Summary of Contents for Migatronic SIGMA2 300 COMPACT/S
Page 1
SIGMA 300/400/500 COMPACT/S BRUGSVEJLEDNING USER GUIDE BETRIEBSANLEITUNG GUIDE DE L’UTILISATEUR BRUKSANVISNING GUIDA PER L’UTILIZZATORE GEBRUIKERSHANDLEIDING KÄYTTÖOHJE GUÍA DE USUARIO KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NÁVOD K OBSLUZE 50115003 D2 Valid from 2017 week 20...
Page 2
Dansk ..............3 English ..............11 Deutsch .............19 Français .............27 Svenska .............35 Italiano .............43 Nederlands ............51 Suomi ..............59 Español .............67 Magyar ..............75 Polski ..............83 Русский ............91 Česky ..............99...
Tilslutning og ibrugtagning Advarsel Læs advarsel og brugsanvisning omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning og gem til senere brug. Installation Nettilslutning Tilslut maskinen til den netspænding den er konstrueret til. Se typeskiltet (U ) bag på maskinen. Tilslutning af beskyttelsesgas Gasslangen, som udgår fra bagsiden af maskinen (3), Nettilslutning tilsluttes en gasforsyning med en reduktionsventil...
Page 4
Tilslutning og ibrugtagning Løfteanvisning Kabelstørrelser Når maskinen løftes, skal løftepunkterne, Svejsestrøm PULS som vises på figuren, anvendes. 200 A 35 mm² 35 mm² Maskinen må ikke løftes med monteret gasflaske! 300 A 50 mm² 70 mm² 400 A 95 mm² / 2x50 mm² 95 mm²...
Page 5
Autotrafoen tændes (grøn indikator lyser) på netafbryderen (13). Den indbyggede energisparefunktion vil automatisk slukke for svejse- maskinen efter 40 minutters stilstand. Tryk på knappen (14) for at tænde maskinen igen (rød indikator lyser). Energisparefunktionen kan sættes ud af drift af en Migatronic tekniker.
Page 6
Kontroller at trådhastighed/strøm og spænding er korrekt indstillet. melsen Indlæs SD kortet igen eller udskift SD Visning af fejlkoder kortet. Tilkald MIGATRONIC Service, Indikatoren blinker, når der opstår andre typer fejl. Samtidigt vises hvis problemet ikke løses. fejlkode i displayet.
Page 8
Specielle funktioner Specielle funktioner Til-/frakobling af vandkøling (MIG/MAG) 5 secs Kalibrering af gasflow (ikke alle modeller) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Visning af softwareversioner...
Page 9
Specielle funktioner Kabelkompensering (kalibrering af modstand i svejseslange) Std. 5 secs Factor Svejseemnets overflade skal være ren for at sikre god kontakt med brænderen. 5 secs VIII...
Connection and start-up Warning Read warning notice and instruction manual carefully prior to initial operation and save the information for later use. Permissible installation Mains connection Connect the machine to the correct mains supply. Please read the type plate (U ) on the rear side of the machine.
Page 12
Connection and start-up Lift instructions Cable dimensions The lifting points must be used (please see Welding current PULSE figure) when lifting the machine. The machine must not be lifted with 200 A 35 mm² 35 mm² mounted gas bottle. 300 A 50 mm²...
Page 13
It is necessary to read software inside the new control unit by means of a See program table SD card, if the control unit has been exchanged. The software can be downloaded from www.migatronic.com Various wire feed units • Adjust the welding current and secondary parameters.
The indicator flashes when other types of errors occur. At the same time Insert the SD card again or replace an error code is shown in the display. the SD card. Contact MIGATRONIC Service if this does not solve the problem. Selected error codes E20-05...
Special functions Configuration of external control 1 . . .3 option option 1 . . .7 option option 5 secs 1 . . .7 option (> 01.11.2010) 1 . . .7 option (< 01.11.2010) Lock function (Option)
Page 16
Special functions Connection/disconnection of water cooling (MIG/MAG) 5 secs Calibration of gas flow (not all models) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Display of software versions...
Page 17
Special functions Cable compensation (calibration of resistance in welding hose) Std. 5 secs Factor The surface of the workpiece must be clean to ensure good contact with the torch. 5 secs VIII...
Anschluss und Inbetriebnahme Warnung Lesen Sie die Warnhinweise und Betriebsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme und speichern Sie die Information für den späteren Gebrauch. Zulässige Installation Netzanschluss Die Maschine soll an eine Netzspannung angekuppelt werden, die mit den Angaben auf dem Typenschild (U ) hinter die Maschine übereinstimmt.
Page 20
Anschluss und Inbetriebnahme Hebeanweisung Kabelgrößen Wenn die Maschine angehoben werden Schweißstrom PULS soll, muss an den der Abbildung gezeigten Hebepunkten angesetzt werden. 200 A 35 mm² 35 mm² Die Maschine darf nicht mit montierter 300 A 50 mm² 70 mm² Gasflasche angehoben werden! 400 A 95 mm²...
Page 21
Anzeige leuchtet). Der eingebaute Energiesparmodus bewirkt, dass die Versorgungsspannung zur Schweißmaschine nach 40 Minuten Inaktivität auskuppelt. Die Maschine schaltet durch Drücken auf die Taste (14) wieder ein (rote Anzeige leuchtet). Wenn der Energiesparmodus nicht erwünscht ist, kann ein Migatronic Techniker die Funktion auskuppeln.
Page 22
Anzeige von Fehlersymbolen werden können Der Indikator blinkt, wenn andere Fehlerarten aufgetreten sind. Gleichzeitig Die SD-Karte wieder einlesen oder wird das Fehlersymbol im Display angezeigt. austauschen. Migatronic Kunden- service anrufen, wenn das Problem Ausgewählte Fehlerkodes weiterhin besteht. E20-05 Die Software auf der SD-Karte ist für Überspannungsfehler...
Page 24
Sonderfunktionen An- und Auskuppelung der Wasserkühlung (MIG/MAG) 5 secs Kalibrierung des Gasdurchflusses (nicht alle Modelle) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Weisung der Softwareversion...
Page 25
Sonderfunktionen Kabelkompensation (Kalibrierung des Widerstandes im Schweißbrenner) Std. 5 secs Factor Die Oberfläche des Werkstücks muss rein sein zur Sicherstellung des guten Kontakts mit dem Brenner. 5 secs VIII...
Page 27
Branchement et démarrage Attention Lire attentivement la fiche de mise en garde/le mode d’emploi avant la première utilisation et conserver ces informations en vue de leur utilisation ultérieure. Installation autorisée Raccordement électrique Branchez la machine à une prise secteur adaptée. Veuillez lire la plaque signalétique (U ) à...
Page 28
Branchement et démarrage Instructions de levage Dimensions des câbles Veillez à respecter les points de levage indiqués (voir figure) lors de levage de la Courant COURANT CONTINU PULSÉ machine. de soudage La machine ne doit pas être soulevée avec 200 A 35 mm²...
Page 29
Si l’unité de commande a été changée, le logiciel doit être lu dans la nouvelle unité au moyen d’une carte SD. Vous pouvez télécharger le logiciel à l’adresse suivante : www.migatronic.com • Ajuster le courant de soudage et les paramètres Utilisation de plusieurs dévidoirs...
Page 30
Reliez la machine à une alimentation 400V CA, +/-15 % 50-60Hz. Insérer la carte SD de nouveau ou contacter le SAV de MIGATRONIC si le Défaut refroidissement torche problème persiste. En cas d’absence de circulation du liquide de refroidissement E20-08 La façade de contrôle est défectueuse...
Page 32
Fonctions speciales Mise en route / arrêt du refroidissement de la torche (MIG/MAG) 5 secs Réglage du débit de gaz (sur certains modèles uniquement) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Affichage de la version du logiciel...
Page 33
Fonctions speciales Compensation de câble (étalonnage de la résistance dans la torche de soudage) Std. 5 secs Factor La surface de la pièce à usiner doit être propre afin de favoriser le contact avec la torche. 5 secs VIII...
0,0-150,0 CERTIFICAT DE CONFORMITE CE Pré-gaz, sec. MIG/MAG F-31 0,0-10,0 Démarrage progressif, m/min MIG/MAG F-32 0,5-24,0 MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 Démarrage à chaud, % Synergic MIG F-33 -99 - +99 9690 Fjerritslev Danemark Temps de démarrage à chaud, sec. Synergic MIG F-34 0,0-20,0 déclarons par la présente que notre machine...
Anslutning och igångsättning Varning Läs varning och bruksanvisning noggrant innan installation och igångsättning och spara till senare bruk. Installation Nätanslutning Anslut maskinen till den nätspänning den är konstruerad till. Se typskylt (U ) bak på maskinen. Anslutning av skyddsgas Gasslangen, som utgår från baksidan av maskinen (3), Nätanslutning ansluts till gasförsörjning med en reduceringsventil (2-6 bar).
Page 36
Anslutning och igångsättning Lyftanvisning Kabelstorlek När maskinen skall lyftas, skall lyft- Svetsström PULS punkterna, som vises på figuren, användas. 200 A 35 mm² 35 mm² Maskinen får ej lyftas med monterad 300 A 50 mm² 70 mm² gasflaska! 400 A 95 mm²...
Page 37
Autotrafon tänds (grön indikator lyser) på nätbrytaren (13). Den indbyggda energisparfunktion kommer automatisk att stänga av svetsmaskinen efter 40 minuters stillestånd. Tryck på knappen (14) för att starta maskinen igen (röd indikator lyser). Energisparfunktionen kan sättas ur drift av en Migatronic tekniker.
Page 38
än maskinens prestanda tillåter. Kontrollera att trådhastighet/ström och Läs in SD kortet igen eller Byt ut spänning är korrekt inställt. SD kortet. Tillkalla MIGATRONIC Service, om problemet ej kan lösas. Visning av felkoder Indikatorn blinkar, när andra typer av fel uppstår.
Page 40
Speciella funktioner Till-/frånkoppling av vattenkylning (MIG/MAG) 5 secs Kalibrering av gasflow (ej alla modeller) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Visning av softwareversioner...
Page 41
Speciella funktioner Kabelkompensation (kalibrering av modstånd i slangpaketet) Std. 5 secs Factor Svetsämnets ytskikt skall vara rent för att säkra god kontakt med brännaren. 5 secs VIII...
Collegamenti ed uso Attenzione Leggere attentamente le avvertenze e il manuale prima della messa in funzione e salvare le informazioni per un uso futuro. Installazione Collegamento elettrico Collegare la macchina alla corretta alimentazione elettrica. Verificare il valore (U ) sulla targa dati situata sul retro della macchina.
Page 44
Collegamenti ed uso Istruzioni per il sollevamento Sezione Cavo Nel sollevare la macchina utilizzare i golfari (vedi figura). AMPERE PULSATO La macchina non deve essere sollevata con 200 A 35 mm² 35 mm² la bombola di gas montata. 300 A 50 mm²...
Page 45
Tutti I traini collegati verranno aggiornati con il nuovo software. Se l’unità di controllo è stata cambiata, e necessario caricare il software per mezzo della Carta SD. Il software si può scaricare da : www.migatronic.com Vari trainafili • Regolare la corrente di saldatura ed I parametri...
Page 46
E21-09 La memoria interna è insufficiente macchina. Se il simbolo continua ad essere visualizzato, è necessario un Il pacchetto programmi non può essere caricato intervento tecnico. Contattare il distributore Migatronic indicando il simbolo visualizzato. E22-04 DSP-PCB è difettoso E22-07 Contattare il Servizio Assistenza...
Funzioni speciali Configurazioni di controllo esterno 1 . . .3 option option 1 . . .7 option option 5 secs 1 . . .7 option (> 01.11.2010) 1 . . .7 option (< 01.11.2010) Funzione Blocco (opzione)
Page 48
Funzioni speciali Attivazione/Disattivazione raffreddamento (MIG/MAG) 5 secs Calibrazione del flusso di gas (non presente in tutti i modelli) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Visualizzazione versione software...
Page 49
Funzioni speciali Compensazione fascio cavi (calibrazione della resistenza del fascio cavi) Std. 5 secs Factor La superficie del pezzo deve essere pulita per assicurare un buon contatto con la torcia. 5 secs VIII...
Aansluiting en bediening Waarschuwing Lees de waarschuwingen en deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u de apparatuur aansluit en in gebruik neemt en bewaar de informatie eventueel voor gebruik later. Toegestane installatie Netaansluiting Sluit de machine op de juiste netvoeding aan. Lees ook het type- plaatje (U ) aan de achterkant van de machine.
Page 52
Aansluiting en bediening Hefinstructies Kabel-afmetingen Het hefpunt moet gebruikt worden zoals Lasstroom PULS aangegeven in de volgende tekening. De machine mag niet worden opgetild 200 A 35 mm² 35 mm² wanneer er een gasfles is aangesloten. 300 A 50 mm² 70 mm²...
Page 53
Wanneer de besturingsunit is vervangen voor een nieuwe, is het nodig om door middel van een SD kaart de software opnieuw te laten lezen. De software kan worden gedownload via www.migatronic.com • De lasstroom en de secundaire parameters instellen...
Page 54
Voer de SD kaart opnieuw in of De indicator knippert wanneer andere type fouten optreden. Tegelijk wordt vervang de SD kaart. Neem contact op het foutcode in het display getoond. met MIGATRONIC Service, als dit het probleem niet oplost. Geselecteerde foutcode’s E20-05...
Page 56
Speciale functies In- en uitschakelen van de waterkoeling (MIG/MAG) 5 secs Kalibratie van gasflow (niet alle modellen) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Softwareversies tonen...
Page 57
Speciale functies Kabellengte compensatie (kalibratie van de weerstand van het stroomcircuit) Std. 5 secs Factor Het oppervlakte van het werkstuk dient schoon te zijn, om verzekerd te zijn van goed contact met de toorts. 5 secs VIII...
Kytkentä ja käyttö Varoitus Lue huolellisesti nämä varoitukset sekä käyttöohje, ennen kuin otat koneen käyttöön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Luvallinen asennus Liitäntä sähköverkkoon Tarkista koneen takaa arvokilvestä, mikä on oikea verkkojännite. Suojakaasun liitäntä Virtalähteen takapaneelista lähtevä suojakaasuletku (3) liitetään kaasunlähteeseen paine laskettuna 2-6 bariin. Liitäntä...
Page 60
Kytkentä ja käyttö Nosto-ohjeet Kaapeleiden mitat Konetta nostettaessa on ehdottomasti käytettävä alla olevan kuvan mukaisia Hitsausvirta PULSSI nostopisteitä. Konetta ei saa nostaa 200 A 35 mm² 35 mm² kaasupullon ollessa kytkettynä 300 A 50 mm² 70 mm² laitteeseen. 400 A 95 mm²...
Page 61
3x230V, 3x400V, 3x440V ja 3x500V. Autotrafo kytketään päälle kytkimestä (13) (vihreä valo palaa). Sisäänrakennettu säästömuuntaja kytkeytyy pois päältä 40 min. jälkeen. Painamalla kytkintä (14) toiminta jälleen aktivoituu (punainen valo palaa). Jos virransäästötila ei ole haluttu, Migatronic-Huolto voi muuttaa asetuksia.
Page 62
Vikaetsintä ja korjaus Vikasymbolit Virhekoodi Syy ja korjaus E20-00 Ohjausyksikössä ei ole ohjelmaa SIGMA on pitkälle kehitetty sisäinen suojausjärjestelmä. E20-02 Sigma ohjelma tulee lukea SD-kortilta, Vian ilmetessä kone keskeyttää kaasun ja virran syötön sekä pysäyttää E21-00 ohjelmoitu SD-kortti tulee asettaa langansyötön automaattisesti.
Conexiónes y uso Atención Leer la nota de advertencia y el manual de instrucciones cuidadosamente antes de la operación inicial y guardar la información para su su posterior. Instalación Conexión eléctrica Conecte la máquina a la tensión de alimentación correcta. Por favor lea la placa de características (U ) en la parte trasera de la máquina.
Page 68
Conexiónes y uso Instrucciones para levantar la máquina Dimensiones de cable Para levantar la máquina utilice bulones de suspensión (véase la Corriente de PULSADO figura). La máquina no se debe soldadura levantar con la bombona de gas 200 A 35 mm² 35 mm²...
Page 69
Si el panel de control ha sido cambiado, es necesario leer el software dentro del panel de control mediante una tarjeta SD. El software puede ser descargado desde www.migatronic.com Varias unidades de alimentación de hilo • Ajuste de la corriente de soldadura y parámetros secundarios Por favor leer su guía rápida...
Page 70
Póngase en E21-09 La memoria interna es demasiado contacto con el distribuidor de Migatronic e indíquele qué símbolo se visualiza. pequeña El paquete de programas no puede ser Cuando usamos MultiFeeder o MWF 41 Exclavo, los siguientes códigos de error están cargado.
Page 72
Funciones especiales Conexión/desconexión de la refrigeración de agua (MIG/MAG) 5 secs Calibración del flujo de gas (no en todos los modelos) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Mostrar la version del software...
Page 73
Funciones especiales Compensación de cable (calibración de la resistencia en la antorcha de soldadura) Std. 5 secs Factor La superficie de la pieza de trabajo debe estar limpia para garantizar un buen contacto con la antorcha. 5 secs VIII...
Csatlakoztatás és üzembehelyezés Figyelem A berendezés üzembe helyezése előtt, kérjük olvassa el alaposan a figyelmeztetéseket és használati útmutatót és tárolja az információkat a későbbi használathoz! Lehetséges üzembehelyezés Hálózati csatlakoztatás A gépet egy olyan hálózathoz kell csatlakoztatni, ami megegyezik a hátulján lévő adattáblán (U1) szereplővel. Védőgáz csatlakozás A gép hátoldalán lévő...
Page 76
Csatlakoztatás és üzembehelyezés Emelési utasítás Kábel méretek Ha a gépet emelni kell, akkor ahhoz az Hegesztőáram Impulzus alábbi ábrán jelzett emelési pontokat kell használni. 200 A 35 mm² 35 mm² A gépet nem szabad szerelt 300 A 50 mm² 70 mm² gázpalackkal emelni! 400 A 95 mm²...
Page 77
Az új szoftver az összes csatlakoztatott huzaltoló egységbe beolvasásra kerül. Olvassa el a Ha a vezérlést kicseréljük, szükséges a szoftvert az új egységbe egy SD- program listát. kártya használatával betölteni A szoftver a www.migatronic.com oldalról letölthető. Több huzalelőtoló • A hegesztő áramot és másodlagos paramétereket beállítani Kérjük a...
Page 78
Túl kicsi belső tároló A hegesztőprogramokat nem lehet jelzés megszűnjön. beolvasni. Ha a jelzés többször megjelenik, az áramforrás javítása szükséges. Kérjük lépjen kapcsolatba a MIGATRONIC szervizzel és közölje a hiba kódját. E22-04 DSP-panel hibás E22-07 Kérjük lépjen kapcsolatba a Migatronic Az alábbi hibakódok jelenhetnek meg a SIGMA...
Page 80
Egyedi funkciók A vízhűtő be/kikapcsolása (MIG/MAG) 5 secs A gáz átfolyás kalibrálása (nem minden kivitel) Flowmeter No.: 81010000 4 secs A szoftververzió használata...
Page 81
Egyedi funkciók Kábelkompenzáció (Az ellenállás kalibrálása a hegesztő pisztolyban) Std. 5 secs Factor A munkadarab felületének, a pisztoly jó kontaktusának biztosítása érdekében, tisztának kell lennie. 5 secs VIII...
Page 83
Podłączenie i eksploatacja Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać wskazówki ostrzegawcze i instrukcję oraz zapisać wprowadzone dane do późniejszego wykorzystania. Dopuszczalne instalowanie Podłączanie zasilania Podłącz spawarkę do odpowiedniego zasilania sieciowego. Zapoznaj się z tabliczką znamionową (U ) na tylnej stronie urządzenia.
Page 84
Podłączenie i eksploatacja Instrukcja podnoszenia Przekrój przewodu Przy podnoszeniu spawarki należy Prąd spawania DC /prąd stały/ PRĄD PULSACYJNY wykorzystywać miejsca przeznaczone do mocowania lin (patrz rysunek). 200 A 35 mm² 35 mm² Spawarka nie może być podnoszona z 300 A 50 mm²...
Page 85
Patrz: tabela programów Jeśli dokonano wymiany jednostki sterowania, konieczne jest wczytanie oprogramowania w nowej jednostce sterowania za pomocą karty SD. Oprogramowanie pobrać można ze strony www.migatronic.com Różne podajniki drutu • Wyreguluj prąd spawania i parametry drugorzędowe Zapoznaj się z wprowadzeniem do obsługi...
Page 86
Ponownie włożyć kartę SD lub wymienić Wskaźnik migocze, jeżeli powstaną błędy innego rodzaju. W tym samym kartę SD. czasie na wyświetlaczu pojawia się kod błędu. Skontaktować się z serwisem MIGATRONIC, jeśli problem pozostaje nierozwiązany. Wybrane kody błędów E20-05 Oprogramowanie na karcie SD jest...
Page 88
Funkcje specjalne Podłączenie/odłączenie chłodzenia wodą (MIG/MAG) 5 secs Kalibracja przepływu gazu (wybrane modele) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Wyświetlenie wersji oprogramowania...
Page 89
Funkcje specjalne Przewód kompensacyjny (kalibracja oporności węża spawalniczego) Std. 5 secs Factor Powierzchnia części spawanej musi być czysta dla zapewnienia dobrego kontaktu z palnikiem. 5 secs VIII...
Подключение и эксплуатация ВНИМАНИЕ Перед выполнением операции внимательно ознакомьтесь с предупреждением, руководством пользователя и сохраните данную информацию для дальнейшего использования. Допустимая установка Подключение источника питания Подключите аппарат к электросети. Ознакомьтесь с данными на заводской табличке на задней панели аппарата. Подключение защитного газа Подключите...
Page 92
Подключение и эксплуатация Указания по подъему Сечение кабеля При подъеме аппарат необходимо Сварочный ток Сварка Импульсная крепить за указанные точки (см. рисунок). постоянным током сварка Запрещается подъем аппарата с установленным газовым баллоном. 200 A 35 мм² 35 мм² 300 A 50 мм²...
Page 93
Для всех подключенных механизмов подачи проволоки будет обновлено программное обеспечение. См. Таблица программ При смене блока управления необходимо загрузить ПО нового блока управления на карту памяти SD. ПО можно загрузить с сайта www.migatronic.com Различные механизмы подачи проволоки Отрегулируйте сварочный ток и дополнительные • параметры.
Page 94
замените карту памяти SD. Обратитесь При возникновении других ошибок начинает мигать лампочка индикации. в сервисную службу MIGATRONIC Одновременно на дисплее отображается код ошибки. (MIGATRONIC Service), если не удается устранить проблему. E20-05 На карту памяти SD записано ПО для Отдельные коды ошибки...
Page 96
Специальные функции Подключение/отключение водяного охлаждение (MIG/MAG) 5 secs Регулировка потока газа (не для всех моделей) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Отображение версий...
Page 97
Специальные функции Компенсация кабеля (калибровка сопротивления сварочного шланга) Std. 5 secs Factor Поверхность заготовки должна быть тщательно очищена для достижения требуемого контакта с горелкой. 5 secs VIII...
Připojení a provoz Upozornění Přečtěte si upozornění a tento návod k obsluze před instalací zařízení a uložte je pro jejich pozdější použití. Zprovoznění Připojení k síti Připojte stroj ke správnému síťovému napětí. Najdete je na typovém štítku (U1) na zadní straně stroje. Připojení...
Page 100
Připojení a provoz Pokyny pro zvedání Průřez kabelů Při zvedání stroje musí být použity Svařovací proud Impulz závěsné body (viz obrázek). Stroj nesmí být zvedán s připevněnou 200 A 35 mm² 35 mm² plynovou lahví. 300 A 50 mm² 70 mm² 400 A 95 mm²...
Page 101
Všechny připojené podavače drátu budou aktualizovány novým softwarem. pro použitou elektrodu. (viz tabulka programů) V případě výměny řídícího panelu je vždy nutné načíst nový software z SD karty. Nový software lze snadno stáhnout z www.migatronic.com Různé podavače drátu • Nastavte svařovací proud a sekundární parametry Přečtěte si v rychlém průvodci...
Page 102
Vložte SD kartu znovu nebo Symboly poruch: vyměňte SD kartu. Kontrolka bliká v případě výskytu jiných typů poruch. Současně se na Kontaktujte servis Migatronic, displeji zobrazí kód chyby. pokud tento postup nepomohl E20-05 Software na SD kartě neodpovídá...
Page 104
Speciální funkce Připojení/odpojení vodního chlazení (MIG/MAG) 5 secs Kalibrace průtoku plynu (jen některé modely) Flowmeter No.: 81010000 4 secs Zobrazení verzí softwaru...
Page 105
Speciální funkce Kompenzace kabelů (kalibrace rezistance svařovacího hořáku) Std. 5 secs Factor Povrch svařence musí být čistý, aby byl zajištěný dobrý kontakt s hořákem. 5 secs VIII...
Need help?
Do you have a question about the SIGMA2 300 COMPACT/S and is the answer not in the manual?
Questions and answers