Motorola RMN5050 Manual

Motorola RMN5050 Manual

Desktop microphone
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Desktop
Microphone
Accessories
EN
LAS
BP
FRC
ID
DE
FR
ES
IT
PR
NL
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Motorola RMN5050

  • Page 1 Desktop Microphone Accessories...
  • Page 3 FOREWORD Product Safety and RF Exposure Compliance Before using this product, read the operating instructions for safety usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. ATTENTION! This Desktop Microphone, when attached to the radio, is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements.
  • Page 4 INTRODUCTION The Desktop Microphone provides two button functions and a high-sensitivity electret microphone element in a housing which is suitable for base station installations. The microphone is supplied with a coiled cord and a connector that plugs into the Control Head of the radio. Align the connector pins then twist the outer collar clockwise to lock in place.
  • Page 5 Left Hand Button For installations using Private Line or Digital Private Line code squelch systems. 1. Press to monitor the channel to verify that it is not in use. 2. Release button before transmitting. Sensitivity Adjustment The microphone sensitivity is user- adjustable by a control which is accessed through a small hole in the rear of the housing, using a small flat-...
  • Page 6 PREFACIO Normas de seguridad y de exposición a la energía de RF Antes de usar este producto, lea las instrucciones de operación para uso seguro del producto contenidas en el folleto titulado Normas de Precaución seguridad y de exposición a la energía de RF, incluido con el radio.
  • Page 7 INTRODUCCIÓN El micrófono para escritorio proporciona dos funciones de botones y un micrófono de electretes de alta sensibilidad en una carcasa que es apropiada para instalaciones de estaciones base. El micrófono se suministra con un cordón en espiral retráctil dotado de un conector que se enchufa en la unidad de control del radio.
  • Page 8 Botón izquierdo Para instalaciones donde se usen sistemas de silenciador codificado de línea privada o línea privada digital. 1. Presiónelo para monitorear el canal y verificar que no se esté usando. 2. Suéltelo antes de transmitir. Ajuste de sensibilidad La sensibilidad del micrófono puede ser ajustada por el usuario mediante un control accesible a través de un pequeño agujero ubicado en la parte posterior de la...
  • Page 9 PREFÁCIO Normas de segurança e de exposição à energia de RF Antes de utilizar o rádio, leia as instruções de operação para o uso seguro do produto contidas no folheto denominado Normas de Precaução segurança e de exposição à energia de RF, que acompanha este rádio.
  • Page 10 INTRODUÇÃO O microfone de mesa oferece duas funções de botões e um microfone de eletreto de alta sensibilidade em um compartimento que é apropriado para instalações de estações bases. O microfone é fornecido com um cordão em espiral retrátil e um conector que é...
  • Page 11 Botão esquerdo Para instalações onde se utilizam sistemas de silenciador codificado de linha privada ou linha privada digital. 1. Pressione para monitorar o canal e verificar se não está sendo usado. 2. Solte o botão antes de transmitir. Ajuste de sensibilidade A sensibilidade do microfone pode ser ajustada pelo usuário por meio de um controle acessível através de um pequeno...
  • Page 12 PRÉFACE Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de RF Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions du mode d’emploi sécuritaire dans la brochure intitulée Normes de sécurité et d’exposition à Précaution l’énergie de radiofréquence, fournie avec votre radio. ATTENTION Lorsqu’il est connecté...
  • Page 13 INTRODUCTION Le microphone de bureau offre deux fonctions de boutons et un microphone à électret haute sensibilité dans un boîtier adapté aux installations de stations de base. Le microphone est fourni avec un cordon extensible doté d’un connecteur qui se branche dans l’unité de contrôle de la radio.
  • Page 14 systèmes de silencieux codifiés de ligne privée ou de ligne privée numérique. 1. Appuyez sur le bouton pour surveiller le canal et vérifier qu’il n’est pas déjà utilisé. 2. Relâchez le bouton avant de transmettre. Réglage de la sensibilité La sensibilité du microphone peut être réglée par l’utilisateur à...
  • Page 15 前言 简 产品安全和射频辐射说明 体 中 在使用本对讲机之前,请仔细阅读 文 随机附带的产品安全和射频辐射手 册中关于安全使用对讲机的操作说 明。 注意! 此台式麦克风连接到对讲机仅限于能够满足 FCC 射频能量辐射要求的职业应用。在使用 本对讲机之前,请仔细阅读随机附带的产品安 全和射频辐射手册中有关的射频能量信息和安 全操作说明,以确保符合射频能量辐射限制标 准。...
  • Page 16 简介 简 此台式麦克风在一个外壳中提供了两个按 体 键功能和一个高密度介电质麦克风元件, 中 非常适合基站安装。此麦克风带有一根螺 文 旋线和一个插头,可插入到对讲机的控制 头中。将插头对准,然后顺时针拧紧卡箍 将插头锁住。 操作 若要发射,按住右侧按键 (带有闪电符 号) ,并在距离麦克风大约 20 厘米 (8 英寸)的地方对着它讲话。如果您要 结束或中断呼叫,松开此按键。 按键操作 右侧按键 (PTT) 1. 按下通话 (发射) 。 2. 在距离麦克风大约 20 厘米 (8 英寸) 的地方对着它讲话。 3. 松开此键接听。 左侧按键 私线 数字私线 用于使用...
  • Page 17 灵敏度调整 简 此麦克风的灵敏度可以通过外壳背面一个 体 小孔中的控制钮进行调整,您可以使用一 中 字螺丝刀将其插入孔中调整该控制钮。灵 文 敏度在出厂时设为最大。在嘈杂的环境 中,您可以逆时针 (背面正对着您)转 动控制钮来降低灵敏度。如果控制钮逆时 针方向转到尽头,麦克风输出就会降为 零。 维修 台式麦克风不可维修。若有必要请更换一 个麦克风。...
  • Page 18 PRAKATA Keselamatan Produk dan Pemenuhan Batas Pancaran RF Sebelum menggunakan produk ini, bacalah petunjuk penggunaan secara aman di dalam buklet Keselamatan Produk dan Pancaran RF yang Perhatian disertakan bersama radio Anda. PERHATIAN! Mikrofon Desktop ini, dalam keadaan terpasang pada pesawat radio, dibuat untuk penggunaan di lingkungan kerja sesuai persyaratan RF FCC mengenai pancaran energi.
  • Page 19 PENDAHULUAN Mikrofon Desktop dilengkapi dua tombol fungsi dan sebuah elemen mikrofon dengan kepekaan tinggi di dalam sebuah rumah mikrofon yang sesuai untuk pemasangan di stasiun induk. Mikrofon dilengkapi sebuah kabel bergulung dan sebuah konektor yang dipasang pada bagian kontrol dari pesawat radio.
  • Page 20 Tombol Kiri Untuk instalasi yang menggunakan sistem pembungkaman desis berkode Saluran Pribadi atau Saluran Pribadi Digital. 1. Tekan untuk memantau kanal untuk memastikan bahwa kanal tidak sedang digunakan. 2. Lepaskan tombol sebelum melakukan transmisi. Penyetelan Tingkat Kepekaan Tingkat kepekaan mikrofon dapat disetel dengan sebuah kontrol yang dapat diakses melalui lubang kecil di bagian belakang rumah mikrofon dengan menggunakan obeng pelat...
  • Page 21 VORWORT Produktsicherheit und Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen Bitte lesen Sie vor Benutzung dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Warnhinweis Produktsicherheit und C a u t i o n Funkfrequenzstrahlung und die darin enthaltene Betriebsanweisung. ACHTUNG! Zur Erfüllung der FCC- Strahlenschutzbedingungen ist das zusammen mit dem Funkgerät verwendete Tischmikrofon ausschließlich für den...
  • Page 22 EINLEITUNG Das Tischmikrofon bietet zwei Tastenfunktionen und ein hochempfindliches Elektret-Mikrofon in einem für Feststationsinstallationen geeigneten Gehäuse. Das Mikrofon wird mit einer Spiralschnur mit Stecker zum Anschluss am Bedienteil des Funkgeräts geliefert. Richten Sie die Anschluss-Pins aus und drehen den Kragen im Uhrzeigersinn, so dass der Stecker fest sitzt.
  • Page 23 Linke Taste Für Anwendungen mit PL- oder DPL- Code-Rauschsperrensystem. 1. Drücken sie diese Taste, um zu kontrollieren, ob der Kanal nicht gerade verwendet wird. 2. Lassen Sie die Taste vor dem Senden los. Empfindlichkeitseinstellung Die Mikrofonempfindlichkeit kann vom Benutzer mit Hilfe eines kleinen flachen Schraubendrehers durch die kleine Öffnung in der Gehäuserückseite hindurch eingestellt werden.
  • Page 24 AVANT-PROPOS Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les instructions de sécurité présentées dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à Avertissement C a u t i o n l’énergie électromagnétique » fournie avec votre poste radio.
  • Page 25 INTRODUCTION Le Microphone Desktop est équipé de deux boutons de fonction et d’un micro à électret à haute sensibilité dans un boîtier adapté aux installations pour station de base. Le microphone est fourni avec un cordon spiralé et un connecteur à brancher à...
  • Page 26 Bouton gauche Pour les installations qui utilisent les systèmes de squelch avec codes Private Line ou Digital Private Line . 1. Appuyez sur ce bouton pour écouter si le canal est libre ou occupé. 2. Relâchez ce bouton avant d’émettre. Réglage de la sensibilité...
  • Page 27 PRÓLOGO Información de cumplimiento de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de Precaución C a u t i o n radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono.
  • Page 28 INTRODUCTION El micrófono de sobremesa cuenta con dos botones de función y un elemento de micrófono de electrete de alta sensibilidad en una carcasa que es adecuada para instalaciones en estaciones base. El micrófono se suministra con un cable de bovina y un conector para su conexión al frontal de control del radioteléfono.
  • Page 29 Botón izquierdo Para instalaciones que incorporen sistemas de código de silenciador de líneas privadas o líneas privadas digitales . 1. Pulse el botón para comprobar el canal y verificar que no se encuentra en uso. 2. Suelte el botón antes de transmitir. Ajuste de la sensibilidad El usuario puede ajustar la sensibilidad del micrófono mediante un control al que se...
  • Page 30 PREMESSA Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza (RF) Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per l'utilizzo sicuro riportate nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed Attenzione C a u t i o n esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio.
  • Page 31 INTRODUZIONE Il microfono da tavolo è dotato di due pulsanti per la selezione della modalità operativa e di un microfono ad alta sensibilità, alloggiati in un housing, adatto per stazioni base. Il microfono è dotato di un cavo a spirale è di un connettore per il collegamento al frontalino di controllo della radio.
  • Page 32: Regolazione Della Sensibilit

    Pulsante sinistro Per le configurazioni che utilizzano i sistemi di codifica squelch Private Line o Digital Private Line . 1. Premere il pulsante per controllare l’assenza di attività sul canale. 2. Rilasciare il pulsante prima di trasmettere. Regolazione della sensibilità L’utente può...
  • Page 33 PREFÁCIO Segurança do produto e conformidade relativamente à exposição a RF Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF Cuidado C a u t i o n fornecido com o rádio.
  • Page 34 INTRODUÇÃO O Microfone de Secretária faculta dois botões de funções e um elemento electreto de alta sensibilidade num invólucro adequado para instalações em estações de base. O microfone é fornecido com um fio em espiral e uma ficha para ligar à Cabeça de Comando do rádio.
  • Page 35 Botão esquerdo Para instalações em que se utilizem sistemas de silenciador de código Private Line (linha privativa) ou Digital Private Line (linha privativa digital). 1. Prima para monitorizar o canal, no sentido de verificar se o mesmo não está a ser utilizado. 2.
  • Page 36 VOORWOORD Naleving van de richtlijnen inzake productveiligheid en blootstelling aan radiogolven Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling Let op C a u t i o n aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd.
  • Page 37 INLEIDING De desktop microfoon wordt met twee knoppen bediend en heeft een uiterst gevoelig electret microfoonelement, in een behuizing die geschikt is voor installatie in basisstations. De microfoon wordt geleverd met een krulsnoer dat is voorzien van een stekker, die in de bedieningskop van de portofoon wordt gestoken.
  • Page 38 Linkerknop Voor installaties die analoge onderband toon (PL) of digitale onderband toon (PDL) gebruiken: 1. Deze knop indrukken om uit te luisteren en te controleren of een kanaal vrij is. 2. De knop loslaten alvorens te zenden. Gevoeligheid afstellen De gebruiker kan de gevoeligheid van de microfoon afstellen door een schroevendraaier in het gaatje in de achterkant van de behuizing te steken en...
  • Page 39 ÂÑÒÓÏËÅÍÈÅ Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè Ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ ýòîãî èçäåëèÿ îçíàêîìüòåñü ñ èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Âíèìàíèå! C a u t i o n ïðèâåäåííûìè â áóêëåòå "Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè" êîòîðûé âõîäèò...
  • Page 40 ÂÂÅÄÅÍÈÅ Íàñòîëüíûé ìèêðîôîí èìååò äâå ôóíêöèîíàëüíûå êíîïêè è âûñîêî÷óâñòâèòåëüíûé ýëåêòðåòíûé ýëåìåíò â êîðïóñå, ïðèãîäíîì äëÿ óñòàíîâêå íà áàçîâîé ñòàíöèè. Ìèêðîôîí ïîñòàâëÿåòñÿ ñ âèòûì øíóðîì è ðàçúåìîì, âñòàâëÿåìûì â ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ðàäèîñòàíöèè. Âñòàâüòå øòûðüêè ðàçúåìà è ïîâåðíèòå íàðóæíîå êîëüöî ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äëÿ ôèêñàöèè. ÐÀÁÎÒÀ...
  • Page 41 1. Íàæèìàéòå äëÿ ìîíèòîðèíãà êàíàëà - ïðîâåðêè, ÷òî îí íå çàíÿò. 2. Îòïóñêàéòå êíîïêó ïåðåä ïåðåäà÷åé. Ðåãóëèðîâêà ÷óâñòâèòåëüíîñòè Ïîëüçîâàòåëü ìîæåò ðåãóëèðîâàòü ÷óâñòâèòåëüíîñòü ìèêðîôîíà, äëÿ ýòîãî ïðåäóñìîòðåí ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò ïîä îòâåðòêó ñ ïëîñêèì ëåçâèåì, äîñòóï ê êîòîðîìó ìîæíî ïîëó÷èòü ÷åðåç ìàëåíüêîå îòâåðñòèå â çàäíåé ÷àñòè êîðïóñà.
  • Page 42 Todos los derechos reservados. b e Motorola são marcas registradas da Motorola, Inc. Todos os direitos reservados. b et Motorola sont des marques déposées de Motorola, Inc. Tous droits réservés. b dan Motorola merupakan merek dagang terdaftar dari Motorola, Inc.

Table of Contents