Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Informazioni Interessanti
  • Modalitá D'impiego
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
  • Ê·úìôá
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

D D E E
Infrarotleuchte IRL
G G B B
Infrared lamp IRL
F F R R
Lampe à infrarouge IRL
I I T T
Lampada a raggi infrarossi IRL
E E S S
Lámpara infrarroja IRL
P P T T
Lâmpada de infravermelhos IRL
N N L L
Infraroodlamp IRL
F F I I
Infrapunalamppu IRL
S S E E
Infraröd lampa IRL
G G R R
§¿Ì· ˘¤Ú˘ıÚ˘
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ IRL
Art. 88254
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana IRL 88254

  • Page 1 D D E E Infrarotleuchte IRL G G B B Infrared lamp IRL F F R R Lampe à infrarouge IRL I I T T Lampada a raggi infrarossi IRL E E S S Lámpara infrarroja IRL P P T T Lâmpada de infravermelhos IRL N N L L Infraroodlamp IRL...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções Sicherheitshinweise ....... . . Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού...
  • Page 4 Infrarotlampe Lâmpada de infravermelhos (Pressglaskolben) (ampola de vidro prensado) Leuchtenfuß Pé da lâmpada Netzkabel mit Stecker Cabo de alimentação com ficha Leuchtengehäuse Carcaça da lâmpada (4-fach verstellbar) (regulável em 4 posições) infrared light bulb Infrarood gloeilamp (moulded glass bulb) (peer van geperst glas) Lamp base Lampvoet Power cord with plug...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
  • Page 6 1 Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. • Bei Zweck ent fremdung erlischt der Garantie anspruch. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, Sicherheits- wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde. hinweise •...
  • Page 7 • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Wichtige Empfehlungen - Ihrer Gesundheit zuliebe • Therapien mit der MEDISANA Infrarotleuchte IRL ersetzen keine ärztliche Diagnose oder Behandlung. • Eine Behandlung nach Verletzungen bzw. Operationen darf nur unter Auf- sicht und Anleitung durch einen Arzt erfolgen.
  • Page 8: Wissenswertes

    Herzlichen Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Dank Mit der Infrarotleuchte IRL haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die kosmetische und therapeutische Behandlung mit besonders intensiver Infrarotwärme bestimmt, die tief in die Haut eindringt.
  • Page 9: Anwendung

    • rheumatischen Beschwerden • der Behandlung von Hals-Nasen-Ohren Erkrankungen Kosmetische Behandlung • Die MEDISANA Infrarotleuchte IRL eignet sich z.B. zur Unterstützung der Gesichts- und Schönheitspflege, insbesondere bei unreiner Haut. - Entfernen Sie unbedingt gründlich das Make-up vor einer Behandlung. - Durch die Wirkung der Infrarotstrahlung öffnen sich die Poren der Haut.
  • Page 10: Verschiedenes

    3 Anwendung / 4 Verschiedenes WICHTIGE HINWEISE Die Bestrahlungsdauer von 15 Minuten bei 2 Anwendungen täglich, sollte nicht überschritten werden. Die Infrarotstrahlung des Gerätes eignet sich nicht zur Bräunung der Haut. 4 Verschiedenes • Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln der Infrarotlampe ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Page 11 Sie entspricht den europäischen Normen EN 60601-1 /A1/A2. Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
  • Page 12: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 13: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 14 1 Safety Information • Use the device only according to its intended purpose as specified in the instruction manual. • The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other Safety than those for which it is intended. Information •...
  • Page 15 • Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Important advice - for your health's sake • Treatment with the MEDISANA infrared lamp IRL cannot replace diagnoses and treatment by a physician. • Treatment after injuries or operations may only be given under the supervision and guidance of a doctor.
  • Page 16: Useful Information

    In order to achieve the desired effect with your IRL infrared lamp from MEDISANA in the long term, we recommend that you read the following information on its use and maintenance carefully.
  • Page 17: Operating

    • Rheumatic complaints • Treatment of ear, nose and throat complaints Cosmetic treatment • The MEDISANA IRL infrared lamp is suitable for assisting facial and beauty care, particularly in the case of bad skin. - Remove all traces of make-up before treatment.
  • Page 18: Miscellaneous

    3 Operating / 4 Miscellaneous IMPORTANT NOTES Do not exceed a radiation time of 15 minutes and 2 sessions a day. The infrared radiation emitted by the device is not suitable for tanning. 4 Miscellaneous • Before cleaning the device and replacing the bulb, unplug it from the mains and allow it to cool.
  • Page 19 Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility. Enquire at MEDISANA for details on this measurement data. In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice.
  • Page 20: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 22 1 Consignes de sécurité • Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. • Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. • N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est Consignes tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé. de sécurité...
  • Page 23 Recommandations importantes ... pour votre santé • Les thérapies avec la lampe à infrarouge MEDISANA IRL ne sauraient en aucun cas remplacer le diagnostic et le traitement médical. • Après une blessure ou une intervention chirurgicale, le traitement ne doit être effectué...
  • Page 24: Informations Utiles

    Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre lampe à infrarouge MEDISANA IRL, nous vous recommandons de lire atten- tivement les instructions suivantes concernant l’utilisation et l’entretien. Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à...
  • Page 25: Utilisation

    • problèmes rhumatismaux • traitement d’affections ORL Traitement cosmétique • La lampe à infrarouge MEDISANA IRL est par exemple indiquée pour accompagner les soins du visage et cosmétiques, en particulier pour les personnes qui ont des problèmes de peau. - Éliminez impérativement tout reste de maquillage avant de commencer le traitement.
  • Page 26: Divers

    3 Utilisation / 4 Divers INDICATIONS IMPORTANTES Ne dépassez en aucun cas une durée maximale de 15 minutes au cas où vous effectuez 2 traitements par jour. Le rayonnement infrarouge émis par l’appareil n’est pas destiné au bronzage. 4 Divers •...
  • Page 27 L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la com- patibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications...
  • Page 28: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 30 1 Norme di sicurezza • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. • In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. • Non utilizzare l'apparecchio quando non funziona correttamente o Norme di quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato. sicurezza •...
  • Page 31 • Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Consigli importanti - a vantaggio della vostra salute • La terapia con la lampada a raggi infrarossi IRL di MEDISANA non sosti- tuisce diagnosi o terapie mediche. • I trattamenti dopo infortuni o operazioni possono essere effettuati solo sotto la supervisione e le indicazioni di un medico.
  • Page 32: Informazioni Interessanti

    Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio la lampada a raggi infrarossi IRL di MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e per la manutenzione. Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni.
  • Page 33: Modalitá D'impiego

    • Trattamento di affezioni dell'orecchio, del naso e della gola Trattamento cosmetico • La lampada a raggi infrarossi MEDISANA IRL è idonea per cure estetiche o del viso, in particolare in caso di pelle impura. - Prima del trattamento struccare accuratamente il viso.
  • Page 34: Varie

    3 Modalità d’impiego / 4 Varie NOTE IMPORTANTI Non deve essere superata la durata max di irradiazione di 15 minuti al giorno per applicazione. L'irradiazione a infrarossi dell'apparecchio non è adatta per abbronzarsi. 4 Varie • Prima di ogni operazione di pulizia e in caso di sostituzione della lampada a infrarossi, disinserire la spina di alimentazione dalla presa e lasciare Pulizia e raffreddare l'apparecchio.
  • Page 35 Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA lampada a raggi infrarossi IRL Dati tecnici Alimentazione : 230 V~...
  • Page 36: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 37: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 38 1 Indicaciones de seguridad • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instruc- ciones de uso. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo Indicaciones o al agua o se ha dañado.
  • Page 39 Recomendaciones importantes - por el bien de su salud • La terapia mediante la lámpara infrarroja IRL de MEDISANA no sustituye el diagnóstico ni el tratamiento médicos. • El tratamiento después de lesiones u operaciones debe efectuarse sólo bajo la vigilancia y guía de un médico.
  • Page 40: Informaciones Interesantes

    Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de la lámpara infrarroja IRL de MEDISANA le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Page 41: Aplicación

    3 Aplicación Tratamiento terapéutico Aplicaciones La lámpara infrarroja IRL de MEDISANA apoya la terapia en casa y puede de la lámpara acompañar las medidas tomadas por el médico, por ej. en el caso de: infrarroja IRL • resfriados (si tiene fiebre, es imprescindible que consulte a su médico.) de MEDISANA •...
  • Page 42: Generalidades

    3 Aplicación / 4 Generalidades INSTRUCCIONES IMPORTANTES Si lo usa 2 veces al día, no debe superarse un tiempo de irradiación de 15 min por cada sesión. La radiación infrarroja del aparato no puede utilizarse para broncear la piel. 4 Generalidades •...
  • Page 43 El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas...
  • Page 44: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 45: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 46 1 Avisos de segurança • Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de utilização. • Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia. • Não utilize o aparelho se este apresentar defeitos de funcionamento, se Avisos de tiver caído à...
  • Page 47 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o apa- relho. Recomendações importantes – para bem da sua saúde • As terapias com a lâmpada de infravermelhos IRL da MEDISANA não sub- stituem os diagnósticos ou tratamentos médicos. • Um tratamento após ferimentos ou operações apenas pode ser realizado mediante supervisão e instrução de um médico.
  • Page 48: Informações Gerais

    Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua lâmpada de infravermelhos IRL da MEDISANA, recomenda- mos que leia cuidadosamente as indicações seguintes para a utilização e a conservação do aparelho.
  • Page 49: Aplicação

    Tratamento terapêutico Âmbito de aplicação da A lâmpada de infravermelhos IRL da MEDISANA apoia a terapia doméstica e pode acompanhar as medidas medicinais do médico, p.ex. em: lâmpada de • Constipações (em caso de febre, deve-se consultar sempre um médico.) infravermelhos •...
  • Page 50: Generalidades

    3 Aplicação / 4 Generalidades NOTAS IMPORTANTES O tempo da radiação de 15 min. com 2 utilizações diárias não deve ser excedido. A radiação de infravermelhos não se destina ao bronzeamento da pele. 4 Generalidades • Antes de cada limpeza e na substituição da lâmpada de infravermelhos, puxe a ficha de rede da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
  • Page 51 Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : Lâmpada de infravermelhos IRL da MEDISANA Dados técnicos Alimentação eléctrica : 230 V~ 50 Hz Potência de aquecimento : 150 Watt...
  • Page 52: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 53: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 54 1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. • Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. • Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het Veiligheids- op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is. maatregelen •...
  • Page 55 • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Belangrijke aanbevelingen voor uw gezondheid • Therapieën met de MEDISANA infraroodlamp IRL vervangen geen medi- sche diagnoses of behandelingen. • Behandeling na letsel c.q. operaties mag alleen onder toezicht en onder leiding van een arts gebeuren.
  • Page 56: Wetenswaardigheden

    Dit apparaat is bedoeld voor cosmetische en therapeutische behandeling met bijzonder intensieve infrarode warmte, die diep in de huid dringt. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA infraroodlamp IRL bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 57: Het Gebruik

    • reumatische klachten • de behandeling van hals-neus-oor aandoeningen Cosmetische behandeling • De MEDISANA infraroodlamp IRL is b.v. geschikt voor ondersteuning van de gezichts- en schoonheidsverzorging, in het bijzonder bij een onzuivere huid. - Verwijder beslist grondig de make-up voor een behandeling.
  • Page 58: Diversen

    3 Het Gebruik / 4 Diversen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN De bestralingsduur van 15 min. bij 2 behandelingen dagelijks mag niet overschreden worden. De infrarode straling van het apparaat is niet geschikt om de huid te bruinen. 4 Diversen • Voor iedere reiniging en bij het verwisselen van de infrarooodlamp dient u de netstekker uit de contactdoos te trekken en het apparaat te laten Reiniging en afkoelen.
  • Page 59 EN 60601-1-2 voor de elektro- magnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA. In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
  • Page 60: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 61: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 62 1 Turvallisuusohjeita • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. • Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. • Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pudon- nut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut. Turvallisuusohjeita • Älä käytä laitetta, jos johto tai verkkopistoke on vaurioitunut. Älä aseta johtoa kuumien pintojen lähelle.
  • Page 63 • Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella. Tärkeitä suosituksia - terveytesi hyväksi • MEDISANA IRL -infrapunavalolla annettu hoito ei korvaa lääkärin diagnooseja tai hoitoja. • Hoitoa saa loukkaantumisen tai leikkauksen jälkeen antaa ainoastaan lääkärin valvonnassa.
  • Page 64: Tietämisen Arvoista

    Ostaessasi IRL-infrapunalampun olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Tämä laite on tarkoitettu kosmeettiseen ja terapeuttiseen hoitoon erityisen tehokkaalla infrapunalämmöllä, joka tunkeutuu syvälle ihoon. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA IRL -infrapunalampustasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto- ohjeet huolellisesti läpi.
  • Page 65: Käyttö

    3 Käyttö Terapeuttinen hoito MEDISANA IRL - infrapuna- MEDISANA IRL -infrapunalamppu tukee kotihoitoa ja sitä voidaan käyttää lampun lääkärin määrämän lääkehoidon vahvistuksena esim. seuraavissa tapauksissa: käyttöalue • vilustumiset (Kuumeisena on joka tapauksessa neuvoteltava lääkärin kanssa.) • lihasjännitykset • krampit • lihassäryt •...
  • Page 66: Sekalaista

    3 Käyttö / 4 Sekalaista TÄRKEITÄ OHJEITA 15 minuutin säteilyaikaa 2 käyttökerralla päivässä ei saisi ylittää. Laitteen infrapunasäteily ei sovellu ihon ruskettamiseen. 4 Sekalaista • Ennen jokaista puhdistusta ja infrapunalamppua vaihdettaessa verk- kopistoke tulee irrottaa pistorasiasta ja lampun antaa jäähtyä. Puhdistus •...
  • Page 67 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA IRL -infrapunalamppu Tekniset Sähköverkko : 230 V~ 50 Hz tiedot...
  • Page 68: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 69 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 70: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar • Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvis- ning. • Vid annan användning bortfaller garantianspråken. • Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner Säkerhets- eller hamnat i vatten eller skadats. hänvisningar •...
  • Page 71 • Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten. Viktiga rekommendationer gällande Er hälsa • Terapin med MEDISANA infraröd lampan IRL ersätter inga diagnoser eller behandlingar som görs av läkare. • En behandling efter skador eller operationer får endast ske under en läka- res uppsikt och med dennes instruktioner.
  • Page 72: Värt Att Veta

    Denna apparat är avsedd för kosmetisk och terapeutisk behandling med särskilt intensiv infraröd värme som tränger djupt in i huden. För att du ska uppnå önskade resultat och ha glädje av din MEDISANA infraröd lampan IRL rekommenderar vi att du läser igenom efterföljande anvisningar beträffande användning och skötsel noggrant.
  • Page 73: Användning

    • reumatiska besvär • behandling av öron-näsa-hals sjukdomar. Kosmetisk behandling • MEDISANA infraröd lampa IRL lämpar sig t.ex. som hjälp vid ansikts- och skönhetsvård, i synnerhet vid oren hud. - Avlägsna ovillkorligen all makeup grundligt före behandling - Genom effekten av den infraröda bestrålningen öppnar sig hudens porer.
  • Page 74: Övrigt

    3 Användning / 4 Övrigt VIKTIGA HÄNVISNINGAR Strålningen får inte pågå längre än 15 minuter per gång och max. 2 gånger per dag. Apparatens infraröda strålning är inte lämplig för att göra huden solbrun. 4 Övrigt • Före varje rengöring och vid byte av infraröd lampan skall stickkontakten dras ur väggkontakten och apparaten skall svalna.
  • Page 75 EN 60601-1 /A1/A2. Elektromagnetisk kompatibilitet: Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för elektromagnetisk kompatibilitet. Förfrågningar gällande detaljer för dessa mätdata kan ställas till MEDISANA. Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
  • Page 76: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 77: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοπ οιήσετε τη συσκευή μελετήστε π ροσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 78 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ ÂÎÙfi˜ ÚÔÔÚÈÛÌÔ‡ ‰È·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Ë ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË. √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÙËÓ...
  • Page 79 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ • ∏ ıÂÚ·›˜ Ì ÙË Ï¿Ì· ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ IRL Ù˘ MEDISANA ‰ÂÓ ·ÓÙÈηٷÛÙÔ‡Ó ÙËÓ È·ÙÚÈ΋ ‰È¿ÁÓˆÛË Î·È ıÂÚ·›·. • ∏ ıÂÚ·›· ÌÂÙ¿ ·fi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ¯ÂÈÚÔ˘ÚÁÈ΋ Â¤Ì‚·ÛË ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ˘fi È·ÙÚÈ΋ Â›‚ÏÂ„Ë Î·È Û˘Ì‚Ô˘Ï‹.
  • Page 80: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠M ÙË Ï¿Ì· ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ IRL ·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA. ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÈÛıËÙÈ΋ Î·È ıÂÚ·¢ÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹ Ì ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ¤ÓÙÔÓË ˘¤Ú˘ıÚË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ë ÔÔ›· ÂÈÛ¯ˆÚ› ‚·ıÈ¿ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ·. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ٷ...
  • Page 81: Ê·úìôá

    • ª˘·ÏÁ›Â˜ • ƒÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÂÓԯϋÛÂȘ • £ÂÚ·›˜ ˆÙÔÚÈÓÔÏ·Ú˘ÁÁÔÏÔÁÈÎÒÓ ·ı‹ÛÂˆÓ ∞ÈÛıËÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹ • ∏ Ï¿Ì· ˘¤Ú˘ıÚ˘ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ IRL Ù˘ MEDISANA Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË .¯. ÁÈ· ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Ù˘ ·ÈÛıËÙÈ΋˜ ÚÔÛÒÔ˘ Î·È Ù˘ ·ÈÛıËÙÈ΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜, Î·È È‰È·›ÙÂÚ· fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ú˘·Úfi ‰¤ÚÌ·.
  • Page 82: È¿Êôú

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· ™∏ª∞¡Δπ∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ Η διάρκεια ακτινοβολίας δεν επιτρέπεται να ξεπερνάει τα 15 λεπτά για 2 χρήσεις την ημέρα. ∏ ˘¤Ú˘ı˘ÚË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ Ì·‡ÚÈÛÌ· Ù˘ ÂȉÂÚÌ›‰·˜. 4 ¢È¿ÊÔÚ· • ¶ÚÈÓ ·fi οı ηı·ÚÈÛÌfi Î·È Î·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ï¿Ì·˜ ˘¤Ú˘ıÚ˘...
  • Page 83 Η συσκευή ανταπ οκρίνεται στις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60601-1-2 για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα. Για λεπτομέρειες σχετικά με αυτά τα δεδομένα μετρήσεων μπορείτε να ρωτήσετε στη MEDISANA. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
  • Page 84: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 86 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88254 05/2012...

Table of Contents