Page 2
Betriebsanleitungen im Zusammenhang mit dem Modell sowie die Installation, der Betrieb, die Verwendung und Wartung der mit dem Modell zusammenhängenden Komponenten können von der Firma Staufenbiel nicht überwacht werden. Daher übernimmt die Firma Staufenbiel keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus dem fehlerhaften Betrieb, aus fehler- haften Verhalten bzw.
INHALTSÜBERSICHT Installation der Ruderhörner Installation des Empfängers Installation des Höhenleitwerks Hinweise zum Abschluss Sender- und Modellsetup Überprüfung des Schwerpunktes Installation der Tragflächen Testen der Kontrollfunktionen Demontage des Spinners Anleitung zum Regler Befestigung des Flugakkus Konformitätserklärung TECHNISCHE DATEN 1500 mm (59 in) 19,2 dm²...
INSTALLATION DER RUDERHÖRNER 1. Installieren Sie zuerst die Ruderhörner an den Querrudern. Befestigen Sie die Hörner in den vorge- kerbten Plätzen an der Unterseite der Tragflächen, an der auch die Servos eingebaut sind. 2. Platzieren Sie die Rückplatte des Ruderhorns auf der gegenüberliegende Seite so, dass es die vorge- kerbte Fläche ausfüllt.
5. Befestigen Sie die Ruderhörner am Höhenruder wie bereits bei den Querrudern geschehen. Achten Sie darauf, dass die Hörner an der Seite mit den Dekor-Aufklebern angebracht werden. INSTALLATION DES HÖHENLEITWERKS 1. Setzen Sie beide Seiten des Höhenruders in den hinteren Bereich des Rumpfes und stelle Sie sicher, dass die Teile komplett zusammengeschlossen sind.
DAS SENDER- UND MODELLSETUP Bevor Sie beginnen, die Funktionen Ihrer Blanik zu testen, verbinden Sie Ihren Empfänger mit Ihrem Sender. Bitte lesen Sie dazu die Anleitung Ihres Senders für den ordnungsgemäßen Betrieb. ACHTUNG: Um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden darf der Propeller während dem Testen der Steuerfunktionen nicht am Modell befestigt sein.
6. Das vorgesehene Stück Kraftstoffschlauch sichert die Anlenkung während des Fluges. Sichern Sie nun auch alle anderen Verbindungen auf die gleiche Weise. Hinweis: Schieben Sie den Kraftstoffschlauch nicht zu weit über den Gabelkopf. Ansonsten könnte das Ruder blockieren. INSTALLATION DER TRAGFLÄCHEN 1.
Page 8
3. Schieben Sie nun vorsichtig den übrigen Flügel auf das Steckungsrohr. Stellen Sie sicher dass anschlie- ßend kein Spalt mehr zwischen den beiden Tragflä- chen zu sehen ist. 4. Der zusammengesteckte Flügel sollte nun in der Frontalansicht wie ein „V“ aussehen. 5.
Page 9
7. Stecken Sie nun die zusammengestzten Tragflä- chen auf den Rumpf. 8. Sobald die Tragfläche richtig sitzt montieren Sie die Befestigungsplatte. 9. Sichern Sie die Befestigungsplatte mit den beilie- genden Schrauben. (Schraube: PA 2.6*25 2 Stück)
DEMONTAGE DES SPINNERS 1. Der Spinner wird in die Rückenplatte des Propel- lers eingerastet. Um die Spinnerkappe abzunehmen halten Sie die Spinnerkante an der Wurzel der Pro- pellers und ziehen Sie sie mit ein wenig Druck ab. 2. Ziehen Sie nun den Propeller von der Motorwelle 3.
BEFESTIGUNG DES FLUG-AKKUS 1. Schieben Sie den Flugakku in die Kabine der Bla- nik zwischen den Klettbandring. Die Akkukabel müs- sen dabei zur Rückseite des Modells zeigen. 2. Sichern Sie den Akku mit dem Klettband so, dass er während des Fluges nicht verrutschen kann. Hinweis: Schalten Sie den Regler NICHT ein, wäh- rend Sie den Akku befestigen.
Page 12
HINWEISE ZUM ABSCHLUSS WICHTIGE REGLER INFORMATIONEN 1. Der in der L-13 BLANIK installierte Regler verfügt über einen „Safe Start“. Wenn der Flugakku an den Regler angschlossen wird während sich der Gasknüppel nicht in der niedrigsten- oder Aus- Stellung befindet wird der Motor nicht gestartet. Der Motor startet erst sobald der Gasknüppel auf die niedrigste Gas- bzw.
Page 13
TESTEN DER KONTROLLFUNKTIONEN Bevor Sie beginnen, die BLANIK zu starten, verbinden Sie Ihren Empfänger mit Ihrem Sender. Bitte lesen Sie dazu die Anleitung Ihres Senders für den ordnungsgemäßen Betrieb. ACHTUNG: Um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden darf der Propeller während dem Testen der Steuerfunktionen nicht am Modell befestigt sein.
Page 14
ANLEITUNG ZUM REGLER Programmiermodus / Akustische Signale: Regler Funktionen Gas Kalibrierung (innerhalb von 4 Sek.) Bremse Bremse ein/aus Akkutyp NiCad LiPo Einstellen der Abschaltspannung Niedrig 2.8V / 50% Medium 3.0V / 60% Hoch 3.2V / 65% Wiederherstellung der Werkseinstellung Wiederherstellen Timing Setup Automatisch (7-30°) Niedrig (7-22°)
Page 15
Erstes Einschalten des Reglers und Einstellung der automatischen Gas-Kalibrierung: Der Regler unterstütz die automatische Gas-Kalibrierung um die bestmöglich feinfühlige Ansteu- erung über den gesamten Knüppelweg Ihrer Fernsteuerung zu ermöglichen. Dieser Schritt wird automatisch durchgeführt, wenn Sie die Funktion „lernen und speichern“ auswählen. Dieses wird nur wiederholt, wenn Sie eine andere Fernsteuerung nutzen.
Page 16
Receycling abgeben können, erhalten Sie bei Ihrer lokalen Kommunalverwaltung, Ihrem Haushalts- abfall Entsorgungsdienst oder bei der Verkaufsstelle Ihres Proukts. STAUFENBIEL Gustav Staufenbiel GmbH, Hanskampring 9, 22885 Barsbüttel, Deutschland Geschäftsführer: Klaus Breer, Jörg Schamuhn Tel.: +49 40-30061950, eMail: info@modellhobby.de, Webseite: www.modellhobby.de...
Do not use with incompatible compo- nents or alter this product in any way outside of the instructions provided by Gustav Staufenbiel GmbH. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Page 19
TABLE OF CONTENTS Control Horn installation Install the receiver Install the horizontal stabilizer Get your model ready to fly The transmitter and model setup Center of Gravity (CG) Install the main wing Testing the control system Disassemble the spinner ESC Instructions Install the battery Declaration of Conformity SPECIFICATIONS...
Page 20
THE CONTROL HORNS INSTALLATION 1. Install the Aileron horns, fit the horn into the pre- notched slot on the down side of the main wing that contain the servos. 2. Place the Backplate on the opposite side with the two small protrude collars filled into the control sur- face.
5. Install the v-shape tail horn the same with the ailerons, the control horn located on the side with the decal. INSTALL THE HORIZONTAL STABILIZER 1. Insert two side of stabilizer into the rear fuselage, make sure two half stabilizer fully connect well. 2.
THE TRANSMITTER AND MODEL SETUP Before getting started, bind your receiver with your transmitter. Please refer to your Transmitter Manual for proper operation. CAUTION: To prevent personal injury, DO NOT install the propeller assembly onto the motor shaft while testing the control surfaces. DO NOT arm the ESC and do not turn on the transmitter until the Transmitter Manual instructs you to do so.
6. The provided piece of fuel tubing keeps the clevis closed during flight. Secure all the linkages the same way. Note: Do not over slide the securing tube or it will impede the movement of the surface control horn. INSTALL THE MAIN WING 1.
Page 24
3. Connect the rest half wing to the rods, slide it in slightly. Make sure there is no slot between this one main wing panels. If not, you have to check the obst- ruction out. 4. The wing shoul be a „V“ shape after installing wing tube.
Page 25
7. Slide the main wing into the groove on back of the fuselage mounting saddle. 8. Make sure that you plate into the notch correctly. The plate only fits right in one direction. 9. Secure the front main wing bolt plate using the provided machine crews.
DISASSEMBLE THE SPINNER 1. The spinner is snapped into the propeller backpla- te. Hold the spinner edge on the root of the propeller and push with a little force then the spinner will easy to be removed. 2. Remove the propeller set from the motor shaft. 3.
INSTALL THE BATTERY 1. Slid the battery in the hook and loop ring from the back of the battery compartment with the cable toward the back of the hatch. 2. Secure the battery into place using the hook strip. Note: DO NOT arm the ESC while the battery into place.
IMPORTANT ESC INFORMATION 1. The ESC included with the L-13 BLANIK has a safe start. If the motor battery is connected to the ESC and the throttle stick is not in the low throttle or off position, the motor will not start until the throttle stick is moved to the low throttle or off position.
Page 29
TESTING THE CONTROL SYSTEM Before getting started, bind your receiver with your transmitter. Please refer to your Transmitter Manual for proper operation. CAUTION: To prevent personal injury, DO NOT install the propeller assembly onto the motor shaft while testing the control surfaces. DO NOT arm the ESC and do not turn on the transmitter until the Transmitter Manual instructs you to do so.
Page 30
ESC INSTRUCTION Programming Mode Audible Tones: ESC Functions Throttle Calibration (within the first 4 Sec.) Brake Brake On/Off Battery type NiCad LiPo Low Voltage Cutoff Threshold Low 2.8V / 50% Medium 3.0V / 60% High 3.2V / 65% Restore Factory Setup Default Restore Timing Setup Automatic (7-30°)
Page 31
Powering up the ESC for the first time and setting the Automatic Throttle Calibration: The ESC features Automatic Throttle Calibration to attain the smoothest throttle response and re- solution throughout the entire throttle range of your transmitter. This step is done once to allow the ESC to „learn and memorize“...
Page 34
N’essayez pas de modifi er ou d’utiliser ce produit avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Gustav Staufenbiel GmbH. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité...
Page 35
TABLE DES MATIÈRES Installation des guignols Installation du récepteur Installation du stabilisateur horizontal Preparer votre modèle à voler Configuration de l‘émetteur et du modèle Vérification du centre de gravité Installation de l‘aile principale Configuration de l‘émetteur et du modèle Démontage du spinner Instructions sur l‘ESC Installation de la batterie Déclaration de conformité...
INSTALLATION DES GUIGNOLS 1. Installer les guignols d‘ailerons, adapter le guignol dans la fente pré-entaillée sur le côté inférieur de l‘aile principale qui contient les servos. 2. Placer la plaque arrière sur le côté opposé avec les deux petits colliers saillants remplis sur la surface de commande.
5. Installer le guignol de la queue en V de la même façon avec les ailerons, le guignol situé sur le côté avec la décalcomanie. INSTALLATION DU STABILISATEUR HORIZONTAL 1. Insérer les deux côté du stabilisateur dans le fuse- lage arrière, s‘assurer que deux demi-stabilisateurs connectent complètement.
CONFIGURATION DE L‘ÉMETTEUR ET DU MODÈLE Avant de commencer, lier votre récepteur avec votre émetteur. Veuillez vous référer à votre Manu- el du transmetteur pour un fonctionnement correct. ATTENTION: Pour éviter les blessures, NE PAS installer l‘hélice sur l‘arbre du moteur pendant le test des surfaces de contrôle.
6. Le tuyau de carburant fourni maintient la cha- pe fermée pendant le vol. Fixer tous les liens de la même façon. Remarque: Ne pas trop faire glisser le tube de fixa- tion ou il génèrera le déplacement du guignol de la surface.
Page 40
3. Connecter la moitié d‘aile restante aux tiges, la faire glisser doucement. S‘assurer qu‘il n‘y ait pas de fente entre les panneaux de l‘aile principale. Sinon, il sera nécessaire de retirer l‘obstruction. 4. L‘aile devra avoir une forme en «V» après l‘installation de tube de l‘aile.
Page 41
7. Faire glisser l‘aile principale dans la rainure à l‘arrière de la selle de montage du fuselage. 8. Vous assurer que la plaque est correctement pla- cée dans l‘encoche. La plaque ne s‘adapte correcte- ment que dans un sens. 9. Visser la plaque supérieure principale à l‘aide des outils fournis.
Page 42
DÉMONTAGE DU ROTOR 1. Le rotor est enclenché dans la plaque arrière de l‘hélice. Tenir le bord du rotor à la base de l‘hélice et pousser en forçant légèrement, ainsi, le rotor se déta- chera facilement. 2. Détacher l‘ensemble de l‘hélice du l‘axe du moteur. 3.
INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Placer la batterie dans le boîtier et réaliser une boucle à partir de l‘arrière du compartiment à batterie en maintenant le câble à l‘arrière de la trappe. 2. Fixer la batterie en place à l‘aide du ruban d‘attache.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR L‘ESC 1. L‘EST inclut avec le L-13 Blanik démarre de façon sûre. Si la batterie du moteur est reliée à l‘ESC et la manette des gaz n‘est pas dans à gaz faibles ou en position d‘arrêt, le moteur ne démarrera pas jusqu‘à...
CONFIGURATION DE L‘ÉMETTEUR ET DU MODÈLE Avant de commencer, lier votre récepteur avec votre émetteur. Veuillez vous référer à votre Manu- el du transmetteur pour un fonctionnement correct. ATTENTION: Pour éviter les blessures, NE PAS installer l‘hélice sur l‘arbre du moteur pendant le test des surfaces de contrôle.
INSTRUCTIONS SUR L‘ESC Programming Mode Audible Tones: ESC Functions Throttle Calibration (within the first 4 Sec.) Brake Brake On/Off Battery type NiCad LiPo Low Voltage Cutoff Threshold Low 2.8V / 50% Medium 3.0V / 60% High 3.2V / 65% Restore Factory Setup Default Restore Timing Setup Automatic (7-30°)
Page 47
Mise sous tension de l‘ESC pour la première fois et réglage de la calibration automatique des gaz: Le ESC dispose d‘une calibration automatique des gaz pour atteindre une réponse de l‘accélérateur plus douce et de la résolution sur toute la plage des gaz de votre émetteur. Cette étape est effectuée une fois pour permettre à...
Need help?
Do you have a question about the L-13 BLANIK and is the answer not in the manual?
Questions and answers