Für das uns mit dem Erwerb unseres Gerätes entgegengebrachte Vertrauen danken wir Ihnen. Wir sind gewiß, daß Sie Gelegenheit haben werden, im Laufe der Zeit und mitZufriedenheit die Qualität unseres Produktes zu schätzen. Wir bitten Sie, aufmerksam dieses speziell für Sie erstellte Handbuch zu lesen, um sich über den richtigen Einsatz der Maschine in Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen zu informieren.
Verschieben Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Keine beschädigungsänfälligen Komponenten wie Hochdruckschlauch. Keine Arbeiten mit beschädigtem Gummi, Gewebe oder ähnliches mit den Düsenstrahlen Hochdruckschlauch vornehmen; sondern diesen sofort reinigen. durch einen neuen Originalschlauch auswechseln. Bei der Reinigung mit Hochdruck-Flachstrahl, die Düse Der Hochdruckschlauch muss für den Betriebsüberdruck in einem Abstand von mindestens 15 cm halten.
ANSCHLUSS DES HOCHDRUCKSCHLAU- AUSSCHALTEN DES GERÄTES - Betätigen Sie die mit OFF gekennzeichnete Taste (Abb. 9) - den Hochdruckschlauch in den Geräteanschluss - Schließen Sie den Wasserhahn. schieben - Bewegen Sie die Pistole bis aus Sprühdüse kein Was- - das Kunststoffrad drehen und bis zum Anschlag ser mehr kommt (Gerät steht jetzt nicht mehr unter festziehen Druck).
- den Wasserschlauch in einen Behälter mit Frostschu- WARTUNG UND REPARATUREN tzmittel halten; - in den gleichen Behälter auch Pistole ohne Sprühvor- Vor der Vornahme jeglicher richtung halten. Arbeiten, den Stecker aus - das Gerät bei geöffneter Pistole einschalten. der Steckdose ziehen! - die Pistole solange arbeiten lassen, bis ein glei- Nur die in der Betriebsanleitung beschriebenen War- chmässiger Strahl aussgegeben wird.
Page 9
We wish to thank you for choosing our machine. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your pressure washer will give you long-lasting service. Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use of the machine, in compliance with basic safety requirements.
Page 10
The functional overpressure and maximum temperature STARTING UP, OPERATIONAL ADVICE admitted, as well as the date of construction are printed The trigger of the spray gun must on the high pressure pipe covering. function smoothly and return to This machine was designed to be used with the deter- initial position, after release.
Page 11
SWITCHING OFF THE MACHINE HIGH PRESSURE PIPE CONNECTION - Press the button marked with an OF on the switch (Fig. 9) - Insert the high pressure pipe ( Fig. ) into - Turn off water supply tap. appliance attachment - Actuate spray gun until water drips from the nozzle (machine is now de-pressurized).
Page 12
If freeze protection is not guaranteed, suction a glycol MAINTENANCE , REPAIRS AND based anti-freeze into the pump, as for cars STORAGE - Immerse the water pipe into the container of anti- Before undertaking any freeze work on the appliance - Immerse the gun without the sprayer nozzle into the always detachthe plug from same container...
Page 13
Zahvaljujemo se Vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom visokotlačnega čistilnika. Prepričani smo, da Vam bo dolgo služil in boste z njim zadovoljni. To navodilo, prosimo pazljivo preberite, ker Vam bo v veliko pomoč. Našli boste vse potrebne informacije o pravilni uporabi in bistvene napotke za zagotavljanje varnosti pri delu z Vašim novim visokotlačnim čistilnikom.
Page 14
Napravo lahko pustite v pogon, samo če so vse kom- ZAGON, NASVETI ZA DELO ponente izpravne. Pred vsem je potrebno preveriti Čistilnika ne uporabljajte v zaprtih kabl za povezovanje na električno mrežo, cev pod prostorih. visokim pritiskom, del za razprševanje in škatla. Ne hodite po cevi pod visokim pritiskom;...
Page 15
neha kapljati (sedaj je naprava brez pritiska) PRIKLJUČEK VISOKOTLAČNE CEVI Odpustite sprožilec Pritisnite varnostni gumb pištole (Sl.10 ). Pištola je sedaj blokirana, in se ne more Pred prvo uporabo odstranite plastični čep VOLND aktivirati nenamerno. Vstavite visokotlačno cev v priključek na čistilniku Izvlečite vtikač...
Page 16
Dovoljeni so samo posegi, ki so opisani v navodilu Vklopite čistilnik z odprto pištolo. za vzdrževanje. Sprožite pištolo, dokler se ne pojavi raven curek. Za vse druge posege pokličite pooblaščeni servis. Izklopite čistilnik in izvlecite električni vtič iz Uporabljajte samo originalne rezervne dele in do- električne omrežne vtičnice.
Page 17
Zahvaljujemo Vam se za povjerenje koje ste nam poklonili kupnjom ovog stroja.. Sigurni smo da će Vam dugo koristiti te da ćete biti zadovoljni. Molimo Vas da uputstva pažljivo pročitate jer će Vam biti od koristi. Ovdje ćete naći sve potrebne informacije koje će Vam pomoći u radu sa visokotlačnim hladnovodnim čistačem HDEm 2000 - HDEm2210 .
Page 18
Glavni električni kabel ne smije se gaziti, presavijati ODJEĆA I OPREMA ili vući .Kod isključivanja iz struje uhvatite za utikač. Nemojte vući za kabel ! Uvijek nosite obuću koja se Prije nego se približite strujinom priključku ili struj- neće sklizati. nom kablu uvjerite se da su Vam ruke suhe.
Page 19
STRUJNI PRIKLJUČAK Turbo mlaznica ( slika 1 – opcija ) Turbo mlaznica idealna je za maksimalno čišćenje Napon u mreži te napon pod kojim čistač radi moraju i ne može se podešavati. biti usklađeni ( provjeriti upute o karakteristikama stroja ).
Page 20
SKLADIŠTENJE Deponiranje otpada električne opreme Mjesto čuvanja čistača mora biti osigurano od niskih Deponirajte otpad u skladu s lokalnim proipi- temperatura. sima i zakonima koji se odnose na specifi čan Temeperatura u prostoru ne smije pasti ispod nula otpad. stupnjeva. Ako zaštita pred niskim temperaturama nije moguća, Ne tretirajte električni otpad kao obični gradski potrebno je čistač...
Page 21
Želimo da vam se zahvalimo za odabir naše mašine. Mi smo uvereni da će visok kvalitet naših mašina naići na vaše zadovoljstvo i cenjenje i da će vas vaš čistač pod pritiskom dugo služiti. Pre upotrebe vaše mašine, pažljivo pročitajte uputstvo, koje je promišljeno pisano da bi vam obezbedilo sve neophodne informacije za pravilnu upotrebu mašine, u skladu sa osnovnim bezbedonosnim zahtevima.
Page 22
Upotrebljavati samo blage alkalne deterdžente (Ph 9.1, Nikada ne perite aparat ili druge elektriþne aparate 1.1% rastvor) koji su preko 90% biološki razgradljivi. sa mlaznicom. Opasnost od kratkog spoja!!! Što se tiče priključka za vodu, poštujte odredbe svoje Proveriti da li ima cirkulacije vazduha u prostoru oko zemlje.
Page 23
Voltage Cable Crosssection Dodavanje deterdženta length m up to 2 Ne sme se dozvoliti da se deterdžent osuši na 2 to 5 površini koja se þisti. 6. AKTIVIRANJE APARATA Ovaj proizvod je opremljen sa rezervoarom za deterdžent. Koristiti opremu u vertikalnom položaju samo nakon priključivanja vode i puštanja slavine.
Page 24
10. LOCIRANJE I UKLANJANJE GREŠAKA Pre započinjanja bilo kakvih radova na aparatu uvek izvucite kabal iz utičnice, prekinite dovod vode i držite pištolj u pogonu sve dok pritisak u potpunosti ne opadne. Greške Uzrok Uklanjanje Pada pritisak Manjak vode Otvorite dotok vode Filter za vodu zapušen Očistite vodeni filter na cevi za dovod vode...
Page 33
Tartalomjegyzek 1. A keszulek fobb tatozekai 6. A keszulek uzembe helyezése 2. Biztonsagi tanacsok 7. A keszulek kikapcsolasa 3. Vizellatasra valo csatlakoztatas 8. A keszulek tartozekai 4. Magasnyomasu tomlo csatlakoztatasa 9. A keszulek karbantartasa,es javitasa 5. Aramellatas 10. Lehetseges uzemzavarok megszuntetes Gratulalunk Onnek e keszulek megvasarlasahoz.
Page 34
Engedje el a szórópisztoly karját,zárja le a biztonsági 3. Vizellátásra való csatlakoztatás kapcsolóval. Nyomja be a Ki-kacsoló (OFF) gombot (8 kép). Zárja el vizcsapot, válassza le agépet vizellátásról A . Használjon szórópisztoly kar lenyomásával engedje ki a rendszerben a megfele csatlakozóval A szórópisztoly karját zárja le (10.
Page 35
10. A lehetséges üzemzavarok megszüntetése Üzemzavar Lehetséges ok Megoldások Nyomásingadozás tisztitás vagy csere kopott a tömités ellenörzé vagy csere Az áramforrás feszültsége megegyezik-e a tipustábla adataival A termikus biztonsági kapcsolo A motor hirtelen leáll tulmelegedés miatt lekapcsolt kapcsolja ki a készüléket és hagyja hülni pár percet eldugult afuvóka tisztitsa ki a fuvókát...
Page 36
TECHNISCHE DATEN HDEm TECHNIKAI ADATOK 1901 TECHNICKÁ DATA Arbeitdruck – Working pressure Delovni tlak – Radni tlak 125 bar Üzemi nyomás - Pracovný tlak Radni pritisak Pracovní tlak - Wasserdurchsatz (max) (makc) Water flow (max) Vízáramlást (max) Pretok vode (max) 360 - 410 l/h Vodný...
Page 37
Änderung der Maschine is modified without our prior approval. verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Product: High-pressure cleaner Typ: HDEm 1901 Basic Line Type: HDEm 1901 Basic Line Einschlägige EG-Richtlinien: Relevant EU Directives: 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EG...
Page 38
Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu našega soglasja. ugovorene s nama. Proizvod: Visokotlačni čistilec Proizvod: Visokotlač ni čistač Tip: HDEm 1901 Basic Line Tip: HDEm 1901 Basic Line Zadevne ES-direktive: Odgovarajuće smjernice EZ: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/ES...
Page 39
без наша согласност на машината се изведат било какви промени. Proizvod: Uređaj za čišćenje pod visokim Производ: Кружна столна пила pritiskom Tip: HDEm 1901 Basic Line Тип: HDEm 1901 Basic Line Odgovarajuće EZ-direktive: Соодветни ЕU-директиви: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2006/42/EG (+2009/127/EC) 2004/108/EZ...
Page 40
съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. nyilatkozat elveszti érvényességet. Продукт: Парочистачка/пароструйка за работа Termék: Nagynyomású tisztító под налягане Тип: HDEm 1901 Basic Line Típus: HDEm 1901 Basic Line Намиращи приложение Директиви на ЕО: Vonatkozó európai közösségi irányelvek: 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EO...
Page 46
Tel.: +359 34 45 00 10 Tel.: +421 33 640 71 21 e-mail: service@krez.bg, url: www.krez.eu url: www.stamet.sk ÖSTERREICH POLSKA Rheinland Elektro Maschinen GmbH Österreich 8490 Bad Radkersburg Tel.: 03476 41404, Fax.: 03476 41404 - 40 url: www.rem-maschinen.com KOSOVË UNIOR HELLAS S.A.
Page 47
Authorised Service Centres DEUTSCHLAND ýESKÁ REPUBLIKA INTERNOVA-CZ GmbH, spol. s r.o. Rheinland Elektro Maschinen GmbH Österreich 26.dubna 245 68801 Uherský Brod 8490 Bad Radkersburg Tel.: +420 572 633 464 Tel.: 03476 41404, Fax.: 03476 41404 - 40 e-mail: servis@elektromaschinen.cz url: www.rem-maschinen.com url: www.rem-maschinen.cz...
Page 52
LABEL DISTRIBUTORS AND SERVICE CENTRES: Rheinland Elektro Maschinen GmbH Österreich A - 8490 BAD RADKERSBURG – EU Service Hotline Tel.: +43(0)3476 41404 Fax.: +43(0)3476 41404 – 40 E – Mail: office-at@rem-maschinen.com Rheinland Elektro Maschinen GROUP Komend SI – 1218 Komenda – EU E –...