Advertisement

Available languages

Available languages

Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 107741

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia MD-3006 SS

  • Page 1 Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107741...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Metallsuchgerät MD-3006 SS Artikel Nr. 12 17 64 Instruction Manual Metal Detector MD-3006 SS Article No. 12 17 64...
  • Page 3 Sehr geehrte Damen und Herren Das Metallsuchgerät ermöglicht das einfach Aufspüren von Metallgegenstän- den im Boden, im Wasser, in vielen Wandarten, hinter Mauern etc. Die vielfältigen Einstell- und Anzeigemöglichkeiten lassen eine differenzierte Suche auch nach relativ kleinen Gegenständen zu. Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf.
  • Page 4 Übersicht | Overview...
  • Page 5 Übersicht | Overview Arretierknopf Fixing Knob Aufnahmegelenk Hinge Suchspule Searching Coil Teleskopstab Telescope Bar Anschlussbuchse für Suchspule Socket for Searching Coil Armstütze Arm Rest Messanzeige Measuring Display Justierschraube Adjusting Screw Rote LED-Anzeige Red LED Indicator MODE Drehknopf MODE Turning Knob DISCRIMINATION Drehknopf DISCRIMINATION Turning Knob Batteriefächer (Rückseite)
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis| Table of Contents Sicherheitshinweise....Seite 2 Safety Notes ......Page 13 Ausstattung des Gerätes...Seite 4 Features......Page 15 Zusammenbau ......Seite 4 Assembly ......Page 15 Batterien einlegen ....Seite 5 Inserting the batteries ..Page 16 Batterien testen ......Seite 5 Checking the batteries ..Page 16 Gerät justieren ......Seite 5 Adjusting the device...Page 16 Kopfhöreranschluss ....Seite 6...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von der zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen an unsere Kundenbetreuung, unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Ziehen Sie niemals am Kabel. Drehen Sie die Lautstärke nicht zu hoch auf, ganz besonders bei der Benutzung eines Kopfhörers, um Gehörschäden zu vermeiden. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, da bei einer Detektierung es Metallgegenstandes es zu sehr großen Pegelsprüngen kommen kann, die Gehörschäden hervorrufen können.
  • Page 9: Ausstattung Des Gerätes

    Benutzung Ausstattung des Gerätes Kopfhörerbuchse für den Anschluss eines Kopfhörers für die fein differenzierbare Suche nach Gehör (Kopfhörer nicht im Lieferumfang). Große Messanzeige für die differenzierte Anzeige nach Größe und Art des georteten Gegenstands und zur Anzeige des Batteriezustands. Tonanzeige (drei Töne) für die differenzierte Suche nach Metallen nach Gehör Wasserdichte Suchspule für die Suche im und unter Wasser.
  • Page 10: Batterien Einlegen

    Benutzung Batterien einlegen Schalten Sie den MODE Drehknopf in Richtung OFF (falls nicht schon ein- gestellt). Das Gerät benötigt drei 9 V Blockbatterien. Ver- wenden Sie nur langlebige Alkalinebatterien. Öffnen Sie beide Batteriefächer auf der Rück- seite und legen Sie eine Batterie in das Einzel- fach und zwei Batterien in das Doppelfach.
  • Page 11: Kopfhöreranschluss

    Benutzung Kopfhöreranschluss Für die Verwendung eine Kopfhörers statt des eingebauten Lautsprechers, stecken Sie den Kopfhörerstecker (3,5 mm-Klinkenstecker) in die Kopfhörer- buchse. Durch das Einstecken des Kopfhörersteckers wird der interne Laut- sprecher abgeschaltet. Bei der Benutzung des Kopfhörers können Sie evtl. die Indikationstöne besser differenzieren und Sie stören die Umgebung weniger.
  • Page 12: Abstimmen

    Benutzung Abstimmen Vor jeder Messung muss eine Abstimmung zwischen Sender und Empfänger erfolgen, damit man definierte und aufeinander abgestimmte Anzeigen bzw. Indikationstöne erhält. Drehen Sie den Knopf VOLUME auf 10-Uhr-Position. Schalten Sie den Schalter MODE auf VLF. Drehen Sie die Regler GROUND, DISCRIMINATION und SENSITIVITY auf Mitteleinstellung.
  • Page 13 Benutzung Das Gerät detektiert nur Gegenstände, die über die Spule bewegt werden. Ein Objekt, das nur still über die Spule gehalten wird, wird nicht detektiert. Wollen Sie den Test mit einer Münze durchführen, so führen Sie diese flach, nicht hochkant über die Spule. Hat der Detektor den Gegenstand erfasst, zeigt die entsprechende LED die Art des Materials (Eisen oder nicht Eisen) an und es erfolgt ein Zeigeraus-...
  • Page 14: Feinabstimmung

    Benutzung Hat der Detektor den Gegenstand trotz offensichtlicher Nähe nicht geortet, kontrollieren Sie den Batteriezustand und die Kabelverbindung und wiederholen Sie die Suche exakt im Abstand von 1 – 5 cm zum Boden. Bitte beachten Sie, dass je stärker das Signal ist, desto brauchbarer ist voraussichtlich der detektierte Gegenstand.
  • Page 15 Benutzung GROUND-Abstimmung Diese Abstimmart verhindert Störungen bei der Suche in mineralienhaltigen Böden, deren Abstrahlung die Mess- ergebnisse verfälschen können. Nehmen Sie sich für diese Abstimmung ein wenig Zeit, der Aufwand lohnt die Mühe durch stabile und genaue Such- ergebnisse. Drehen Sie den Knopf MODE auf VLF und halten Sie die Spule ca. 1 – 5 cm über den Boden.
  • Page 16 Benutzung Fremdeinflüsse beurteilen Sind in den einzelnen Einstellungsarten besonders hohe Empfindlichkeiten eingestellt, so können äußere Störsignale die Detektierung störend beeinflussen. Wiederholen Sie in solchen Fällen die Messung aus einer andren Richtung und werten Sie nur stabile, anhaltende und wiederkehrende Signale aus. Nur kurzzeitig auftretende oder instabile Signale deuten auf eine Störung hin.
  • Page 17 Reinigung Wartung, Reinigung und Lagerung Reinigen Sie die Gerätekomponenten nicht mit scharfen Reinigern oder aggressiven Chemikalien. Nehmen Sie nur ein leicht befeuchtetes Tuch zum Reinigen und lassen Sie alle Geräteteile vor Benutzung wieder vollständig trocknen. Nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus den Batteriefä- chern.
  • Page 18: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the device, unless they are supervised for their safety by a qualified person or are briefed by the responsible person how to use the device.
  • Page 19 Safety Notes Do not use the earphones if you work on traffic areas (street, railroad etc.) or nearby these areas. The concentration to the earphone sound can induce that you do not hear the exterior noise. There is high risk of an accident. Do not pull on the cord.
  • Page 20: Features

    Operating Features Earphone socket: for connecting an earphone, you can differentiate fine tuning via your ear (Earphone not included). Large measuring display for exactly displaying objects and character of the found object and for checking the battery status. Acoustic indication (three tones) for differentiate searching for metals via ear.
  • Page 21: Inserting The Batteries

    Operating Inserting the batteries Turn the knob MODE in direction OFF (if the knob is not in this position). The device needs three 9 V Blocks. Use only long-life alkaline batteries. Open both battery compartments on the backside of the device and first insert the battery in the single compartment and then two batteries into the double battery compartment.
  • Page 22: Earphone Connection

    Operating Earphone Connection For using an earphone instead of the integrated speaker, connect the earphone plug (3.5 mm-plug) into the headphone socket. By connecting the earphone the internal speaker is shut off. By using an earphone you can better differentiate the indication tones and you do not disturb your environment.
  • Page 23: Tuning

    Operating Tuning Before undertaking a measurement, make a tuning between transmitter and receiver. This way you will get defined and tuned results resp. indication tones. Turn the knob VOLUME to the 10 o’clock position. Turn the knob MODE to VLF. Turn knobs GROUND,...
  • Page 24: Test The Device Outdoors

    Operating If you want to test a coin, hold the coin plan and move it above the coil. Do not hold it upright. If the detector has detected the object, the resp. LED lights up (ferrous/non-ferrous), you will see the pointer moving and you will hear the indicator tone, depending on the distance and the character of the object.
  • Page 25: Fine-Tuning

    Operating Please note that the stronger the signal is the more useful is the detected object. If the signal is very short by moving above the object, the object is already corroded. Test the difference between a strongly corroded object and a homogeneous object.
  • Page 26: Ground-Abstimmung

    Operating GROUND-Adjusting Ground adjustments avoid interferences when searching on mineral grounds. These interferences can skew the measurements. Take a little time for adjusting, you will get stable and exact result after adjusting. Turn the switch MODE to VLF and hold the coil approx. 1 – 5 cm above the ground.
  • Page 27: Fremdeinflüsse Beurteilen

    Operating Estimating external impacts If you adjust very high sensitivities in the individual settings, external interfering signals can disturb the detecting. In such a case, repeat searching from different directions and analyse only stable, continuously and recurring signals. Only shortly appearing or instable signals are indicating interferences. If the ground is strongly contaminated or electric lines are running in the ground, which cannot be switched off, search only on small areas and search slowly to get good signals.
  • Page 28: Wartung Und Reinigung

    Cleaning Maintenance, Cleaning and Storing Do not use aggressive chemicals or abrasives to clean the devices. Use only a lightly moistened cloth and dry all parts thoroughly before the next use. Remove the batteries from both battery compartments if you do not use the device for long period of time.
  • Page 29: Technische Daten

    Technische Daten | Technical Data Betriebsspannung Batterie 3 x 9 V Operating Voltage Battery Durchmesser der Suchspule Ø 200 mm Searching Coil Diameter Gesamtgewicht 1.5 kg Total Weight Gesamtlänge 120 cm Total Length...
  • Page 30 EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Metalldetektor Artikel Nr. 12 17 64 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:...
  • Page 31 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 03/08...

Table of Contents