marklin 43992 User Manual
marklin 43992 User Manual

marklin 43992 User Manual

Gepäckwagen mdyg
Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Wichtige Hinweise
    • Funktionen
    • Schaltbare Funktionen
    • Wartung und Instandhaltung
    • Parameter / Register
    • Ersatzteile
  • French

    • Remarques Importantes Sur la Sécurité
    • Information Importante
    • Fonctionnement
    • Fonctions Commutables
    • Entretien Et Maintien
    • Paramètre / Registre
    • Pièces de Rechange
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Belangrijke Aanwijzing
    • Functies
    • Schakelbare Functies
    • Onderhoud en Handhaving
    • Onderdelen
  • Spanish

    • Aviso de Seguridad
    • Notas Importantes
    • Funciones
    • Funciones Posibles
    • El Mantenimiento
    • Parámetro / Registro
    • Recambios
  • Italian

    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Avvertenze Importanti
    • Funzioni
    • Funzioni Commutabili
    • Manutenzione Ed Assistere
    • Parametro / Registro
    • Pezzi DI Ricambio
  • Swedish

    • Säkerhetsanvisningar
    • Viktig Information
    • Funktioner
    • Kopplingsbara Funktioner
    • Underhåll Och Reparation
    • Reservdelar
  • Danish

    • Vink Om Sikkerhed
    • Vigtige Bemærkninger
    • Funktioner
    • Styrbare Funktioner
    • Service Og Reparation
    • Reservedele

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Gepäckwagen MDyg
43992

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 43992 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for marklin 43992

  • Page 1 Gepäckwagen MDyg 43992...
  • Page 2: Table Of Contents

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Parameter / Register Paramètre / Registre Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents: Page Inhoudsopgave: Pagina...
  • Page 3 Página Sidan Indice de contenido: Innehållsförteckning: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner El mantenimiento Underhåll och reparation Parámetro / Registro Parameter / Register Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Pagina Indholdsfortegnelse: Side Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Wagen (belastbar bis 200 mA). 7203 gegen stromführende Kupplungen 72020 getauscht werden. Dazu muss nur der Kupplungskopf gewechselt • Im Analogbetrieb stehen nur die Innenbeleuchtung und werden. Die Kontaktfeder ist bereits im Kupplungs- Zugschlussbeleuchtung zur Verfügung. schacht montiert. • Innerhalb eines Wagenverbandes mit stromführenden Kupplungen darf nur der Schleifer des Wagens 43992 verwendet werden. Alle weiteren Schleifer im Wagenver- band müssen entfernt werden.
  • Page 5: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital/Systems Innenbeleuchtung ein/aus function/off Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0 Stromführende Kupplung ein/aus Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1 Schlusslicht Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Laderaumtür auf/zu Funktion 3 Funktion 3...
  • Page 6: Safety Notes

    • Only the pickup shoe on the 43992 car may be used when the car is part of a train consist with current-conducting couplers or couplings. All other pickup shoes in the train consist must be removed.
  • Page 7: Controllable Functions

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Interior lights on/off function/off Function 1 Function f0 Function f0 Current-conducting coupler on/off Function 1 Function 8 Function f1 Function f1 Marker lights Function 2 Function f2 Function f2 Sound: Load area door open/closed...
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Information importante via Control Unit, Mobile Station ou Central Station. • Le wagon possède un frotteur pour l’alimentation élec- • Feux de signalisation avec inversion selon sens de trique et les attelages non conducteurs 7203.Pour assurer marche. l’alimentation électrique, les attelages 7203 peuvent • Diverses fonctions commutables. être changés contre des attelages conducteurs 72020.Il • Attelage conducteur de courant commutable pour l’ali- suffit pour cela de changer la tête d’attelage.La lame de mentation d’autres voitures (charge admissible maximale contact est déjà montée dans le puits d’attelage. 200 mA). • Si vous utilisez le wagon réf. 43992, utilisez uniquement le • En mode analogique, seuls l’éclairage intérieur et les feux frotteur de ce wagon. Tous les autres frotteurs de la rame de fin de convoi sont disponibles. doivent être retirés.
  • Page 9: Fonctions Commutables

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Eclairage intérieur marche/arrêt function/off Fonction 1 Fonction f0 Fonction f0 Attelage conducteur marche/arrêt Fonction 1 Fonction 8 Fonction f1 Fonction f1 Feu de fin de convoi Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Porte du compartiment de charge Fonction 3 Fonction 3 Fonction f3...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    ( belastbaar tot 200 mA). al in de koppelingsschacht gemonteerd. • Bij het analoge bedrijf werken alleen de binnenverlichting • In een treinsamenstelling met stroomvoederende kop- en de sluitlichten. pelingen mag alleen de sleper onder het rijtuig 43992 gebruikt worden. Alle andere sleepcontacten van de wagens in de trein moeten verwijderd worden.
  • Page 11: Schakelbare Functies

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital/Systems Binnenverlichting aan/uit function/off Funktion 1 Functie f0 Functie f0 Stroomvoerende koppeling aan/uit Functie 1 Funktion 8 Functie f1 Functie f1 Sluitlichten Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: Deur laadruimte open/dicht Functie 3...
  • Page 12: Aviso De Seguridad

    7203 por enganches portacorriente 72020. de corriente a otros coches/vagones (corriente máx. Para ello basta con cambiar la cabeza del enganche. admisible hasta 200 mA) La lengüeta del contacto ya está montada en la caja del • En funcionamiento en modo analógico están disponibles enganche. únicamente la iluminación interior y el alumbrado de cola • Dentro de un convoy de coches con enganches porta- de tren. corriente está permitido utilizar solo el patín del set de coches 43992. Todos los restantes patines en el convoy deben ser desmontados.
  • Page 13: Funciones Posibles

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital/Systems Encender/apagar iluminación interior function/off Función 1 Función f0 Función f0 Encender/apagar enganche portacorriente Función 1 Función 8 Función f1 Función f1 Luz de cola Función 2 Función f2 Función f2 Ruido: Abrir/cerrar Función 3 Función 3 Función f3 Función f3 puerta de compartimento de carga Ruido: Carretilla eléctrica Función 4 Función 4...
  • Page 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Aggancio conduttore di corrente commutabile, per alimen- rente 72020. A tale scopo deve venire cambiata soltanto tazione di altre carrozze (caricabile sino a 200 mA). la testa di aggancio. La molletta di contatto è già montata • Nell’esercizio analogico si hanno a disposizione soltanto nella sede di innesto del gancio. l’illuminazione interna e l’illuminazione di coda del treno. • All’interno di una composizione di carrozze con ganci conduttori di corrente deve venire impiegato solamente il pattino sulla carrozza 43992. Tutti gli altri pattini nella...
  • Page 15: Funzioni Commutabili

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione interna accesa/spenta function/off Funzione 1 Funzione f0 Funzione f0 Gancio conduttore di corrente Funzione 1 Funzione 8 Funzione f1 Funzione f1 accesa/spenta Fanale di coda Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2...
  • Page 16: Säkerhetsanvisningar

    7203 bytas ut • Vid analog körning är endast vagnsbelysningen och mot strömledande koppel 72020. Ska detta göras behöver tågets slutljuslyktor i funktion. endast själva koppelhuvudet bytas ut. Kontaktblecket är redan förmonterat i koppelfickan. • I ett vagnsset utrustat med strömledande koppel FÅR ENDAST SLÄPSKON PÅ VAGN NR 43992 ANVÄNDAS! Alla andra släpskor i hela tåget måste avlägsnas. • I början och slutet av ett vagnset med strömledande koppel MÅSTE koppel nr 7203 användas! VARNING FÖR KORTSLUTNING!
  • Page 17: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Belysning, förarhytt på/av function/off Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0 Strömledande koppel på/av Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1 Slutljus Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lastrumsdörr öppnas/stängs Funktion 3...
  • Page 18: Vink Om Sikkerhed

    7203 udskiftes med strømførende koblinger 72020. Hertil skal kun koblingens hoved udskiftes. Kontaktfjederen er allerede monteret i koblingsskakten. • I en vognrække med strømførende koblinger må man kun bruge slæbekontakten på vogn 43992. Alle yderligere slæbesko i vogngruppen skal fjernes. • I slutningen og begyndelsen af en vognrække med strømførende kobling skal koblingen 7203 anvendes. Fare for kortslutning!
  • Page 19: Styrbare Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Indvendig belysning til/fra function/off Funktion 1 Funktion f0 Funktion f0 Strømførende kobling til/fra Funktion 1 Funktion 8 Funktion f1 Funktion f1 Baglygte Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lastrumsdør åben/lukket Funktion 3 Funktion 3...
  • Page 21 50 80 92-11 836-5 Hie r ˜ 1000 V ˜ Sb r MDyge Las tgren ze 50 m Heima tbahnhof Hik-G P Hhzk Hand bremse 3050 mm Saa rbrücken 19 m REV Nms 8. 6.76 Un t N m s 8. 6.76 EI Hz 30 t 35 t...
  • Page 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume •...
  • Page 23: Ersatzteile

    Tritt E234 692 Zubehör-Set Puffer E229 503 Drehgestell E272 562 Drehgestell mit Licht-Maschine E272 569 Radsatz (Wechselstrom) E700 150 Radsatz (Gleichstrom) E700 580 Blattfeder E210 240 Kupplungsdeichsel graphit E214 980 Kontaktfeder E239 830 Schaltschieberfeder 7 194 Distanzblech E322 220 Kupplung (7203) E701 630 Schraube E786 330 Übergang grün E234 699 Gummiwulst schwarz...
  • Page 24 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 273038/0816/Sc1Mh Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Table of Contents