Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Parameter / Register Paramètre / Registre Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents: Page Inhoudsopgave: Pagina...
Page 3
Página Sidan Indice de contenido: Innehållsförteckning: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner El mantenimiento Underhåll och reparation Parámetro / Registro Parameter / Register Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Pagina Indholdsfortegnelse: Side Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
Wagen (belastbar bis 200 mA). 7203 gegen stromführende Kupplungen 72020 getauscht werden. Dazu muss nur der Kupplungskopf gewechselt • Im Analogbetrieb stehen nur die Innenbeleuchtung und werden. Die Kontaktfeder ist bereits im Kupplungs- Zugschlussbeleuchtung zur Verfügung. schacht montiert. • Innerhalb eines Wagenverbandes mit stromführenden Kupplungen darf nur der Schleifer des Wagens 43992 verwendet werden. Alle weiteren Schleifer im Wagenver- band müssen entfernt werden.
• Only the pickup shoe on the 43992 car may be used when the car is part of a train consist with current-conducting couplers or couplings. All other pickup shoes in the train consist must be removed.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Interior lights on/off function/off Function 1 Function f0 Function f0 Current-conducting coupler on/off Function 1 Function 8 Function f1 Function f1 Marker lights Function 2 Function f2 Function f2 Sound: Load area door open/closed...
Information importante via Control Unit, Mobile Station ou Central Station. • Le wagon possède un frotteur pour l’alimentation élec- • Feux de signalisation avec inversion selon sens de trique et les attelages non conducteurs 7203.Pour assurer marche. l’alimentation électrique, les attelages 7203 peuvent • Diverses fonctions commutables. être changés contre des attelages conducteurs 72020.Il • Attelage conducteur de courant commutable pour l’ali- suffit pour cela de changer la tête d’attelage.La lame de mentation d’autres voitures (charge admissible maximale contact est déjà montée dans le puits d’attelage. 200 mA). • Si vous utilisez le wagon réf. 43992, utilisez uniquement le • En mode analogique, seuls l’éclairage intérieur et les feux frotteur de ce wagon. Tous les autres frotteurs de la rame de fin de convoi sont disponibles. doivent être retirés.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Eclairage intérieur marche/arrêt function/off Fonction 1 Fonction f0 Fonction f0 Attelage conducteur marche/arrêt Fonction 1 Fonction 8 Fonction f1 Fonction f1 Feu de fin de convoi Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Porte du compartiment de charge Fonction 3 Fonction 3 Fonction f3...
( belastbaar tot 200 mA). al in de koppelingsschacht gemonteerd. • Bij het analoge bedrijf werken alleen de binnenverlichting • In een treinsamenstelling met stroomvoederende kop- en de sluitlichten. pelingen mag alleen de sleper onder het rijtuig 43992 gebruikt worden. Alle andere sleepcontacten van de wagens in de trein moeten verwijderd worden.
7203 por enganches portacorriente 72020. de corriente a otros coches/vagones (corriente máx. Para ello basta con cambiar la cabeza del enganche. admisible hasta 200 mA) La lengüeta del contacto ya está montada en la caja del • En funcionamiento en modo analógico están disponibles enganche. únicamente la iluminación interior y el alumbrado de cola • Dentro de un convoy de coches con enganches porta- de tren. corriente está permitido utilizar solo el patín del set de coches 43992. Todos los restantes patines en el convoy deben ser desmontados.
• Aggancio conduttore di corrente commutabile, per alimen- rente 72020. A tale scopo deve venire cambiata soltanto tazione di altre carrozze (caricabile sino a 200 mA). la testa di aggancio. La molletta di contatto è già montata • Nell’esercizio analogico si hanno a disposizione soltanto nella sede di innesto del gancio. l’illuminazione interna e l’illuminazione di coda del treno. • All’interno di una composizione di carrozze con ganci conduttori di corrente deve venire impiegato solamente il pattino sulla carrozza 43992. Tutti gli altri pattini nella...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione interna accesa/spenta function/off Funzione 1 Funzione f0 Funzione f0 Gancio conduttore di corrente Funzione 1 Funzione 8 Funzione f1 Funzione f1 accesa/spenta Fanale di coda Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2...
7203 bytas ut • Vid analog körning är endast vagnsbelysningen och mot strömledande koppel 72020. Ska detta göras behöver tågets slutljuslyktor i funktion. endast själva koppelhuvudet bytas ut. Kontaktblecket är redan förmonterat i koppelfickan. • I ett vagnsset utrustat med strömledande koppel FÅR ENDAST SLÄPSKON PÅ VAGN NR 43992 ANVÄNDAS! Alla andra släpskor i hela tåget måste avlägsnas. • I början och slutet av ett vagnset med strömledande koppel MÅSTE koppel nr 7203 användas! VARNING FÖR KORTSLUTNING!
7203 udskiftes med strømførende koblinger 72020. Hertil skal kun koblingens hoved udskiftes. Kontaktfjederen er allerede monteret i koblingsskakten. • I en vognrække med strømførende koblinger må man kun bruge slæbekontakten på vogn 43992. Alle yderligere slæbesko i vogngruppen skal fjernes. • I slutningen og begyndelsen af en vognrække med strømførende kobling skal koblingen 7203 anvendes. Fare for kortslutning!
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Indvendig belysning til/fra function/off Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0 Strømførende kobling til/fra Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1 Baglygte Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lastrumsdør åben/lukket Funktion 3 Funktion 3...
Page 21
50 80 92-11 836-5 Hie r ˜ 1000 V ˜ Sb r MDyge Las tgren ze 50 m Heima tbahnhof Hik-G P Hhzk Hand bremse 3050 mm Saa rbrücken 19 m REV Nms 8. 6.76 Un t N m s 8. 6.76 EI Hz 30 t 35 t...
Need help?
Do you have a question about the 43992 and is the answer not in the manual?
Questions and answers