Medisana AD 635 Operating Instructions Manual

Medisana AD 635 Operating Instructions Manual

Aroma diffusor
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Installation
  • Consignes D'utilisation
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Installazione
  • Voor Uw Veiligheid
  • Por Su Seguridad
  • Uso Incorrecto
  • Para el Uso
  • Tietoja Käyttöohjeesta
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • För Din Säkerhet
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Λανθασμένη Χρήση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Aroma Diffusor AD 635
Bedienungsanleitung
Seite 4
Operating Instructions
Mode d'emploi
Page 15
Istruzioni per l'uso
Pagina 21
Handleiding
Pagina 26
Instrucciones de servicio
Manual de Operação
Page 10
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες λειτουργίας
Página 32
Página 37
Sivu 43
Sida 48
σελίδα 54
Art. 60085

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana AD 635

  • Page 1 Aroma Diffusor AD 635 Bedienungsanleitung Instrucciones de servicio Seite 4 Página 32 Operating Instructions Manual de Operação Page 10 Página 37 Käyttöohjeet Mode d‘emploi Sivu 43 Page 15 Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Sida 48 Pagina 21 Handleiding Οδηγίες λειτουργίας Pagina 26 σελίδα...
  • Page 3 Art. 60085...
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Produkts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher vollständig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Andernfalls können Gefahren für Perso- nen sowie Schäden am Produkt entstehen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
  • Page 5 Zu Ihrer Sicherheit ■ Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter (LQ240050U) betrieben werden. Kinder Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 6 Zu Ihrer Sicherheit ■ Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose. ■ Entleeren Sie den Wassertank vor Nichtbenutzung. ■ Wenden Sie sich an den Hersteller oder eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
  • Page 7 Zur Verwendung Funktionen Der Aroma Diffusor ist ein moderner Duftvernebler, der mit Ultraschall-Technologie einen feinen Nebel erzeugt und so den Duft im gesamten Raum verteilt. Der Aroma Diffusor verfügt über folgende Zusatzfunktion: ■ LED: In den Aroma Diffusor sind LEDs integriert, die entweder in der gewählten Farbe leuchten oder automatisch die Farben wechseln.
  • Page 8 DC 24 V Strom: 0,5 A Leistung: 12 W Fassungsvermögen des Wassertanks: 100 ml Abmessungen: ca. ø 150 mm x H 171 mm Gewicht: ca. 600 g Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderun- gen vor. DieaktuelleVersiondieserBedienungsanleitungfindenSieunterhttp://www.medisana.de.
  • Page 9: Garantie

    Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Ver- kaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
  • Page 10: For Your Safety

    For your safety Information on these instructions These operating instructions contain important information for proper and safe operation of the product. Therefore, read the operating instructions through in full before you use the product. Otherwise there is a risk of hazards to personnel and damage to the product.
  • Page 11 For your safety Children This device can be used by children of 8 years of age and above and by persons with restricted physical, sensory or mental capacity or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the resultant hazards.
  • Page 12 For your safety ■ Contact the manufacturer or a specialist if you have any doubts regarding the way the product works, its safety or how to connect the product. ■ You must not continue to use the unit if the lead or the mains adap- tor are damaged.
  • Page 13 For use Functions The aroma diffuser is a modern fragrance diffuser which uses ultrasound technology to generate a finemistandthusdistributethefragrancethroughoutthewholeroom.Thearomadiffuserhasthe following additional function: ■ LED: LEDs are integrated into the aroma diffuser which either light up in the selected colour or change colour automatically.
  • Page 14 The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of pur chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité A propos de ce mode d’emploi Le présent mode d’emploi comprend des informations importantes pour l’utilisation sûre et conforme du produit. Par conséquent, lisez-le attentivement dans son intégralité avant d’utiliser le produit. Sinon, il existe un risque de blessures pour les personnes et de dommages pour le produit.
  • Page 16 Consignes de sécurité ■ L’appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d’alimentation fourni (LQ240050U). Enfants Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de connaissance s’ils sont sous surveillance ou bien s’ils ont été...
  • Page 17: Installation

    Consignes de sécurité ■ Débranchez l’appareil avant l’installation, le nettoyage et en cas de non-utilisation. ■ Videz le réservoir d’eau en cas de non-utilisation. ■ En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le branche- ment du produit, adressez-vous au fabricant ou à un spécialiste. ■...
  • Page 18: Consignes D'utilisation

    Consignes d‘utilisation Fonctions Le diffuseur d'arômes est un diffuseur à parfums moderne, qui produit par une technologie d'ultra- sons,unbrouillardfinetrépartitainsileparfumdanstoutelapièce.Cediffuseurd'arômescomprend une fonction complémentaire suivantes : ■ LED : Dans le diffuseur d'arômes, il y a des LED intégrées qui s'allument de la couleur sélectionnée ou qui changent automatiquement de couleur.
  • Page 19 100 ml Dimensions : Env. ø 150 mm x H 171 mm Poids : Env. 600 g Adesfinsd'améliorationconstanteduproduit,nousnousréservonsledroitdemodifieràtout moment ses caractéristiques techniques et sa conception. La version à jour du présent mode d'emploi est disponible sur le site http://www.medisana.fr. Art. 60085...
  • Page 20 S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constatéetjoindreunecopiedujustificatifd’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. Encasd’interventiondelagarantie,ladated’achatdoitêtreprouvéeenprésentantlejustificatif d’achat ou la facture.
  • Page 21: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Informazioni sulle presenti istruzioni Queste istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti per un funzionamento regolare e sicuro del prodotto. Prima di usare il prodotto leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Diversamente potrebbero presentarsi pericoli per le per- sone come anche danni al prodotto.
  • Page 22 Per la vostra sicurezza Bambini Questo apparecchio può essere usato dai bambini a partire dagli 8 annidietàedapersoneconlimitatecapacitàfisiche,sensorialio intellettiveochenondisponganodisufficienteesperienzaecono- scenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i pericoli che ne derivano. ■ Aver cura che il prodotto venga installato fuori dalla portata di bam- bini.
  • Page 23: Installazione

    Per la vostra sicurezza ■ Se avete dubbi sul funzionamento, sulla sicurezza o sul collega- mento del prodotto, rivolgetevi al produttore o a un rivenditore spe- cializzato. ■ Se il cavo o l’alimentatore risultano danneggiati, interrompere l’uso dell’apparecchio. ■ Per motivi di sicurezza questi elementi possono essere sostituiti solo da un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 24 Per l‘uso Funzioni Il diffusore di aromi è un diffusore moderno di profumo che, mediante la tecnologia a ultrasuoni, generaunanebbiafinachedistribuisceilprofumouniformementeintuttol'ambiente.Ildiffusoredi aromi dispone delle seguenti funzioni supplementari: ■ LED: Nel diffusore di aromi sono integrati dei LED che s'illuminano o nel colore preselezionato o che cambiano automaticamente colore.
  • Page 25 Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 26: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Informatie over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor een reglementair en veilig gebruik van het product. Lees de handleiding daarom helemaal door voordat u het product gebruikt. Anders kunnen gevaren voor personen en schade aan het product ontstaan.
  • Page 27 Voor uw veiligheid Kinderen Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en door perso- nen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als ze over het veilige gebruik van het appa- raat geïnstrueerd zijn en de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Page 28 Voor uw veiligheid ■ Neem contact op met de fabrikant of een vakman als u twijfels hebt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het product. ■ Wanneer het snoer of het voedingsapparaat beschadigd is, mag het instrument niet verder gebruikt worden. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen alleen door een geautoriseerde service- dienst door nieuwe worden vervangen.
  • Page 29 Over het gebruik Functies DeAromaDiffusoriseenmodernegeurverspreiderdiemetultrasonetechnologieeenfijnenevelpro- duceert en zo de geur in de gehele ruimte verspreidt. De Aroma Diffusor beschikt over de volgende aanvullende functie: ■ Leds: In de Aroma Diffusor zijn leds geïntegreerd die ofwel in de gekozen kleur branden ofwel automatisch van kleur veranderen.
  • Page 30 Inhoud van de watertank: 100 ml Afmetingen: ca. ø 150 mm x 171 mm Gewicht: ca. 600 g In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische veranderingen en designveranderingen voor. De actuele versie van deze handleiding vindt u op http://www.medisana.nl.
  • Page 31 Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantie- termijn kosteloos verholpen.
  • Page 32: Por Su Seguridad

    Por su seguridad Información sobre las presentes instrucciones Las presentes instrucciones de servicio contienen información impor- tante para el funcionamiento correcto y seguro del producto. Por ello debe leerlas completamente antes de utilizar el producto. De lo contrario pueden surgir riesgos para las personas y para el pro- ducto.
  • Page 33 Por su seguridad Niños Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que estén super- visados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y de los riesgos derivados de él.
  • Page 34 Por su seguridad ■ Contacte con el fabricante o un especialista si tiene alguna duda sobre el funcionamiento, la seguridad o la conexión del producto. ■ No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados. Por razones de seguridad estas piezas deben ser cam- biadas exclusivamente por una estación de servicio autorizada.
  • Page 35: Para El Uso

    Para el uso Funciones Eldifusordearomaesunpulverizadordeambientadoresquegeneraunafinanieblamediantetec- nología de ultrasonidos, distribuyendo así el olor por toda la sala. El difusor de armas dispone de la siguientes funciones adicionales: ■ LED: El difusor de aromas lleva integrados LEDs, que se encienden en el color selec- cionado o que cambian de color automáticamente.
  • Page 36 En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 37 Para a sua segurança Informações relativas a este manual O presente manual de operação fornece informações importantes relativas a uma operação correcta e segura do produto. Por isso é precisa a leitura completa do manual de operação antes de utilizar o produto. O caso contrário poderá implicar riscos à segu- rança das pessoas bem como danos ao produto.
  • Page 38 Para a sua segurança Crianças Este aparelho poderá ser usado por crianças a partir de 8 anos e acima, bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiências e conhecimen- tos, se estiverem supervisionadas ou instruídas relativamente a um uso seguro do aparelho e se compreenderem os riscos daí...
  • Page 39 Para a sua segurança ■ Evacuar o reservatório de água quando o produto não estiver em uso. ■ Em caso de dúvidas relativas ao funcionamento, à segurança ou à conexão do produto, contacte o fabricante ou um especialista. ■ Seocaboouoadaptadorderedeestiveremdanificados,o aparelho não pode ser utilizado.
  • Page 40 Para a utilização Funções Odifusordearomaéumvaporizadordeperfumesmoderno,produzindoumaneblinafinamediante uma tecnologia de ultra-som, assim distribuindo o perfume em todo o compartimento. O difusor de aroma dispõe das seguintes funcionalidades adicionais: ■ LED: No difusor de aroma encontram-se incorporados os LEDs que estão iluminados na cor seleccionada ou que alternam automaticamente as cores. Botão de comando O difusor de aroma é...
  • Page 41 ø 150 mm x 171 mm Peso: aprox. 600 g Dadas as melhorias constantes aos nossos produtos, reservamo-nos o direito a alterações técnicas e alterações do desenho. A versão actual do presente manual de operação encontra-se no http://www.medisana.pt. Art. 60085...
  • Page 42 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 43: Tietoja Käyttöohjeesta

    Turvallisuus Tietoja käyttöohjeesta Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Lue siksi käyttöohje kokonaan läpi ennen tuotteen käyttöä. Muussa tapauksessa voi aiheutua henkilövahinkoja ja tuotevaurioita. Säilytä käyttöohjeet, ja luovuta ne edelleen tuotteen seuraavalle omistajalle. Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu ainoastaan levittämään tuoksua ilmaan sulje- tuissa sisätiloissa.
  • Page 44 Turvallisuus omaavat henkilöt voivat käyttää tätä tuotetta, mikäli heitä valvotaan tai heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtä- vät käytöstä aiheutuvat vaarat. ■ Varmista, että tuote sijoitetaan lasten ulottumattomiin. ■ Varmista, että lapset eivät koskaan leiki tuotteella. ■ Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai käyttäjän tekemää...
  • Page 45 Turvallisuus ■ Huomioi, ettei johto aiheuta kompastumisvaaraa. Sitä ei saa taittaa, jumittaa tai kiertää. Sijoittaminen Jos tuote joutuu kosketuksiin nesteiden, kostean ilman tai tulen kanssa, seurauksena voi olla loukkaantuminen. ■ Älä sijoita tuotetta tiloihin, joiden ilmankosteus on suuri (esim. kyl- pyhuoneet tai saunat).
  • Page 46 Käyttö Toiminnot Tuoksudiffuusori on uudenaikainen tuoksusumutin, jossa ultraäänitekniikalla muodostetaan hienoa sumua ja siten levitetään tuoksua koko tilaan. Tuoksudiffuusorissa on seuraavat lisätoiminnot: ■ LED: tuoksudiffuusoriin on asennettu LED-valoja, jotka palavat tietynvärisinä tai vaihtavat väriä automaattisesti. Painike: Aromidiffuusoria käytetään laitteen pohjassa olevalla painikkeella (kuva F).
  • Page 47 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 48: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Information om den här bruksanvisningen Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om hur pro- dukten används korrekt och säkert. Lär därför hela bruksanvisningen, innan du använder produkten. I annat fall kan det uppstå faror för människor och skador på produk- ten.
  • Page 49 För din säkerhet kunskap använda, om de hålls under uppsikt eller undervisas i hur apparaten används på ett säkert sätt och om de förstår de faror som utgår från den. ■ Se till att produkten placeras utanför räckvidden för barn. ■...
  • Page 50 För din säkerhet ■ Lägg kabeln så att man inte kan snubbla över den. Kabeln får inte böjas, klämmas fast eller vridas. Uppställning Det kan uppstå personskador, om vätskor, fuktig luft eller eld kommer i kontakt med produkten. ■ Placera inte produkten i rum med hög luftfuktighet, såsom badrum eller bastu.
  • Page 51 Om användningen Funktioner Aromdiffusornärenmoderndoftspridaresommedultraljudsteknologiskaparenfindimmaoch sedan fördelar doften över hela rummet. Aromdiffusorn har följande extrafunktioner: ■ Lysdiod:  I aromdiffusornfinnsdetlysdiodersomantingenlysermedfastskenidenvaldafärgen eller automatiskt växlar färg. Tryckknapp Aromdiffusorn styrs med en tryckknapp på undersidan av apparaten (bild F). Med den här knappen kan man sätta på och stänga av aromdiffusorn samt styra LED-belysningen. Tryck med handen på...
  • Page 52 100 ml Mått: Cirka ø 150 mm x 171 mm Vikt: Cirka 600 g Vi förbehåller oss rätten att göra ständiga produktförbättringar i form av tekniska ändringar och ny formgivning. Den senaste versionen av den här bruksanvisningen hittar du på www.medisana.com.
  • Page 53 Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garan- tiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost nadsfritt under garantiperio- den.
  • Page 54: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες Αυτέςοιοδηγίεςχρήσηςπεριέχουνσημαντικέςπληροφορίεςγιατην ορθήκαιασφαλήλειτουργίατουπροϊόντος. Διαβάστεεπομένωςολόκληρεςτιςοδηγίεςχρήσης,πρινχρησιμο- ποιήσετετοπροϊόν.Διαφορετικάενδέχεταιναπροκληθούνκίνδυνοι γιαπρόσωπακαθώςκαιζημιέςστοπροϊόν. Φυλάξτετιςοδηγίεςχρήσης.Ότανπαραχωρείτετοπροϊόνσετρί- τους,παραδώστετουςκαιτιςοδηγίεςχρήσης. Προβλεπόμενη χρήση Τοπροϊόνχρησιμεύειαποκλειστικάγιατοναρωματισμότουαέρα σεκλειστούςεσωτερικούςχώρους.Τοπροϊόνδενπροβλέπεται γιαεπαγγελματικήχρήση,αλλάαποκλειστικάκαιμόνογιαοικιακή χρήση. Στηνπροβλεπόμενηχρήσηανήκεικαιητήρησηόλωντωνοδηγιών σεαυτέςτιςοδηγίες.Κάθεχρήσηπέραναπότηνπροβλεπόμενηή διαφορετικήχρήσηθεωρείταιωςλανθασμένηχρήση. Λανθασμένη χρήση Ηλανθασμένηχρήσητουπροϊόντοςμπορείναπροκαλέσειεπικίν- δυνεςκαταστάσεις. ■  Γ εμίζετετοπροϊόναποκλειστικάκαιμόνομενερό.Μηνχρησιμο- ποιείτεάλλαυγρά. ■  Μ ηνχρησιμοποιείτετοπροϊόνσεχώρουςμευγρασία,όπωςμπά- νιαήσάουνα. ■  Μ...
  • Page 55 Για την ασφάλειά σας ■  Η λειτουργίατηςσυσκευήςεπιτρέπεταιαποκλειστικάμετονπεριε- χόμενοστησυσκευασίαφορτιστήτροφοδοσίας(LQ240050U). Παιδιά Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόπαιδιάηλικίαςάνω των8ετώνκαθώςκαιαπόάτομαμεμειωμένεςφυσικές,αισθητικές ήνοητικέςικανότητεςήέλλειψηπείραςκαιγνώσεων,εφόσονεπι- βλέπονταιήέχουνενημερωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητης συσκευήςκαικατανοούντουςκινδύνουςπουαπορρέουναπόαυτή. ■  Φ ροντίστεώστετοπροϊόνναβρίσκεταιμακριάαπότηνεμβέλεια τωνπαιδιών. ■  Φ ροντίστεώστεναμηνπαίζουνποτέπαιδιάμετοπροϊόν. ■  Ο καθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότονχρήστηδενεπιτρέπεται ναπραγματοποιούνταιαπόπαιδιάχωρίςεπίβλεψη. ■  Μ ηναφήνετεταυλικάσυσκευασίαςαπερίσκεπταπεταμένα,υπάρ- χεικίνδυνοςασφυξίας. Ακατάλληλος χειρισμός Οακατάλληλοςχειρισμόςτουπροϊόντοςμπορείναπροκαλέσει τραυματισμούς. ■  Φ ροντίστεγιατησωστήσύνδεσητουπροϊόντος.Προσέξτετις παρούσεςοδηγίεςχρήσης.
  • Page 56 Για την ασφάλειά σας ■  Α ποσυνδέετεπριναπότηνεγκατάσταση,τονκαθαρισμόκαισε περίπτωσηπαροπλισμούτοφιςτροφοδοσίαςαπότηνπρίζα. ■  Α δειάζετετοδοχείονερούπριναπότονπαροπλισμότουπροϊό- ντος. ■  Α πευθυνθείτεστονκατασκευαστήήσεκάποιονειδικό,εάνέχετε αμφιβολίεςγιατοντρόπολειτουργίας,τηνασφάλειαήτησύνδεση τουπροϊόντος. ■ Εάντοκαλώδιοήορευματολήπτηςέχουνβλάβηαπαγορεύεται  ναχρησιμοποιούνται.Γιαλόγουςασφάλειαςπρέπειαυτάτα  εξαρτήματανααντικαθιστούνταιαπόταεξουσιοδοτημένα  συνεργεία.Γιανααποφύγετετουςκινδύνους,αποστείλετετη  συσκευήγιαεπιδιόρθωσηστοκέντροεξυπηρέτησηςπελατών. ■ Προσέχετεναμηνμπερδευτείτεστακαλώδιακαιπροκληθεί  πτώση.Επίσης,τακαλώδιαναμηντσακίζονταικαιναμηνείναι  σφηνωμέναήμπλεγμένα. Τοποθέτηση Εάντοπροϊόνέρθεισεεπαφήμευγρά,υγρόαέραςήφωτιά,ενδέχε- ταιναπροκληθούντραυματισμοί. ■  Μ...
  • Page 57 Για τη χρήση Λειτουργίες Οεκνεφωτήςαρώματοςείναιέναςμοντέρνοςεκνεφωτήςαρώματος,οοποίοςπαράγειέναλεπτό νέφοςμετεχνολογίαυπερήχωνκατανέμονταςέτσιτοάρωμασεολόκληροτονχώρο.Οεκνεφωτής αρώματοςδιαθέτειτιςακόλουθεςπρόσθετεςλειτουργίες: ■ LED:  Σ τονεκνεφωτήαρώματοςυπάρχουνενσωματωμέναLED,ταοποίαείτεανά- βουνστοεπιλεγμένοχρώμαείτεαλλάζουναυτόματαταχρώματα. Διακόπτης πίεσης Οδιαχυτήςαρώματοςελέγχεταιμέσωενόςδιακόπτηπίεσης πουβρίσκεταιστηβάσητης συσκευής(εικ.F).Μετονσυγκεκριμένοδιακόπτηείναιδυνατήηενεργοποίησηκαιηαπενεργοποί- ησητουδιαχυτήαρώματοςκαιοχειρισμόςτουφωτισμούLED.Γιατονσκοπόαυτόπιέστεμετοχέρι τονθόλοτηςσυσκευής(εικ.G). Είναιδιαδοχικάδιαθέσιμεςοιεξήςεπιλογέςρύθμισης:ενεργοποίησησυσκευής→αυτόματηεναλ- λαγήχρωμάτων→έναχρώμα(διατήρησητρέχοντοςχρώματος)→απενεργοποίησηLED→απε- νεργοποίησησυσκευής. Ηενεργοποίησηείναιδυνατήμόνονότανηδεξαμενήνερούείναιεπαρκώςγεμάτη(μέγιστηποσό- τηταπλήρωσης:100ml Καθαρισμός και φροντίδα ■ Αποσυνδέστεπριναπότονκαθαρισμότοφιςτροφοδοσίας. ■ Αδειάζετετησυσκευήμετάαπόκάθεχρήσηκαισκουπίστετοδοχείονερούμεέναπανί. ■ Ξεπλύνετετοδοχείονερούμεκαθαρόνερό,εάνθέλετενααλλάξετετοάρωμα.Μετοντρόποαυτό αποφεύγετετηνανάμιξηδιαφορετικώναρωμάτων. ■ Καθαρίζετετοεξωτερικότηςσυσκευήςμόνομεέναμαλακό,ελαφρώςβρεγμένοπανί.Στεγνώστε τοστησυνέχειαμεέναμαλακό,στεγνόπανί. ■ Μηνχρησιμοποιείτεσεκαμίαπερίπτωσηβούρτσες,ισχυράαπορρυπαντικά,βενζίνη,αραιωτικάή οινόπνευμα.
  • Page 58 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,35A Έξοδος: Τάση: DC 24 V Ρεύμα: 0,5 A Συσκευή Τάση: DC 24 V Ρεύμα: 0,5 A Ισχύς: 12 W Χωρητικότητατουδοχείουνερού: 100 ml Διαστάσεις: περ.ø 150 mm x 171 mm Βάρος: περ.600g Σταπλαίσιατωνσυνεχώνβελτιώσεωντωνπροϊόντωνδιατηρούμετοδικαίωματεχνικώνήσχεδια- στικώντροποποιήσεων. Θαβρείτετηντρέχουσαέκδοσηαυτώντωνοδηγιώνχρήσηςστηδιεύθυνσηhttp://www.medisana.com.
  • Page 59 Εγγύηση Εγγύηση και όροι επισκευών Σεπερίπτωσηεγγυητικήςαξίωσηςσαςπαρακαλούμενααπευθυνθείτεστοειδικόκατάστημαπου αγοράσατετησυσκευήήκατευθείανστοκέντροΣέρβις.Σεπερίπτωσηόμωςπουείναιαπαραίτητη ηαποστολήτηςσυσκευής,σαςπαρακαλούμενατηνστείλετεμεαναφοράτουελαττώματος, επισυνάπτονταςκαιένααντίγραφοτηςαπόδειξηςαγοράς. Γιατηνεγγυητικήαξίωσηισχύουνοιακόλουθοιόροιεγγύησης: 1. ΓιαταπροϊόνταMEDISANAπαρέχεταιεγγύησητριώνετώναπότηνημερομηνίααγοράς.Σε περίπτωσηεγγυητικήςαξίωσηςηημερομηνίααγοράςθαπρέπεινααποδεικνύεταιμέσω απόδειξηςήτιμολογίουαγοράς. 2. Ελαττώματαοφειλόμενασεσφάλματαυλικούήκατασκευήςεπιδιορθώνονταιδωρεάνεντόςτου χρόνουεγγύησης. 3. Σεπερίπτωσηπαροχήςεγγύησηςδενπαρατείνεταιοχρόνοςεγγύησης,ούτεγιατησυσκευη ούτεγιαεξαρτήματαπουαντικαταστάθηκαν. 4. Απότηνεγγύησηαποκλείονται: a. όλεςοιβλάβες,οιοποίεςοφείλονταισεακατάλληλοχειρισμό,π.χ.απόπαράλειψητήρησηςτων οδηγιώνχρήσης. b. βλάβες,οιοποίεςοφείλονταισεεπισκευέςήεπεμβάσειςτουαγοραστήήαναρμόδιωντρίτων. c. βλάβεςμεταφοράς,οιοποίεςπροέκυψανκατάτημεταφοράαποτονκατασκευαστήπροςτον καταναλωτήήκατάτηναποστολή d. ανταλλακτικά,ταοποίαυπόκεινταισεφυσιολογικήφθορά. 5. Ηευθύνηγιαάμεσεςήέμμεσεςεπακόλουθεςζημιές,οιοποίεςπροκαλούταιαπότησυσκευή, αποκλείεταιακόμακαισεπερίπτωσηπουηζημιάστησυσκευήαναγνωριστείωςεγγυητική αξίωση. Art. 60085...
  • Page 60 MEDISANA Jagenbergstraße 19 D – 41468 Neuss Germany E-Mail: info@medisana.de Internet: http://www.medisana.de 60085W 05/2018 Ver. 1.4...

Table of Contents