchu z interiérovej jednotky zablokovaný? ■...
  • Page 192 6. Riešenie problémov Máte problémy? Tu je riešenie. (Keď jednotka funguje normálne.) Hlučnosť zariadenia presahuje úroveň uvedenú v technických údajoch. ■ Hlučnosť prevádzky v interiéri je ovplyvňovaná akustikou konkrétnej miestnosti, ako vidno na nasledujúcej tabuľke, a bude vyššia ako technické parametre hlučnosti, ktorá bola meraná v miestnosti bez ozvien. Miestnosti Miestnosti s nízkym...
  • Page 193 20. cikkelye (A végfelhasználók tájékoztatása) és a II. melléklet alapján került a berendezésre. A MITSUBISHI ELECTRIC terméket kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből tervezték és gyártották, melyek újrahasznosíthatók és/vagy újra felhasználhatók. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat az élettartamuk végén a háztartási hulladéktól elkülönítve kell megsemmisíteni.
  • Page 194 - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. gázkészülék vagy elektromos hősugárzó. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható • Ne szúrjon lyukat a beltéri egységbe vagy a hűtőközeg- felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából vezetékekbe, és ne égesse el azokat.
  • Page 195 2. Alkatrészek elnevezése ■ Vezetékes távvezérlő Kezelőfelület A funkciógombok funkciói a képernyőtől függően változnak. Lásd az LCD képernyő alsó részén megjelenő gombfunkció-útmu- tatót az adott képernyőn megjelenő funkciók leírásával kapcsolato- san. Ha a rendszer központi vezérléssel működik, a zárolt gombnak ⑤...
  • Page 196 2. Alkatrészek elnevezése Kijelző Az elsődleges kijelző kétféle üzemmódban jeleníthető meg: „Teljes” és „Alap”. A gyári beállítás „Full” (Tele). „Basic” (Alap) üzemmódra való átváltáshoz módosítsa az elsődleges kijelző beállítását. (Lásd a távvezérlőhöz mellékelt használati kézikönyvet.) <Teljes üzemmód> <Alap üzemmód> * Tájékoztatás céljából minden ikon látható. ㉔...
  • Page 197 3. Működés ■ Az üzemmóddal kapcsolatosan tanulmányozza az egyes távvezérlőkhöz tartozó használati kézikönyvet. 3.1. BE-/KIKAPCSOLÁS 3.1.1. Vezetékes távvezérlőhöz [BE] [KI] Nyomja meg az [BE/KI] gombot. Nyomja meg ismét az [BE/KI] gombot. A BE/KI lámpa zöld fénnyel égni kezd, és a A BE/KI lámpa kialszik, és a működés leáll.
  • Page 198 3. Működés 3.4. Ventilátor-fordulatszám beállítása Automatikus üzemelés ■ A beállított hőmérsékletnek megfelelően a hűtési művelet akkor 3.4.1. Vezetékes távvezérlőhöz kezdődik, ha a helyiség hőmérséklete túl meleg, és a fűtési művelet akkor kezdődik, ha a helyiség hőmérséklete túl hideg. ■ Automatikus működés esetén, ha a helyiség hőmérséklete változik és 2 °C-kal vagy annál többel a beállított hőmérséklet felett marad 15 percig, akkor a légkondicionáló...
  • Page 199 3. Működés 3.5. Szellőzés (vezetékes távvezérlő esetén) <Visszatérés a Művelet menübe> 3.5.1. Navigálás a Főmenüben Nyomja meg a [VISSZA] gombot a Művelet menübe való visszatéréshez. <A Főmenü megnyitása> Nyomja meg a [MENÜ] gombot. Megnyílik a Főmenü. <Elemválasztás> Nyomja meg az [F2] gombot a kurzor balra történő...
  • Page 200 4. Időzítő ■ Az időzítőfunkciók minden távvezérlőnél eltérőek. ■ A távvezérlő működtetéséről bővebben a minden egyes távvezérlőhöz gyárilag mellékelt kézikönyvben olvashat. 5. Karbantartás és tisztítás ► A szűrők tisztítása ► A szűrő eltávolítása • A szűrőket porszívóval takarítsa meg. Ha nincs kéznél porszívó, Vigyázat: koppintsa a szűrőket egy szilárd tárgyhoz, leverve a szennyeződést és •...
  • Page 201 6. Hibaelhárítás Probléma merült fel? Itt a megoldás. (Az egység normálisan működik.) A légkondicionáló nem fűt vagy hűt rendesen. ■ Tisztítsa meg a szűrőt. (A légáramlás csökken, ha a szűrő piszkos vagy eltömődött.) ■ Ellenőrizze a hőmérséklet beállítását, és igazítsa ki a beállított hőmérsékletet.
  • Page 202 6. Hibaelhárítás Probléma merült fel? Itt a megoldás. (Az egység normálisan működik.) A zaj hangosabb a specifikációkban megadott szintnél. ■ A beltéri működési zajszintet az adott helyiség akusztikája is befolyásolja a következő táblázatban látható módon, és magasabb lesz, mint a zajspecifikáció, amit visszhangmentes helyiségben mértek. Gyengén Jól hangszigetelt hangszigetelt...
  • Page 203 Direktive 2006/66/ES, Informacije za končne uporabnike in dodatkom II. Izdelek MITSUBISHI ELECTRIC je izdelan iz visokokakovostnih materialov, ki se lahko reciklirajo ter ponovno uporabijo. Ta oznaka označuje električne in elektronske naprave, baterije in akumulatorje, ki morajo biti ob koncu življenjske dobe odstranjene ločeno od ostalih gospodinjskih odpadkov.
  • Page 204 1. Varnostni ukrepi - Družba MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne odgovarja za sredstva, ki jih je priporočil proizvajalec. napake v delovanju ali nezgode, ki so posledica uporabe napačne • To notranjo enoto hranite v prostoru brez neprekinjeno delujočih vrste hladilnega sredstva.
  • Page 205 2. Imena delov ■ Žični daljinski upravljalnik Vmesnik krmilnika Funkcije funkcijskih gumbov se spreminjajo glede na zaslon. Glejte vodič po funkcijah gumbov, ki se pojavi na spodnjem delu zaslona LCD za funkcije, ki veljajo za določen zaslon. Če je sistem centralno upravljan, se vodič po funkcijah gumbov za zaklenjene gumbe ne bo prikazal.
  • Page 206 2. Imena delov Zaslon Glavni zaslon ima 2 načina prikaza: »polni« in »osnovni«. Privzeto je nastavljen na »polni« način. Za preklop v »osnovni« način spremenite nastavitev glavnega zaslona. (Glejte navodila za uporabo, priložena daljinskemu upravljalniku.) <Polni način> <Osnovni način> * Za lažjo razlago so prikazane vse ikone. ㉔...
  • Page 207 3. Delovanje ■ Glede načinov delovanja glejte navodila za uporabo, ki so priložena daljinskemu upravljalniku. 3.1. VKLOP/IZKLOP 3.1.1. Za žični daljinski upravljalnik [VKLOP] [IZKLOP] Pritisnite gumb [VKLOP/IZKLOP]. Znova pritisnite gumb [VKLOP/IZKLOP]. Lučka za VKLOP/IZKLOP sveti zeleno in Lučka za VKLOP/IZKLOP ugasne in delovanje delovanje se začne.
  • Page 208 3. Delovanje 3.4. Nastavitev hitrosti ventilatorja Samodejno delovanje ■ Glede na nastavljeno temperaturo se hlajenje sproži, če je sobna 3.4.1. Za žični daljinski upravljalnik temperatura previsoka, gretje pa se sproži, če je sobna temperatura prenizka. ■ Če se pri samodejnem delovanju temperatura spremeni in ostane 2 °C ali več...
  • Page 209 3. Delovanje 3.5. Prezračevanje (za ožičeni daljinski upravljalnik) <Vrnitev v meni Operation> 3.5.1. Pomikanje po glavnem meniju Pritisnite gumb za [NAZAJ], da se vrnete v meni Operation. <Dostop do glavnega menija> Pritisnite gumb za [MENI]. Prikaže se glavni meni. <Izbira postavke> Pritisnite [F2] za premik kazalca levo.
  • Page 210 4. Časovnik ■ Funkcije časovnika se razlikujejo glede na daljinski upravljalnik. ■ Za podrobnosti glejte priložena navodila za uporabo daljinskega upravljalnika. 5. Nega in čiščenje ► Čiščenje filtrov ► Odstranjevanje filtra • Očistite filtre s sesalnikom. Če nimate sesalnika, tapnite filtre ob trd Pozor: predmet, da odstranite umazanijo in prah.
  • Page 211 6. Odpravljanje težav Imate težave? Tu je rešitev. (Enota normalno deluje.) Klimatska naprava slabo hladi ali greje. ■ Očistite filter. (Zračni tok se zmanjša, če je filter umazan ali zamašen.) ■ Preverite nastavitev temperature in jo po potrebi prilagodite. ■ Preverite, da je okrog zunanje enote veliko prostora. Je blokiran vhod ali izhod notranje enote? ■...
  • Page 212 6. Odpravljanje težav Imate težave? Tu je rešitev. (Enota normalno deluje.) Hrup presega specifikacije. ■ Na glasnost notranje enote vpliva tudi akustika prostora, kot je prikazano na tabeli v nadaljevanju. Slednja bo vsekakor višja kot pa vrednost v podatkih, ki je izmerjena v prostoru brez odmeva. Prostori, ki slabo Prostori, ki močno Normalni...
  • Page 213 și/sau cu Directiva 2006/66/CE, Articolul 20 - Informații pentru utilizatorii finali și Anexa II. Produsul dumneavoastră MITSUBISHI ELECTRIC este proiectat și fabricat cu materiale și componente de înaltă calitate care sunt reciclabile și/sau reutilizabile. Acest simbol semnifică faptul că, la sfârșitul duratei de viață utile, echipamentul electric și electronic, bateriile și acumulatoarele trebuie să...
  • Page 214 - De asemenea, acest lucru ar putea încălca legile în vigoare. agent frigorific. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nu poate fi considerată • Vă rugăm să rețineți că este posibil ca agentul frigorific să fie răspunzătoare pentru defecțiunile sau accidentele cauzate de inodor.
  • Page 215 2. Denumirile componentelor ■ Telecomandă cu fir Interfața telecomenzii Funcțiile butoanelor cu funcții se schimbă în funcție de ecran. Consultați ghidul aferent funcțiilor butoanelor care apare în partea inferioară a ecranului LCD, pentru a identifica funcțiile care pot fi utilizate pe anumite ecrane. Atunci când sistemul este controlat central, ghidul aferent funcții- ⑤...
  • Page 216 2. Denumirile componentelor Afișaj Afișajul principal poate apărea în două moduri diferite: „Complet” și „De bază”. Modul „Complet” este setat din fabrică. Pentru a trece la modul „De bază”, modificați setarea de pe afișajul principal. (Consultați manualul de utilizare furnizat împreună cu telecomanda.) <Modul Complet>...
  • Page 217 3. Funcționarea ■ În ceea ce privește modul de funcționare, consultați manualul de utilizare furnizat împreună cu fiecare telecomandă. 3.1. Pornirea/oprirea 3.1.1. Pentru telecomanda cu fir [Pornit] [Oprit] Apăsați butonul [PORNIRE/OPRIRE]. Apăsați din nou butonul [PORNIRE/OPRIRE]. Lumina de PORNIRE/OPRIRE se va aprinde Lumina de PORNIRE/OPRIRE se va stinge, în verde, iar aparatul va începe să...
  • Page 218 3. Funcționarea 3.4. Setarea turației ventilatorului Funcționarea automată ■ În conformitate cu o temperatură setată, operațiunea de răcire 3.4.1. Pentru telecomanda cu fir pornește dacă temperatura ambiantă este prea ridicată și operațiunea de încălzire pornește dacă temperatura ambiantă este prea scăzută. ■...
  • Page 219 3. Funcționarea 3.5. Ventilație (pentru telecomanda cu cablu) <Revenirea la meniul Operation> 3.5.1. Navigarea prin meniul principal Apăsați pe butonul [ÎNAPOI] pentru a reveni la meniul Operation. <Accesarea meniului principal> Apăsați pe butonul [MENIU]. Va apărea meniul principal. <Selectarea elementelor> Apăsați [F2] pentru a deplasa cursorul la stânga.
  • Page 220 4. Temporizatorul ■ Funcțiile temporizatorului diferă la fiecare telecomandă. ■ Pentru detalii privind modalitatea de utilizare a telecomenzii, consultați manualul de utilizare adecvat, furnizat împreună cu fiecare telecomandă. 5. Întreținerea și curățarea ► Curățarea filtrelor ► Scoaterea filtrului • Curățați filtrele folosind un aspirator. Dacă nu dețineți un aspirator, Atenție: loviți ușor filtrele de un obiect solid pentru a îndepărta murdăria și •...
  • Page 221 6. Remedierea defecțiunilor Aparatul prezintă o defecțiune? Iată soluția. (Unitatea funcționează normal.) Aparatul de climatizare nu încălzește sau nu răcește corespunzător. ■ Curățați filtrul. (Fluxul de aer este redus atunci când filtrul este murdar sau înfundat.) ■ Verificați reglajul temperaturii și reglați temperatura setată. ■...
  • Page 222 6. Remedierea defecțiunilor Aparatul prezintă o defecțiune? Iată soluția. (Unitatea funcționează normal.) Zgomotul depășește valorile specificate. ■ Nivelul acustic pentru operarea la interior este afectat de acustica incintei în cauză, conform indicațiilor din tabelul următor, și va fi mai mare decât zgomotul din specificații, care a fost măsurat într-o încăpere fără...
  • Page 223 Selle sümboli tähis vastab direktiivi 2012/19/EL artiklile 14 Teave kasutajatele ja lisale IX ja/või direktiivi 2006/66/EÜ artiklile 20 Teave lõppkasutajatele ja lisale II. See ettevõtte MITSUBISHI ELECTRIC toode on kujundatud ja valmistatud, kasutades kõrgkvaliteetseid materjale ja komponente, mis on ringlussevõetavad ja/või korduvkasutatavad. See sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud tuleb nende eluea lõppedes kõrvaldada kasutuselt majapidamisjäätmetest eraldi.
  • Page 224 1. Ohutusnõuded - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ei vastuta rikete ega • Siseseadet tuleb hoida ruumis, milles pole pidevalt töötavat õnnetuste eest, mis on põhjustatud vale tüüpi külmaaine kasutamisest. süüteseadet, näiteks lahtist leeki, gaasiseadet või elektrilist • Antud siseseade tuleks paigaldada ruumi, mille pindala on kütteseadet.
  • Page 225 2. Osade nimetused ■ Juhtmega kaugjuhtimisseade Juhtimisseadme liides Funktsiooninuppude funktsioonid muutuvad olenevalt kuvast. Vaadake LCD allosas kuvatavat nupufunktsioonide juhendit, mis näitab, millised on nuppude funktsioonid vastaval kuval. Kui süsteem on tsentraalse juhtimisega, siis lukustatud nupule vastavat nupufunktsiooni juhendit ei kuvata. ⑤...
  • Page 226 2. Osade nimetused Ekraan Põhikuva saab seada kahte erinevasse režiimi: „Full“ (Täielik) ja „Basic“ (Lihtne). Tehaseseadistus on „Full“ (Täielik). Režiimi „Basic“ (Lihtne) sisselülitamiseks muutke seadistust põhikuva seadistusest. (Lugege kaugjuhtimisseadmega kaasnenud kasutusjuhendit.) <Täielik režiim> <Lihtne režiim> * Selgituseks on kuvatud kõik ikoonid. ㉔...
  • Page 227 3. Kasutamine ■ Kasutusmeetodi kohta lugege kasutusjuhendit, mis on iga kaugjuhtimisseadmega kaasas. 3.1. SISSE/VÄLJA lülitamine 3.1.1. Juhtmega kaugjuhtimisseade [SISSE] [VÄLJA] Vajutage nuppu [SISSE/VÄLJA]. Vajutage uuesti nuppu [SISSE/VÄLJA]. Lamp SEES/VÄLJAS süttib roheliselt ja seade Lamp SEES/VÄLJAS kustub ja seade seiskub. hakkab tööle. Kui suvand „LED lighting“...
  • Page 228 3. Kasutamine 3.4. Ventilaatori kiiruse seadistus Automaatne režiim ■ Vastavalt seatud temperatuurile algab jahutamine, kui ruumi 3.4.1. Juhtmega kaugjuhtimisseade temperatuur on liiga kõrge, ja kütmine, kui ruumi temperatuur on liiga madal. ■ Kui automaatse töötamise ajal ruumi temperatuur muutub ja jääb määratud temperatuurist 15 minutiks 2 °C võrra kõrgemale temperatuurile, lülitub konditsioneer jahutusrežiimi.
  • Page 229 3. Kasutamine 3.5. Ventilatsioon (juhtmega kaugjuhtimisseade) <Menüüsse Operation naasmine> 3.5.1. Navigeerimine peamenüüs Vajutage menüüsse Operation naasmiseks nuppu [TAGASI]. <Peamenüü avamine> Vajutage nuppu [MENÜÜ]. Kuvatakse peamenüü. <Üksuse valik> Kursori vasakule liigutamiseks vajutage [F2]. Kursori paremale liigutamiseks vajutage [F3]. Kursor 3.5.2. Tiivik·ventilaator (Lossnay) <Menüü...
  • Page 230 4. Taimer ■ Taimeri funktsioonid on igal kaugjuhtimisseadmel erinevad. ■ Üksikasju kaugjuhtimisseadme kasutamise kohta vaadake kaugjuhtimisseadmega kaasnevast kasutusjuhendist. 5. Hooldamine ja puhastamine ► Filtrite puhastamine ► Filtri eemaldamine • Puhastage filtreid tolmuimejaga. Kui teil ei ole tolmuimejat, koputage Ettevaatust! filtreid vastu kõva eset, et neilt mustus ja tolm maha raputada. •...
  • Page 231 6. Rikkeotsing Probleemid? Siin on lahendus. (Seade töötab normaalselt.) Kliimaseade ei küta või ei jahuta hästi. ■ Puhastage filtrit. (Kui filter on määrdunud või ummistunud, väheneb õhuvool.) ■ Kontrollige temperatuuriseadistust ja reguleerige temperatuuri. ■ Veenduge, et välisseadme ümber oleks piisavalt ruumi. Kas siseseadme õhu sisselase või väljalase on blokeeritud? ■...
  • Page 232 6. Rikkeotsing Probleemid? Siin on lahendus. (Seade töötab normaalselt.) Müra on spetsifikatsioonides toodust suurem. ■ Siseruumis valitsev töötamisega kaasneva heli tugevus oleneb konkreetse ruumi akustikast, nagu järgnevas tabelis on välja toodud, ka võib see ületada mürataset, mida mõõdeti kajavabas ruumis. Madalaid Kõrgeid helisid helisid...
  • Page 233 Šis simbols norāda atbilstību direktīvas 2012/19/ES 14. pantam (Informācija lietotājiem) un IX pielikumam un/vai atbilstību direktīvas 2006/66/EK 20. pantam (Informācija galalietotājiem) un II pielikumam. Šīs “MITSUBISHI ELECTRIC” iekārtas ražošanā izmantoti kvalitatīvi materiāli un detaļas, ko var pārstrādāt un/vai izmantot atkārtoti. Šis simbols nozīmē, ka elektriskos un elektroniskos komponentus, baterijas un akumulatorus to darbmūža beigās nedrīkst izmest kā...
  • Page 234 • Šo iekārtu nedrīkst uzstādīt telpās, kurās atrodas nepārtrauktas - Tas var arī būt pretrunā ar vietējiem likumiem. darbības ierīces, kas var izraisīt aizdegšanos, piemēram, ierīces - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION neuzņemas atbildību par ar atklātu liesmu, gāzes iekārtas vai elektriskie sildītāji. kļūdām vai negadījumiem, kurus izraisījusi nepareiza aukstumaģenta •...
  • Page 235 2. Detaļu nosaukumi ■ Vadu tālvadības pults Tālvadības pults saskarne Funkciju pogu nozīme mainās atkarībā no atvērtā ekrāna. Lai uzzinātu katras pogas darbību konkrētā ekrānā, skatiet pogu funkciju aprakstu LCD ekrāna apakšdaļā. Ja sistēma tiek pārvaldīta centrāli, bloķēto pogu funkciju apraksts netiek rādīts.
  • Page 236 2. Detaļu nosaukumi Ekrāns Galveno ekrānu var skatīt divos dažādos režīmos: “Pilnais” un “Pamata”. Rūpnīcas iestatījums ir “Pilnais”. Lai pārslēgtos uz režīmu “Pamata”, mainiet galvenā ekrāna iestatījumu. (Skatiet tālvadības pults lietošanas rokasgrāmatu.) <Pilnais režīms> <Pamata režīms> * Piemērā vienlaikus izgaismotas visas ikonas. ㉔...
  • Page 237 3. Darbība ■ Informāciju par lietošanas veidu skatiet katras tālvadības pults komplektā iekļautajā lietošanas rokasgrāmatā. 3.1. IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA 3.1.1. Vadu tālvadības pults [IESLĒGTA] [IZSLĒGTA] Nospiediet [IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS] Vēlreiz nospiediet [IESLĒGŠANAS/ pogu. IZSLĒGŠANAS] pogu. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS indikators IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS indikators izgaismojas zaļā krāsā, un iekārta sāk nodziest, un iekārtas darbība tiek apturēta.
  • Page 238 3. Darbība 3.4. Ventilatora ātruma iestatījums Automātiska darbība ■ Kad temperatūra ir iestatīta, dzesēšana tiek aktivizēta, ja temperatūra 3.4.1. Vadu tālvadības pults telpā ir pārāk augsta, un apsilde tiek aktivizēta, ja temperatūra telpā ir pārāk zema. ■ Ja automātiskās darbības laikā temperatūra telpā izmainās un par 2 °C vai vairāk pārsniedz iestatīto temperatūru ilgāk par 15 minūtēm, gaisa kondicionētājs pārslēdzas dzesēšanas režīmā.
  • Page 239 3. Darbība 3.5. Ventilācija (vadu tālvadības pults) <Atgriešanās izvēlnē Operation> 3.5.1. Pārvietošanās galvenajā izvēlnē Nospiediet [ATGRIEŠANĀS] pogu, lai atgrieztos izvēlnē Operation. <Piekļuve galvenajai izvēlnei> Nospiediet [IZVĒLNES] pogu. Tiek parādīta galvenā izvēlne. <Vienumu atlase> Nospiediet [F2], lai pārvietotu kursoru uz pa kreisi. Nospiediet [F3], lai pārvietotu kursoru uz pa labi.
  • Page 240 4. Taimeris ■ Taimera funkcijas katrai tālvadības pultij ir citādākas. ■ Plašāku informāciju par tālvadības pults lietošanu skatiet attiecīgās tālvadības pults komplektā iekļautajā lietošanas rokasgrāmatā. 5. Apkope un tīrīšana ► Filtru tīrīšana ► Filtra noņemšana • Tīriet filtrus ar putekļu sūcēju. Ja jums nav putekļu sūcēja, pasitiet Uzmanību.
  • Page 241 6. Problēmu novēršana Vai radušās problēmas? Piedāvājam risinājumus. (Iekārta darbojas normāli.) Gaisa kondicionētājs apsilda vai dzesē nepietiekami. ■ Iztīriet filtru. (Ja filtrs ir netīrs vai aizsērējis, gaisa caurplūde mazinās.) ■ Pārbaudiet temperatūras regulējumu un pielāgojiet iestatīto temperatūru. ■ Nodrošiniet pietiekami daudz brīvas telpas ap ārējo iekārtu. Vai nav bloķētas iekšējās iekārtas gaisa izplūdes vai ieplūdes atveres? ■...
  • Page 242 6. Problēmu novēršana Vai radušās problēmas? Piedāvājam risinājumus. (Iekārta darbojas normāli.) Troksnis ir lielāks nekā norādīts specifikācijās. ■ Iekšējās iekārtas skaņas līmeni ietekmē attiecīgās telpas akustika (sk. tālāko tabulu), tāpēc skaņas līmenis ir lielāks, nekā norādīts tehniskajos datos, jo šis mērījums tika veikts bezatbalss telpā. Telpas ar Telpas ar Standarta...
  • Page 243 2006/66/EB 20 straipsnį „Informacija galutiniams naudotojams“ bei II priedą. Jūsų MITSUBISHI ELECTRIC gaminys suprojektuotas ir pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti ir (arba) naudoti pakartotinai. Šis simbolis reiškia, kad nebenaudojama elektros ir elektroninė įranga, baterijos ir akumuliatoriai turi būti šalinami atskirai nuo namų...
  • Page 244 1. Atsargumo priemonės - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION negali būti laikoma rekomenduojamas priemones. atsakinga už gedimus ar nelaimingus atsitikimus, įvykusius • Šį vidinį įrenginį reikia laikyti patalpoje, kurioje nėra nuolat naudojant netinkamo tipo šaltnešį. veikiančio degimo įrenginio, pvz., atvira liepsna degančio, dujinio •...
  • Page 245 2. Dalių pavadinimai ■ Laidinis nuotolinio valdymo pultelis Valdymo pultelio sąsaja Kiekvieno ekrano funkcinių mygtukų funkcijos skiriasi. Norėdami sužinoti kokias funkcijas jie atlieka tam tikrame ekrane, žr. LCD apačioje pateikiamą mygtukų funkcijų vadovą. Kai sistema valdoma centralizuotai, užrakintą mygtuką atitinkantis mygtuko funkcijos vadovas nebus parodytas.
  • Page 246 2. Dalių pavadinimai Ekranas Pagrindinis ekranas gali būti rodomas dviem skirtingais režimais: „Full“ (visapusiškas) ir „Basic“ (bazinis). Gamyklinis nustatymas yra „Full“ (visapusiškas). Norėdami įjungti režimą „Basic“ (bazinis), pakeiskite nustatymą pagrindinio ekrano nustatymuose. (Žr. prie nuotolinio valdymo pultelio pridėtą naudojimo vadovą.) <Visapusiškas režimas>...
  • Page 247 3. Naudojimas ■ Informacijos apie naudojimo būdą ieškokite su kiekvienu nuotolinio valdymo pulteliu gautame naudojimo vadove. 3.1. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS 3.1.1. Laidiniam nuotolinio valdymo pultui [ĮJUNGTI] [IŠJUNGTI] Paspauskite [ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO] Paspauskite [ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO] mygtuką. mygtuką dar kartą. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO lemputė ims degti ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO lemputė...
  • Page 248 3. Naudojimas 3.4. Ventiliatoriaus greičio nustatymas Automatinis veikimas ■ Atsižvelgiant į nustatytą temperatūrą, vėsinti imama, kai kambario 3.4.1. Laidiniam nuotolinio valdymo pultui temperatūra pernelyg aukšta, tuo tarpu šildyti pradedama, kai kambaryje pernelyg šalta. ■ Jei automatinio veikimo metu patalpos temperatūra pasikeičia ir 15 minučių...
  • Page 249 3. Naudojimas 3.5. Vėdinimas (laidiniam nuotolinio valdymo pultui) <Grįžimas į meniu „Operation“> 3.5.1. Naršymas pagrindiniame meniu Paspauskite mygtuką [GRĮŽTI], kad sugrįžtumėte į meniu „Operation“. <Prieiga prie pagrindinio meniu> Paspauskite mygtuką [MENIU]. Bus parodytas pagrindinis meniu. <Elemento pasirinkimas> Paspauskite [F2], kai norite žymeklį perkelti kairėn.
  • Page 250 4. Laikmatis ■ Kiekvieno nuotolinio valdymo pultelio laikmačio funkcijos skiriasi. ■ Informacijos, kaip naudoti nuotolinio valdymo pultelį, ieškokite prie kiekvieno nuotolinio valdymo pultelio pridėtame atitinkamame naudojimo vadove. 5. Priežiūra ir valymas ► Filtrų valymas ► Filtro išėmimas • Vakuuminiu siurbliu išvalykite filtrus. Jei vakuuminio siurblio neturite, Atsargiai.
  • Page 251 6. Gedimų šalinimas Kilo problemų? Štai sprendimas. (Įrenginys veikia normaliai.) Įrenginys gerai nešildo ar nevėsina. ■ Išvalykite filtrą. (Kai filtras nešvarus arba užsikimšęs, oro srautas tampa ribotas.) ■ Patikrinkite temperatūros nustatymą ir pakoreguokite nustatytą temperatūrą. ■ Įsitikinkite, kad aplink išorinį įrenginį pakankamai daug vietos. Ar užsikimšusi vidinio įrenginio oro paėmimo ar išmetimo anga? ■...
  • Page 252 6. Gedimų šalinimas Kilo problemų? Štai sprendimas. (Įrenginys veikia normaliai.) Triukšmas garsesnis nei nurodyta specifikacijose. ■ Vidinio įrenginio veikimo garso lygiui poveikio turi konkrečios patalpos akustika (kaip nurodyta šioje lentelėje), todėl jis bus didesnis už triukšmo specifikaciją, kuri buvo išmatuota beaidėje patalpoje. Mažai garsą...
  • Page 253 2006/66/EZ, članak 20. Informacije za krajnje korisnike i Prilogom II. Vaš proizvod MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden uporabom materijala i komponenti visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i/ili oporabiti. Ovaj simbol znači da se električna i elektronička oprema, baterije i akumulatori na kraju svojeg vijeka trajanja trebaju odlagati odvojeno od kućanskog otpada.
  • Page 254 • Ova se unutarnja jedinica mora pohraniti u prostoriji u kojoj regulativu. nema izvora zapaljenja koji neprekidno rade, kao što su otvoren - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost plamen, plinski uređaj ili električna grijalica. za kvarove ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste •...
  • Page 255 2. Nazivi dijelova ■ Žični daljinski upravljač Sučelje upravljača Radnje pridružene funkcijskim gumbima razlikuju se ovisno o zaslonu. Pogledajte upute o funkcijama gumba koje se prikazuju na donjem dijelu zaslona LCD, a koje se odnose na radnje koje se mogu oba- viti na pripadajućem zaslonu.
  • Page 256 2. Nazivi dijelova Zaslon Glavni se zaslon može prikazivati na dva načina: „Detaljno” i „Osnovno”. Zadani tvornički način je „Detaljno”. Kako biste prebacili u način „Osnovno”, promijenite postavku u postavki Glavni zaslon. (Pogledajte priručnik za rukovanje koji se isporučuje s daljinskim upravljačem.) <Detaljni način>...
  • Page 257 3. Rukovanje ■ Kada je riječ o načinu rada, pogledajte priručnik za rukovanje koji se isporučuje sa svakim daljinskim upravljačem. 3.1. UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 3.1.1. Za žični daljinski upravljač [UKL.] [ISKL] Pritisnite gumb [UKLJUČIVANJE/ Pritisnite ponovno gumb [UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE]. ISKLJUČIVANJE]. Lampica za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Lampica za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE svijetli zeleno i jedinica počinje raditi.
  • Page 258 3. Rukovanje 3.4. Postavka brzine ventilatora Automatski način rada ■ Sukladno postavljenoj temperaturi postupak hlađenja započinje ako je 3.4.1. Za žični daljinski upravljač temperatura prostorije previsoka, dok postupak grijanja započinje ako je temperatura preniska. ■ Tijekom automatskog rada, ako se sobna temperatura promijeni i ostane 2°C ili više iznad zadane temperature tijekom 15 minuta, klimatizacijski uređaj prelazi u način hlađenja.
  • Page 259 3. Rukovanje 3.5. Ventilacija (Za žične daljinske upravljače) <Povratak na izbornik Operation> 3.5.1. Kretanje kroz glavni izbornik Pritisnite tipku [POVRATAK] za povratak na izbornik Operation. <Pristupanje glavnom izborniku> Pritisnite tipku [IZBORNIK]. Glavni se izbornik prikazuje. <Odabiranje stavke> Pritisnite [F2] radi pomicanja pokazivača prema lijevo.
  • Page 260 4. Brojač vremena ■ Funkcije brojača vremena različite su za svaki daljinski upravljač. ■ Pojedinosti o rukovanju daljinskim upravljačem potražite u pripadajućem priručniku za rukovanje koji se isporučuje sa svakim daljinskim upravljačem. 5. Čišćenje i održavanje ► Čišćenje filtra ► Uklanjanje filtra •...
  • Page 261 6. Problemi Postoji problem? Evo rješenja. (Jedinica radi normalno.) Klimatizacijski uređaj dobro ne grije niti hladi. ■ Očistite filtar. (Protok zraka smanjuje se kada je filtar zaprljan ili začepljen.) ■ Provjerite namještenost temperature i namjestite postavljenu temperaturu. ■ Pripazite da oko vanjske jedinice ima dovoljno prostora. Je li dovod ili odvod zraka unutarnje jedinice zapriječen? ■...
  • Page 262 6. Problemi Postoji problem? Evo rješenja. (Jedinica radi normalno.) Buka je veća nego što je navedeno u tehničkim podacima. ■ Na razinu zvuka u zatvorenom prostoru utječe akustičnost određene prostorije kao što je prikazano u sljedećoj tablici i bit će viša od specifikacije buke koja je izmjerena u sobi bez odjeka.
  • Page 263 2006/66/EZ, član 20 Informacije za krajnje korisnike i Aneksom II. Vaš uređaj MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden od materijala visokog kvaliteta i sastavnih delova koji se mogu reciklirati i/ili ponovo koristiti. Ovaj simbol označava da se električna i elektronska oprema, baterije i akumulatori, na kraju svog radnog veka, moraju odlagati odvojeno od kućnog otpada.
  • Page 264 1. Sigurnosne mere predostrožnosti - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne može se smatrati • Koristite samo sredstva koja preporučuje proizvođač da biste odgovornim za kvarove ili nesretne slučajeve do kojih dođe zbog ubrzali proces odmrzavanja ili čišćenje. upotrebe pogrešne vrste rashladnog sredstva.
  • Page 265 2. Imena delova ■ Daljinski upravljač sa kablom Interfejs upravljača Funkcije tastera sa funkcijama se menjaju u zavisnosti od ekrana. Pogledajte vodič za funkcije tastera koji se pojavljuje na dnu LCD ekrana da biste videli funkcije koje oni obavljaju na datom ekranu. Kada je sistem u režimu centralne kontrole, vodič...
  • Page 266 2. Imena delova Prikaz Glavni prikaz može biti prikazan u dva različita režima: „Potpuni“ i „Osnovni“. Fabričko podešavanje je „Potpuni“. Da biste prešli na „Osnovni“ režim prikaza, promenite podešavanje na podešavanju glavnog prikaza. (Pogledajte uputstvo za rukovanje koje je priloženo uz daljinski upravljač). <Potpuni režim>...
  • Page 267 3. Rad ■ Kada je reč o metodu rada, pogledajte uputstvo za rukovanje koje se dostavlja uz svaki daljinski upravljač. 3.1. Uključivanje/isključivanje 3.1.1. Za daljinski upravljač sa kablom [UKLJUČIVANJE] [ISKLJUČIVANJE] Pritisnite taster [UKLJUČIVANJE/ Ponovo pritisnite taster [UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE]. ISKLJUČIVANJE]. Lampica za uključivanje/isključivanje će biti Lampica za uključivanje/isključivanje će se zelene boje i rad će započeti.
  • Page 268 3. Rad 3.4. Podešavanje brzine ventilatora Automatski rad ■ U skladu sa podešenom temperaturom, započinje hlađenje ako je 3.4.1. Za daljinski upravljač sa kablom sobna temperatura suviše visoka a grejanje započinje ako je sobna temperatura suviše niska. ■ Tokom automatskog rada, ako se promeni sobna temperatura i ostane 2 °C ili više iznad podešene temperature 15 minuta, klima-uređaj se prebacuje na režim hlađenja.
  • Page 269 3. Rad 3.5. Ventilacija (Za ožičeni daljinski upravljač) <Povratak u meni Operation> 3.5.1. Navigacija kroz glavni meni Pritisnite taster [POVRATAK] da biste se vratili u meni Operation. <Pristup glavnom meniju> Pritisnite taster [MENI]. Prikazaće se glavni meni. <Izbor stavke> Pritisnite [F2] da pomerite kursor nalevo.
  • Page 270 4. Tajmer ■ Funkcije tajmera su različite kod svakog daljinskog upravljača. ■ Za detalje o tome kako se rukuje daljinskim upravljačem, pogledajte odgovarajuće uputstvo za rukovanje koje je priloženo uz svaki daljinski upravljač. 5. Nega i čišćenje ► Čišćenje filtera ►...
  • Page 271 6. Rešavanje problema Imate problem? Evo rešenja. (Jedinica radi normalno). Klima-uređaj ne greje ili ne hladi dobro. ■ Očistite filter. (Protok vazduha je smanjen kada je filter prljav ili zapušen). ■ Proverite podešavanje temperature i prilagodite podešenu temperaturu. ■ Uverite se da oko spoljne jedinice ima dosta prostora. Da li su izlaz ili ulaz unutrašnje jedinice blokirani? ■...
  • Page 272 6. Rešavanje problema Imate problem? Evo rešenja. (Jedinica radi normalno). Lopatice se ne pomeraju ili se unutrašnja jedinica ne odaziva na unos sa ■ Spojni provodnici obrtnog motora ili prijemnika signala možda nisu bežičnog daljinskog upravljača. pravilno povezani. Monter treba da proveri spojeve. (Boje muških i ženskih delova spojeva provodnika moraju da se podudaraju.) Buka je glasnija od one u specifikacijama.
  • Page 273 0.21 Note: Recycle Rating condition Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality Cooling - Indoor: 27ºC DB, 19ºC WB materials and components which can be recycled and reused. Electrical and electronic Outdoor: 35ºC DB, 24ºC WB equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household Heating - Indoor: 20ºC DB, 15ºC WB...
  • Page 274 latent за скрита топлина latentne latente utajona latentā latent latenti slaptojo latente latentti latentni Ⓓ latente latentní Latent λανθάνουσα latentný Gizli latente latens Скрытая latent latentno latent Capacitate de încălzire Wärmeleistung Отоплителна мощност Küttevõimsus Puissance calorifique Wydajność grzewcza Sildīšanas jauda Verwarmingsvermogen Kapaċità...
  • Page 275 2021 (7) Manufacturer MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.HARMAN HOUSE, 1GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. COMMERCIAL REGISTRATION NO.33279602 (8) Model number PEAD- PEAD-...
  • Page 276 MITSUBISHI ELECTRIC, PEAD-M35JA2, PEAD-M50JA2, PEAD-M60JA2, PEAD-M71JA2, PEAD-M100JA2, PEAD-M125JA2, PEAD-M140JA2, PEAD-M35JAL2, PEAD-M50JAL2, PEAD-M60JAL2, PEAD-M71JAL2, PEAD-M100JAL2, PEAD-M125JAL2, PEAD-M140JAL2,...
  • Page 277 NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: MITSUBISHI ELECTRIC, PEAD-M35JA2, PEAD-M50JA2, PEAD-M60JA2, PEAD-M71JA2, PEAD-M100JA2, PEAD-M125JA2, PEAD-M140JA2, PEAD-M35JAL2, PEAD-M50JAL2, PEAD-M60JAL2, PEAD-M71JAL2, PEAD-M100JAL2, PEAD-M125JAL2, PEAD-M140JAL2,...
  • Page 278 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 279 <MAGYAR> Az eredeti szöveg angol nyelven íródott. A más nyelven írt változatok az eredeti szöveg fordításai. FIGYELMEZTETÉS • A hűtőközeg szivárgása fulladást okozhat. Gondoskodjon a szellőzésről az EN378-1 szerint. • Feltétlenül gondoskodjon a csövek szigeteléséről. A fedetlen csövek közvetlen megérintése égési vagy fagyási sérülést okozhat.
  • Page 280 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN VG79F135H01_en...

Table of Contents