Sikkerhedsforskrifter Ved arbejde med brændekløveren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du omgå- ende kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af brændekløveren tjener til din egen sikkerhed. En brændekløver må...
Særlige advarsler ved brug af brændekløver Hydrauliske systemer. Brug aldrig maskinen, hvis der er utæthed i det hydrauliske system. Før du bruger bræn- dekløveren, skal du tjekke efter for hydrauliske utætheder. Vær sikker på at din maskine, og området hvorpå du arbejder, er rent og frit for oliespild. Hydraulisk væske kan være årsag til fare, du kan glide og falde, dine hænder kan glide, når du bruger maskinen eller der kan være brandfare.
Elektriske forbindelser Forbind hovedledningen til en standard elektrisk stikkontakt, som imødekommer de specifikationer som står på typeskiltet. Forlængerledninger Hvis en forlængerledning skal bruges, anbefales det at bruge vandtætte stik og undgå at den kommer i berøring med vand. Da forlængerledningen vil bevirke et fald i spændingen, som vil forhindre motoren i at yde fuld kraft og reducere maskinens funktion, er det vigtigt, at lederne i ledningen har følgende specifikationer: 0-20 meter –...
Opsamling af brændekløveren Tag forsigtigt brændekløveren ud af papkassen med hjælp fra en anden person. Find håndtaget i kassen og skru det fast på soklen for håndtaget, fastspænd det godt. Sæt sikkerhedsskærmen på pladen med 2 skiver og 2 møtrikker, fastspænd derefter. Nu er brændekløveren klar til brug.
5. Åbn udluftningsskruen. Løsn skruen ved at dreje den 3-4 omgange hver gang kløveren bliver brugt. Stram skruen igen, når du er færdig. Udluftningsskrue 6. Placering af brændet på brændekløveren. Sæt brændet på kløveren, længdevist og liggende fladt på hovedstellet (I). Brændet skal ligge fladt på brændekløveren og skal lægges på...
Opbevaring Brændekløveren opbevares et tørt sted. Anbefalet hydraulisk olie Vi anbefaler følgende olie til den hydrauliske cylinder : Texaco Rando HDZ32 Varenummer : 90306479 Eller olie med tilsvarende viskositet. Vedligeholdelse Advarsel: Før du udfører vedligeholdelse, er det vigtigt, at du tager stikket ud af stikkontakten. Skift hydraulisk olie.
Slibning af kilen • Efter lang tids brug og når det er nødvendigt, skal kilen slibes ved hjælp af en fin-tandet fil, fjern forsigtigt eventuelle skaller eller pletter på æggen. Hvordan man fjerner brænde, der har sat sig fast 1. Udløs begge håndtag, så brændefremføreren (B) trækker sig helt tilbage. 2.
Page 10
Problemløsning Der kan opstå problemer, når man bruger brændekløveren, og derfor anbefaler vi, at du bruger problemløsningen, der er vist i skemaet. Hvis processen bliver udført af en uautoriseret person gælder garantien ikke, og producenten vil blive frataget ethvert ansvar for skade på...
Page 11
Contents Special warnings when using this log splitter ..............12 Electric connections ......................13 Assembly of machine ......................13 Clothing ..........................14 Operation and adjustment possibilities ................14 Recommended size of wood to be split ................15 Storage ..........................16 Recommended hydraulic oil ....................
• Make sure that your hands are kept away from the log and wedges all the time. Never touch the moving parts when the machine is on. • The log splitter must only be operated by persons who are rested and in good shape. If the work is exhausting remember to take breaks on a regular basis.
Warning : As with all machinery, there are certain hazards involved with the operation and use. Exercising respect and caution will lessen the risk of personal injury considerably. However, if normal safety precautions are overlooked or ignored it might result in personal injury to the operator or damage of property.
A: Log guiding plates B: Log pusher C: Operation handles D: Wheels, frame and shield E: Bolt/nuts for fixing the operation handles F: Motor start switch G: Motor H: Supporting legs I: Main frame J: Wedge K: Air escape valve Assembly of logsplitter Unpack the log splitter carefully with the assistance of another person.
5. Place the splitter safely. Please ensure that the splitter is placed firmly on a level and supported surface in a height of 60-75 cm, free from any objects to prevent movement of the operator. Never operate this splitter on the ground, as you will risk it becoming damaged by bits and pieces, it is also uncomfortable to work in this po- sition.
Storage Store the log splitter in a dry area. Recommended hydraulic oil We recommend the following oil for the hydraulic cylinder: Texaco Rando HDZ32 Article number: 90306479 Or oil with corresponding viscosity. Maintenance Warning: Before performing any maintenance, unplug the tool from the power source. Changing the hydraulic oil (Please see previous pages for recommended hydraulic oil.) 1.
Sharpening the wedge • After long periods of operation and when it is required, you must sharpen the wedge by using a fine-toothed file and carefully remove any burrs or flat spots on the wedge. Recycling: Make sure to dispose the dirty oil properly. Bring it to your local waste oil recycling centre. Never dump it on the ground or mix it with trash.
Page 18
Trouble shooting Problems may arise when you use the log splitter, in case of any problems we recommend that you read the trouble shooting part. If the process is carried out by an unauthorized person the warranty will not be valid and the manufacturer will not be responsible for any damages on persons, animals or objects.
lassen Sie die Maschine nie, bevor sie vollständig angehalten hat. • Überlassen Sie die Maschine nur Personen, die mit der Bedienung vertraut sind. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit der Maschine auf. • Sorgen Sie dafür, dass sich Ihre Hände nie am Spaltgut oder Keil befinden. Berühren Sie niemals die beweglichen Teile, während die Maschine eingeschaltet ist.
lassenen Augenschutz zu tragen. Achten Sie auf Splitter, um Durchschläge, Verletzungen und Beschädigungen der Maschine zu vermeiden. Versuchen Sie nie, Holzstämme zu spalten, die zu groß oder zu klein sind, um mit der Maschine bearbeitet zu werden. Versu- chen Sie nie, Holzstämme zu spalten, die Nägel, Drähte oder andere Fremdkörper enthal- ten.
Abb. 1 Übersicht der wesentlichen Komponenten Überprüfen Sie alle Komponenten entsprechend folgender Übersicht. A: Holzführungsschienen B: Holzvorführung C: Bedienhandgriffe D: Räder, Rahmen und Schutzschild E: Schrauben/Muttern zur Befestigung der Bedienhandgriffe F: Motorstartschalter G: Motor H: Stützfüße I: Hauptrahmen J: Keil K: Entlüftungsschraube Montage des Holzspalters Packen Sie den Holzspalter vorsichtig gemeinsam mit einer weiteren Person aus.
Bedienung und Justiermöglichkeiten Beachten Sie bei der Befolgung dieser Anweisungen bitte Abbildung 1. 1. Planen Sie Ihren Arbeitsbereich. Arbeiten Sie sicher und sparen Sie Kräfte, indem Sie Ihre Arbeit im Voraus planen. Platzieren Sie das Spaltgut so, dass es einfach zu erreichen ist.
7. Bedienung mit beiden Händen. Wenn der Beginn der Arbeit sicher ist, drücken Sie den Startschalter (F) mit einer Hand. Warten Sie einige Sekunden, während der Motor anläuft und Druck in der Hydraulikpumpe erzeugt. Wenn das Fortfahren sicher ist, drücken Sie beide Hand- griffe (C) mit beiden Händen herunter.
Wartung Warnhinweis: Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die Maschine von der Stromversorgung zu trennen. Auswechseln des Hydrauliköls (Siehe vorige Seiten bezüglich des empfohlenen Hydrauliköls.) 1. Sorgen Sie dafür, dass die Holzvorführung vollständig zurückgezogen ist. 2. Schrauben Sie den Ölstab (A) heraus, und entfernen Sie ihn vollständig mit der O-Ring- Öldichtung).
Entsorgung: Entsorgen Sie das verschmutzte Öl auf korrekte Weise. Geben Sie es bitte an einer örtli- chen Altölsammelstelle ab. Lassen Sie es nie auf den Boden auslaufen und vermengen Sie es nicht mit Abfall. Die Entsorgung elektrischer Produkte darf nicht mit dem Hausmüll erfolgen. Diese Maschine ist bei einer örtlichen Entsorgungsstelle abzugeben, wo sie korrekt entsorgt wird.
Fehlersuche Bei der Benutzung des Holzspalters können Probleme auftauchen. Wenn dies der Fall ist, empfehlen wir, dass Sie den Abschnitt Fehlersuche lesen. Wenn dies von einer nicht autorisierten Person durchgeführt wird, gilt die Garantie nicht und der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
Page 28
Sommaire Consignes de sécurité ....................... 29 Mises en gardes particulières lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches ..... 30 Raccordements électriques ....................31 Montage de la machine...................... 31 Vêtements de travail ......................32 Fonctionnement et possibilités de réglage ................. 32 Grandeur des bûches recommandée ................
Consignes de sécurité Lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches, il convient de respecter strictement les consignes de sécurité. Lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Assurez-vous que vous pouvez arrêter la machine et le moteur immédiatement en cas d’accident.
perpendiculaire à son extrémité et toutes les branches doivent éliminées du tronc. Toujours couper la bûche dans le sens des veines. Ne pas placer la bûche en travers, cela peut endommager la fendeuse de bûches. Ne jamais forcer la fendeuse de bûches avec du bois très dur et un vérin sous pression pendant plus de 5 secondes.
Mise au rebut Mettre l’huile usée au rebut selon le bon usage. Déposer l’huile auprès de la station de récupération locale. Ne jamais verser l’huile sur le sol et ne jamais la mélanger avec les déchets. Les composants électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ordinaires.
A : Rails d’acheminement du bois B : Dispositif d’avancement du bois C : Poignée de commande D : Châssis roues et protection E : Écrou de fixation de la protection et des roues F : Démarreur moteur G : Moteur H : Béquille de support I : Châssis principal J : Coin...
4. Placer le fendeuse de bûches de manière sécurisée. Placer la fendeuse de bûches de manière sécurisée sur une surface régulière et soutenue, à une hauteur de 60 à 75 cm, sans objet pouvant faire obstacle aux mouvements de l’utilisateur. Ne jamais utiliser la fendeuse de bûches sur le sol, car elle peut être endommagée par des esquilles et des morceaux de bois.
Ne jamais forcer la fendeuse de bûches avec du bois très dur pendant plus de 5 secondes avec le vérin sous pression. L’huile sous pression surchauffée peut endommager la machine. Si la fendeuse de bûches ne fend pas du premier coup, il est très important d’arrêter la machine et de tourner la bûche de 90 .
première qualité, spécialement prévue pour ce travail). 5. Nettoyer la jauge à huile et la mettre dans le réservoir pour vérifier que la quantité d’huile est entre les deux repères sur la jauge à huile. 6. Bien nettoyer la jauge à huile et le joint torique (joint pour l’huile) et les remettre en place.
Spécifications Modèle Power Split 700H Moteur 1 800 watt / 230 V Puissance max. 7 tonnes Quantité huile hydraulique 6,5 l. Vitesse d’alimentation (tout en avant) 12 sec. Dimensions (LxlxH) 105x36x52 Poids 77 kg Dimension bûches (longueur/diamètre) Voir ci-dessous : Dépannage Des dysfonctionnements peuvent se produire lors de l’utilisation de la fendeuse de bûches.
Page 37
VEUILLEZ LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT LES REMARQUES SUIVANTES TOUTES LES RÉPARATIONS ET REMPLACEMENTS DE PIÈCES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS DANS UN ATELIER DE MAINTENANCE AGRÉÉ ET NON PAS PAR L’ACHETEUR. L’ACHETEUR SUPPORTE TOUS LES RISQUES ET DOMMAGES SURVENANT LORS DE RÉPARATIONS, DE REMPLACEMENTS DE PIÈCES ET DE L’INSTALLATION DE CELLES-CI, EFFECTUÉS PAR L’ACHETEUR LUI-MÊME.
Page 38
CE Overensstemmelseserklæring CE Certificate of Conformity EU-importør • EU-importer • Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Elektrisk brændekløver • Electric logsplitter • Power Split 700H Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications •...
Need help?
Do you have a question about the Power Split 700 H and is the answer not in the manual?
Questions and answers