Victron energy Skylla-i 24/80 Manual

Victron energy Skylla-i 24/80 Manual

Skylla-i 24/80 (1+1), skylla-i 24/80 (3), skylla-i 24/100 (1+1), skylla-i 24/100 (3)
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Skylla-i
24/80 (1+1)
24/80 (3)
24/100 (1+1)
24/100 (3)
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Victron energy Skylla-i 24/80

  • Page 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3)
  • Page 3: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. General ● Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs and directions before using the product. ● This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Page 4: Installation And Wiring

    2. INSTALLATION AND WIRING 2.1. Installation Find a dry and well-ventilated area to mount the Skylla charger and battery. Keep the cable length between the charger and the battery less than 6 meters. The charger may be wall or floor mounted. Vertical mounting improves the air circulation within the charger cabinet and will prolong the lifetime of the battery charger.
  • Page 5: Connecting The Batteries

    Connecting earth Connect the grounding point (5) to a real earth-point. Connections to earth have to be according to applicable safety standards. • On a ship: connect (5) to the earth plate or to the hull of the ship. • On land: connect (5) to the earth of the mains.
  • Page 6 +: Main battery plus -: Main battery minus Starter battery plus Figure 3 Location of battery connections: two output models Note: The starter battery can draw current from the battery connected to the main battery terminals in case the starter battery voltage is lower than the main battery voltage.
  • Page 7: Alarm Relay

    2.3. Other options The wiring of these signals must be done with the mains disconnected from the charger. ONNECTION BLOCK FOR EXTERNAL SENSORS SWITCH AND RELAY Voltage Temperature Remote Alarm relay sensor sensor on/off Figure 5 Connector block 2.3.1. External voltage sensor (see fig 5) External voltage sensing may be used when accurate battery voltage sensing is important, such as high charging currents in combination with long cables.
  • Page 8 2.3.6. Synchronised parallel operation Several chargers can be synchronised with the CAN interface. This is achieved by simply interconnecting the chargers with RJ45 UTP cables (bus terminators needed, see section 2.3.5). The paralleled chargers must have identical DIP switch and rotary switch settings. A mix of Skylla-i 100A and 80A chargers can be paralleled.
  • Page 9: Rotary Switch

    3.1. Rotary switch The rotary switch provides the user with a selection of preset battery types to be charged. See table below. Warning: the charge voltages as given below are indicative only. Always refer to the battery supplier for the right charge voltages.
  • Page 10 DS-1. Automatic equalization. When DS-1 is switched on, the absorption charge will be followed by a voltage limited constant current period (see table). The yellow LED “abs” will blink during equalization. The current is limited to 8% of the bulk current for all VRLA (Gel or AGM) batteries and some flooded batteries, and to 25% of the bulk current for all tubular plate batteries.
  • Page 11: Operation

    4. OPERATION 4.1. Battery charging After applying mains power and switching the unit ON: • all LEDs will be lit during two seconds • the green LED will then be on to indicate the unit is "On" • the state of charge will be indicated by lighting one of four yellow LEDs •...
  • Page 12: Maintenance

    4.3. Four stage charge curve for Lithium-Iron-Phosphate (LiFePo4) batteries 4.3.1. Bulk Entered when the charger is started (DS-2 on and battery voltage <26V, or DS-2 off), or when the battery voltage falls below 26,7V (due to a heavy load) during at least 1 minute. Constant current is applied until absorption voltage is reached (28,4V for a 24V battery).
  • Page 13: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING General problems: Problem Possible cause Solution The mains is not ok Measure mains: 180 -265 VAC Charger does not function Input or output fuses are defective Return product to your dealer A bad battery connection Check battery connection The battery select switch is in the wrong Select correct battery type with rotary The battery is not fully charged...
  • Page 14: Specification

    8. SPECIFICATION Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Input voltage (VAC) 230V Input voltage range (VAC) 185-265V Input voltage range (VDC) 180-350V Maximum AC input current @ 180 VAC Frequency (Hz) 45-65Hz Power factor 0,98 Charge voltage 'absorption' (VDC) 28,8V Charge voltage 'float' (VDC) 27,6V...
  • Page 15: Led Indication

    9. LED INDICATION LED indication:   blinking  LEDs: O B A F S E = On Bulk Absorption Float Storage failure Skylla-i Panel LEDs           Bulk       ...
  • Page 17: Transport En Opslag

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1. Algemeen ● Gelieve de bijgeleverde documentatie van het product eerst te lezen, zodat u vertrouwd bent met de veiligheidssymbolen en - aanwijzingen voordat u het product gebruikt. ● Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Page 18: Installatie En Bedrading

    2. INSTALLATIE EN BEDRADING 2.1. Installatie Zoek een droge en goed geventileerde plaats om de Skylla lader en accu te monteren. Zorg ervoor dat de kabel tussen de lader en de accu hoogstens 6 meter lang is. De lader kan tegen de muur of op de vloer worden gemonteerd. Verticale montage verbetert de luchtcirculatie binnen in de laderkast en verlengt de levensduur van de acculader.
  • Page 19 De aarding aansluiten Sluit het aardpunt (5) aan op een werkelijk geaard punt. Aardverbindingen moeten voldoen aan de toepasselijke veiligheidsnormen. • Op een schip: sluit aan (5) op de aardplaat of op de scheepsromp. • Op land: sluit aan (5) op de aarding van de netstroom. De aansluiting op de aarding van de netstroom moet voldoen aan de toepasselijke veiligheidsnormen.
  • Page 20 +: Hoofdaccu positief -: Hoofdaccu negatief Startaccu positief Afbeelding 3 Plaats van accuverbindingen: modellen met twee uitgangen Opmerking: De startaccu kan stroom afnemen van de accu aangesloten op de klemmen van de hoofdaccu als de spanning van de startaccu lager is dan die van de hoofdbatterij. De hoofdaccu kan echter geen stroom afnemen van de startaccu, ook al is de startaccu volledig geladen en het laadniveau van de hoofdaccu minimaal is.
  • Page 21 2.3. Overige opties De bedrading van deze signalen moet worden uitgevoerd wanneer de lader is losgekoppeld van de netstroom. ANSLUITBLOK VOOR EXTERNE SENSOREN SCHAKELAAR EN RELAIS Spanning Temperatuur Aan/uit Alarmrelais sensor sensor op afstand Afbeelding 5 Aansluitblok 2.3.1. Externe spanningssensor (zie afb. 5) Een externe spanningssensor kan nuttig zijn wanneer het belangrijk is om de accuspanning nauwkeurig te bepalen, zoals in het geval van hoge laadstromen in combinatie met lange kabels.
  • Page 22 2.3.6. Gesynchroniseerde parallelle werking Er kunnen meerdere laders worden gesynchroniseerd met de CAN-interface. Dit wordt gerealiseerd door de laders op elkaar aan te laten sluiten met RJ45 UTP-kabels (bus-afsluiters nodig, zie punt 2.3.5). De parallel geschakelde laders moeten identieke instellingen voor DIP- en draaischakelaars hebben. Er kan een mix van Skylla-i 100A- en 80A-laders parallel worden geschakeld.
  • Page 23 3. BEDIENING EN AFSTELLING Wanneer de lader juist is geïnstalleerd en voordat u de netstroom inschakelt, moet de lader worden aangepast een de aangesloten accu. Opmerking over de modellen met drie uitgangen: alle instellingen worden tegelijkertijd op de drie uitgangen toegepast Afbeelding 7 Interne bedieningen en aansluitingen Hiertoe is het bedieningspaneel voorzien van een aantal schakelaars en aansluitingen om de gebruiker de volgende opties te bieden:...
  • Page 24 3.2. DIP-schakelaar De DIP-schakelaars zijn genummerd van 6 tot 1, van boven naar beneden. Fabrieksinstellingen: DS-6 Bulk Protection DS-5 Absorptietijd DS-4 Absorptietijd DS-3 Adaptief DS-2 Watch DS-1 Automatisch egaliseren 3.3. Beschrijving van de instellingen: DS-6 Bulk Protection. Indien ingeschakeld, licht de storingen-LED op en wordt de lader uitgeschakeld wanneer de bulk-tijd langer is dan 10 uur.
  • Page 25 3.4. Temperatuurcompensatie De temperatuursensor moet worden aangesloten op de minpool van de accu. De temperatuurcompensatie is ingesteld op -32mV/°C voor alle 24V loodzuuraccu's (zie tabel en afb. 7) en alle laadstatussen. De temperatuursensor moet worden geïnstalleerd als: • wordt verwacht dat de omgevingstemperatuur van de accu regelmatig lager dan 15°C of hoger dan 30°C zal zijn •...
  • Page 26: Accu's Laden

    4. BEDIENING 4.1. Accu's laden Wanneer u de netstroomvoorziening inschakelt en de eenheid AAN zet: • lichten alle LEDs gedurende twee seconden op • de groene LED blijft dan opgelicht om aan te geven dat de eenheid op "aan" staat •...
  • Page 27 4.3. Vierdelige laadcurve voor Lithium-IJzerfosfaat (LiFePo4) accu's 4.3.1. Bulk Wordt geactiveerd wanneer de lader wordt opgestart (DS-2 aan en accuspanning <26V, of DS-2 uit), of wanneer de accuspanning minstens 1 minuut onder 26,7V blijft (wegens zware belasting). Er wordt constante stroom toegepast tot de absorptiespanning is bereikt (28,4V voor een 24V accu).
  • Page 28 Zorg voor betere koeling van de omgeving Neem contact op met de serviceafdeling van Storing 18 Interne fout Victron Energy Na 10 uur bulklading heeft de Mogelijke celstoring, of Storing 20: Bulktijd acculader verstreken accuspanning nog steeds niet de...
  • Page 29 8. SPECIFICATIES Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Ingangsspanning (VAC): 230V Ingangsspanningsbereik (VAC): 185-265V Ingangsspanningsbereik (VDC): 180-350V Maximum AC-ingangsstroom @ 180 VAC Frequentie (Hz) 45-65Hz Vermogensfactor 0,98 Laadspanning 'absorptie' (VDC) 28,8V Laadspanning 'float' (VDC) 27,6V Laadspanning ‘'opslag' (VDC) 26,4V 3 x 80A 3 x 100A...
  • Page 30: Led-Indicatie

    9. LED-INDICATIE LED indicatie:  permanent opgelicht  knippert  LEDs: O B A F S E = On Bulk Absorption Float Storage failurE Skylla-i Paneel LEDs           Bulk   ...
  • Page 31: Instructions De Sécurité

    1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1 Généralités ● Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. ● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Page 32: Installation Et Câblage

    2. INSTALLATION ET CÂBLAGE 2.1. Installation Trouvez une zone sèche et bien aérée pour monter le chargeur Skylla et la batterie. Gardez une longueur de câble inférieure à 6 mètres entre le chargeur et la batterie. Le chargeur peut être monté au mur ou au sol. Le montage vertical améliore la circulation de l'air à l'intérieur de l'armoire du chargeur et il prolongera la durée de vie du chargeur de batterie.
  • Page 33: Connecter Les Batteries

    Connexion de mise à la terre Connectez le point de mise à la terre (5) à un point de mise à la terre réel. Les connexions à la terre doivent répondre aux normes de sécurité applicables. • Sur un bateau : connectez (5) à la plaque de terre ou à la coque du bateau. •...
  • Page 34 + : Borne positive de la batterie principale - : Borne négative de la batterie principale Borne positive de la batterie de démarrage Figure 3 Emplacement des connexions de batterie : modèles à deux sorties Note : La batterie de démarrage peut tirer du courant de la batterie connectée aux bornes de la batterie principale si la tension de la batterie de démarrage est inférieure à...
  • Page 35: Autres Options

    2.3. Autres options Le câblage de ces signaux doit se faire avec le chargeur déconnecté du réseau. LOC DE CONNEXION POUR DES SONDES INTERRUPTEURS ET RELAIS EXTERNES Figure 5 Bloc de connexion 2.3.1. Sonde de tension externe (voir Figure 3) Un appareil de détection de tension externe peut être utilisé...
  • Page 36 2.3.6. Fonctionnement en parallèle synchronisé Plusieurs chargeurs peuvent être synchronisés avec l'interface CAN. Cela est possible en raccordant simplement les chargeurs avec des câbles RJ45 UTP (terminateurs bus nécessaires, voir section 2.3.5). Les chargeurs installés en parallèle doivent disposer des mêmes paramètres pour les interrupteurs DIP et les interrupteurs rotatifs.
  • Page 37 3. CONTRÔLE ET RÉGLAGE Si le chargeur est installé correctement, et avant d'appliquer l'alimentation secteur, le chargeur doit être configuré pour s'adapter à la batterie connectée. Note concernant les modèles à trois sorties : tous les paramètres s'appliquent aux trois sorties en même temps Figure 7 Connexions et contrôles internes Dans ce but, la carte de contrôle est intégrée avec un certain nombre d'interrupteurs et de connecteurs pour fournir à...
  • Page 38: Interrupteur Dip

    Description Absorption Float Veille Égalisation dV/dT maxV@% d'Inom mV/°C Réglable : le courant de charge maximal et (Vabs. + 3,6)@25% les tensions d'absorption et float peuvent Réglable Réglable 26,4 max 4 h être configurés avec des potentiomètres Mode alimentation électrique 24,0 n.d.
  • Page 39 Position 9 de l'interrupteur rotatif : Mode alimentation électrique CC Le chargeur peut être configuré pour opérer comme une alimentation électrique CC. Dans ce mode, le chargeur fonctionne comme une source de tension constante avec un courant de sortie maximal de 80, 100 A respectivement.
  • Page 40: Chargement De La Batterie

    4. FONCTIONNEMENT 4.1 Chargement de la Batterie Après avoir appliqué l'alimentation secteur, et après avoir allumé l'unité : • toutes les LED seront allumées pendant deux secondes • la LED verte sera donc allumée pour indiquer que l'unité est « allumée » •...
  • Page 41: Compensation De Température

    4.3. Courbe de charge adaptive à quatre étapes pour des batteries en phosphate de lithium-fer (LiFePo4) 4.3.1. Bulk Mode présenté quand le chargeur est démarré (DS-2 allumée et tension de batterie <26 V, ou DS-2 éteinte), ou si la tension de batterie descend en dessous de 26,7V (en raison d'une charge lourde) pendant au moins 1 minute.
  • Page 42: Guide De Dépannage

    7. GUIDE DE DÉPANNAGE Problèmes courants : Problème Cause possible Solution possible L’alimentation secteur ne marche pas Vérifier la tension : 180 - 265 VCA Le chargeur ne marche pas Les fusibles d’entrée ou de sortie sont Renvoyez le produit à votre revendeur défectueux Raccordement défectueux de la batterie Vérifiez la connexion de la batterie...
  • Page 43: Caractéristiques

    8. CARACTÉRISTIQUES Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Tension d'entrée (VCA) 230 V Plage de tension d'alimentation (VCA) 185-265 V Plage de tension d'alimentation (VCC) 180-350 V Courant maximal d'entrée CA @ 180 VCA 16 A 20 A Fréquence (Hz) 45 - 65 Hz Facteur de puissance...
  • Page 44 9. INDICATION DES LED Statut LED normal :  allumé en permanence  clignote  est éteinte LED : O B A F S E = On Bulk Absorption Float Storage failure (Allumé Bulk Absorption Float Veille Défaillance) Tableau de Skylla-i commande ...
  • Page 45: Installation

    1. SICHERHEITSHINWEISE 1.1. Allgemeines ● Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. ● Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich. ●...
  • Page 46: Installation Und Verkabelung

    2. INSTALLATION UND VERKABELUNG 2.1. Installation Bringen Sie das Skylla-Ladegerät und die Batterie an einem trockenen und gut durchlüfteten Ort an. Achten Sie darauf, dass die Kabellänge zwischen dem Ladegerät und der Batterie höchstens 6 Meter beträgt. Das Ladegerät kann an der Wand oder am Boden montiert werden. Eine vertikale Montage sorgt für eine bessere Luftzirkulation innerhalb des Gehäuses und verlängert so die Lebensdauer des Batterie-Ladegerätes.
  • Page 47 Erdungsanschluss Verbinden Sie den Erdungspunkt (5) mit einer tauglichen Erdanschlussstelle. Der Erdungsanschluss hat den geltenden Sicherheitsstandards zu entsprechen. • Auf einem Schiff: Verbinden Sie (5) mit dem Plattenerder oder dem Schiffskörper. • An Land: Verbinden Sie (5) mit der Erde des Elektrizitätsnetzes. Der Erdungsanschluss des Elektrizitätsnetzes hat den geltenden Sicherheitsstandards zu entsprechen.
  • Page 48 +: Hauptbatterie Plus +: Hauptbatterie Minus Starterbatterie Plus Abbildung 3 Ort der Batterieanschlüsse: Modelle mit zwei Ausgängen Beachte: Die Starter-Batterie kann über die Verbindung zur Hauptbatterie Strom aufnehmen, falls die Spannung der Starter-Batterie unter die der Hauptbatterie abfällt. Jedoch kann die Hauptbatterie in keinem Fall Strom von der Starter-Batterie aufnehmen, selbst wenn die Starter-Batterie vollgeladen ist und der Ladezustand der Hauptbatterie nur einen Mindestgrad beträgt.
  • Page 49: Weitere Optionen

    2.3. Weitere Optionen Die Verkabelung dieser Signale muss erfolgen, während das Ladegerät vom Stromnetz getrennt ist. LEMMLEISTE FÜR EXTERNE ÜHLER CHALTER UND ELAIS Alarm-Relais Temperatur Ferngest. Spannung Fühler Schalter Fühler ein/aus Abbildung 5 Klemmleiste 2.3.1. Externer Spannungsfühler (siehe Abbildung 3) Eine externe Spannungsmessung kann dann nützlich sein, wenn eine präzise Spannungsmessung der Batterie wichtig ist, wie bei hohen Ladeströmen in Verbindung mit langen Kabeln.
  • Page 50 2.3.6 Synchronisierter Parallelbetrieb Es lassen sich mehrere Ladegeräte mit der CAN Schnittstelle synchronisieren. Dies geschieht durch die einfache Verbindung der Ladegeräte untereinander über RJ45 UTP Kabel (Bus-Abschlusswiderstände sind erforderlich, siehe Abschnitt 2.3.5). Die parallelgeschalteten Ladegerät müssen identische DIP-Schalter- und Drehknopf-Einstellungen haben. Die Parallelschaltung einer Mischung aus Skylla-i 100 A und 80 A Ladegeräten ist möglich.
  • Page 51 3. STEUERUNG UND EINSTELLUNG Nachdem das Ladegerät korrekt installiert wurde und bevor der Strom eingeschaltet wird, sollte das Ladegerät noch für die jeweils angeschlossene Batterie eingestellt werden. Hinweis zu den Modellen mit drei Ausgängen: alle Einstellungen werden gleichzeitig für die drei Ausgänge vorgenommen.
  • Page 52: Dip-Schalter

    3.2. DIP-Schalter Die DIP-Schalter sind von oben nach unten von 6 bis 1 durchnummeriert. Standardeinstellungen: DS-6 Konstantstrom Sicherung DS-5 Konstantspannungsdauer DS-4 Konstantspannungsdauer DS-3 Angepasst DS-2 Überwachung DS-1 Automatischer Zellenausgleich 3.3 Erläuterungen zu den Einstellungen: DS-6 Konstantstrom Sicherung Ist dieser Schalter eingeschaltet, leuchtet die Fehler LED und das Ladegerät schaltet sich ab, wenn die Konstantstromzeit 10 h überschreitet.
  • Page 53 Drehknopf Position 9: Gleichstrom-Modus Das Ladegerät lässt sich so einstellen, dass es als Gleichstromquelle dient. In diesem Modus funktioniert das Ladegerät als eine Konstantspannungsquelle mit einem maximalen Ausgangsstrom von 80 bzw. 100 A. Standardmäßig ist die Ausgangsspannung auf 24 V eingestellt. Bei Bedarf lässt sich die Ausgangsspannung ändern, indem das Potentiometer der Konstantspannung reguliert wird (Bereich 11,5 V ..
  • Page 54: Betrieb

    4. BETRIEB 4.1 Laden der Batterie Nachdem Sie die Netzversorgung angeschlossen und das Gerät EINGESCHALTET haben: • leuchten sämtliche LEDs zwei Sekunden lang auf. • Dann leuchtet die grüne LED, um anzuzeigen, dass das Gerät "an" ist. • Der Ladezustand wird durch das Aufleuchten einer der vier gelben LEDs angezeigt. •...
  • Page 55: Wartung

    4.3. Vierstufige Ladekennlinie für Lithium- Eisen-Phosphat-(LiFePo4) Batterien 4.3.1. Konstantstromphase Diese Phase wird eingeleitet, wenn das Ladegerät in Betrieb genommen wird (DS-2 ein und Batteriespannung <26 V, oder DS- 2 aus), bzw. wenn die Batteriespannung (aufgrund einer hohen Last) mindestens 1 Minute lang auf unter 26,7 V abfällt. Konstantstrom wird zugeführt, bis die Konstantspannung erreicht wird (28,4 V für eine 24 V Batterie).
  • Page 56: Fehlerbehebung

    Fehler 17: Ladegerät-Temperatur zu hoch Wärme kann nicht entweichen Sorgen Sie für eine kühlere Umgebungstemperatur. Fehler 18 Interner Fehler Kontaktieren Sie Victron Energy Nach 10 Stunden Fehler 20: Dauer der Konstantstromphase Konstantstromladezeit hat die Mögliche defekte Zelle oder des Ladegerätes abgelaufen Batteriespannung noch immer nicht es wird ein höherer Ladestrom benötigt.
  • Page 57: Technische Daten

    8. TECHNISCHE DATEN Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Eingangsspannung (VAC) 230 V Bereich Eingangsspannung (V AC) 185-265 V Bereich Eingangsspannung (V DC) 180-350 V Maximaler Eingangsstrom bei 180 VAC 16 A 20 A Frequenz (Hz) 45-65 Hz Leistungsfaktor 0,98 'Konstant'-Ladespannung (VDC)
  • Page 58: Led-Anzeige

    9. LED-ANZEIGE Regulärer LED-Status:  leuchtet ununterbrochen  blinkt  ist aus LEDs: O B A F S E = On (Ein) Bulk (Konstantstromphase), Absorption (Konstantspannungsphase), Float (Ladeerhaltungsspannungsphase), Storage (Lagerungsmodus), failurE (Fehler) Skylla-i Paneel LEDs:       ...
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. General ● Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. ● Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Page 60: Instalación Y Cableado

    2. INSTALACIÓN Y CABLEADO 2.1. Instalación Instale el cargador Skylla y la batería en un lugar seco y bien ventilado. El cable entre el cargador y la batería no deberá exceder los 6 metros de longitud. El cargador puede montarse en la pared o en el suelo. El montaje vertical mejora la circulación de aire en el interior de la carcasa del cargador, prolongando la vida útil del mismo.
  • Page 61: Conexión De Las Baterías

    Conexión a tierra Conecte el terminal de tierra (5) a un punto de tierra real. Las conexiones a tierra deben realizarse según las normas de seguridad pertinentes. • En una embarcación: conecte (5) a la placa de masa o al casco de la embarcación. •...
  • Page 62 +: Positivo de la batería principal -: Negativo de la batería principal Positivo de la batería de arranque Figura 3 Ubicación de las conexiones de la batería: modelos de dos salidas Nota: La batería de arranque puede utilizar corriente de la batería conectada a los terminales de la batería principal en caso de que la tensión de aquella sea inferior a la de esta.
  • Page 63 2.3. Otras opciones El cableado de estas señales debe llevarse a cabo con la alimentación de red desconectada del cargador. ERMINAL DE CONEXIÓN PARA SENSORES EXTERNOS INTERRUPTOR Y RELÉ Tensión Temperatura Remoto Relé de alarma sensor sensor on/off Figura 5 Terminal de conexión 2.3.1.
  • Page 64 2.3.6. Funcionamiento en paralelo sincronizado Con la interfaz CAN pueden sincronizarse varios cargadores. Esto se consigue interconectando los cargadores con cables RJ45 UTP (son necesarios terminadores de bus; ver sección 2.3.5). Los cargadores conectados en paralelo deben tener idéntica configuración en sus interruptores DIP y en sus interruptores giratorios.
  • Page 65 3. CONTROL Y CONFIGURACIÓN Una vez correctamente instalado el cargador, y antes de aplicar la corriente de red, el cargador deberá configurarse según la batería conectada. Nota sobre los modelos con tres salidas: todos los ajustes se aplican a las tres salidas de forma simultánea Figura 7 Controles y conexiones internos La placa de control esta dotada de distintos interruptores y conectores que facilitan al usuario las siguientes opciones: 1.
  • Page 66: Interruptores Dip

    3.2. Interruptores DIP Los interruptores DIP están numerados del 6 al 1, de arriba abajo. Valores predeterminados: DS-6 Protección de carga inicial DS-5 Tiempo de absorción DS-4 Tiempo de absorción DS-3 Adaptativa DS-2 Observación DS-1 Ecualización automática 3.3. Explicación de los ajustes: DS-6.
  • Page 67 DS-1. Ecualización automática. Cuando DS-1 está activado, la carga de absorción irá seguida de un periodo de corriente constante con tensión limitada (ver tabla). El LED amarillo "abs" parpadeará durante la ecualización. La corriente está limitada al 8% de la corriente de carga inicial para todas las baterías VRLA (Gel o AGM) y algunas baterías inundadas, y al 25% para todas las baterías de placas tubulares.
  • Page 68: Carga De La Batería

    4. FUNCIONAMIENTO 4.1. Carga de la batería Tras conectar la alimentación de red y encender la unidad: • todos los LED se encenderán durante dos segundos • después, el LED verde permanecerá encendido para indicar que la unidad está activada •...
  • Page 69: Mantenimiento

    4.3. Curva de carga de cuatro etapas para baterías de fosfato de hierro y litio (LiFePo4) 4.3.1. Carga inicial Se introduce al arrancar el cargador (DS-2 "On" y tensión de batería <26V, o DS-2 "Off"), o cuando la tensión de la batería cae por debajo de 26,7V (debido a la intensidad de la carga) durante al menos 1 minuto.
  • Page 70: Resolución De Problemas

    7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas en general: Problema Causa posible Solución La red eléctrica no funciona Mida la red eléctrica: 180-265 VAC El cargador no funciona Los fusibles de entrada o salida están Devuelva el producto a su distribuidor defectuosos Conexión defectuosa de la batería Compruebe las conexiones de la batería El interruptor de selección de baterías...
  • Page 71: Especificaciones

    8. ESPECIFICACIONES Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) 24/100 (3) Tensión de entrada (VCA) 230 V Rango de tensión de entrada (VCA) 185-265 V Rango de tensión de entrada (VCC) 180-350 V Corriente máxima de entrada CA a 180 VCA 16 A 20 A Frecuencia (Hz)
  • Page 72: Indicaciones De Los Led

    9. INDICACIONES DE LOS LED LED de estado normal:  encendido  parpadeando  apagado LED: O B A F S E = "On" (O), Carga inicial (B), Absorción (A), Flotación (F), Almacenamiento (S), Fallo (E) Skylla-i Panel       ...
  • Page 73: Appendix A: Dimensions

    Appendix A: Dimensions...
  • Page 74: Appendix B: Wall Mounting Bracket

    Appendix B: Wall mounting bracket...
  • Page 75: Victron Energy

    Serial number: Version : 10 Date : 13 June 2016 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 +31 (0)36 535 97 40 E-mail sales@victronenergy.com...

This manual is also suitable for:

Skylla-i 24/100

Table of Contents