Philips PT717 User Manual
Hide thumbs Also See for PT717:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PT717
PT715
PT712
PT711
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PT717 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips PT717

  • Page 1 PT717 PT715 PT712 PT711 User manual...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Български 14 Čeština 22 EEsTi 30 Hrvatski 38 Magyar 46 ҚазаҚша 54 Lietuviškai 62 Latviešu 70 PoLski 78 roMână 86 русский 94 sLovensky 102 sLovenšČina 110 srPski 118 українська 126...
  • Page 6: English

    English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 7: Compliance With Standards

    Move the shaving heads over your skin. Make circular movements. Do not make straight movements. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Press the on/off button once to switch off the shaver.
  • Page 8 English Cleaning the shaving unit under the tap Switch off the shaver and disconnect it from the mains. Press the release button to open the shaving unit. Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30 seconds. Be careful with hot water.
  • Page 9 English Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B). Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of a cutter and a guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
  • Page 10 For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Only replace the shaving heads with original HQ8 Philips Shaving Heads. Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains. Press the release button to open the shaving unit.
  • Page 11 English Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B).
  • Page 12: Guarantee Restrictions

    By doing this, you help to preserve the environment. guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 13 English Problem Possible cause Solution The shaver does The shaving heads are damaged Replace the shaving heads (see chapter not shave as well or worn. ‘Replacement’). as it used to. Long hairs obstruct the shaving Clean the shaving heads one by one heads.
  • Page 14: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка, а...
  • Page 15 Използвайте само приложените адаптер и принадлежности. За да предпазите бръснещите глави при пътуване, винаги поставяйте предпазната капачка на самобръсначката. съответствие със стандартите Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета (ЕМП). Общи положения...
  • Page 16 самобръсначката след всяка употреба. Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. За най-добри резултати при почистване ви съветваме да използвате спрей за почистване Philips (HQ110). Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
  • Page 17 Български Почистване на бръснещия блок с четката за почистване Изключете самобръсначката и извадете щепсела от контакта. Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. Извадете бръснещия блок от самобръсначката. Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А) и свалете задържащата рамка (В). Сваляйте и почиствайте бръснещите глави една по една. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Ножчетата и предпазителите са в комплекти по двойки. Почиствайте двойките една по една, защото ако случайно размените ножчетата и предпазителите, може да минат няколко седмици, докато...
  • Page 18 Български Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (А) и завъртете ключалката по часовниковата стрелка (В). Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на самобръсначката. След това затворете бръснещия блок. Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е заключена. съхранение За...
  • Page 19 Български Подмяна За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални глави Philips HQ8. Изключете самобръсначката. Извадете щепсела на самобръсначката от контакта. Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. Извадете бръснещия блок от самобръсначката. Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А) и свалете задържащата рамка (В). Свалете бръснещите глави и сложете новите в бръснещия блок. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват...
  • Page 20 забравяйте да я почиствате редовно и сменяйте бръснещите глави на препоръчителните интервали от време. Бръснещи глави Препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Винаги подменяйте с бръснещи глави Philips HQ8. Почистване Използвайте спрей за почистване (HQ110), за да почистите основно бръснещите глави.
  • Page 21 Български Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката Бръснещите глави са повредени или Сменете бръснещите глави (вижте не бръсне толкова износени. раздел “Замяна”). добре, колкото преди. Дълги косми са блокирали Почистете бръснещите глави една бръснещите глави. по една (вж. глава “Почистване и поддръжка”). Не...
  • Page 22: Čeština

    Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude vaše holení...
  • Page 23 Poznámka: Holicí strojek není dobíjecí a můžete jej používat pouze zapojený do zásuvky. Zasuňte do holicího strojku malou zástrčku. Zasuňte adaptér do zásuvky. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Pohybujte holicími hlavami po pokožce a provádějte při tom krouživé pohyby. Nedělejte přímé pohyby. Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si na systém holení Philips zvykne. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte. Vyčistěte strojek (viz kapitola Čištění a údržba). Čištění a údržba Než budete čistit tuto součást ve vodě, sejměte odnímatelný kabel z části pro držení v ruce. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo...
  • Page 24 Čeština Poznámka: Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku. Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě.
  • Page 25 Čeština Sejměte z holicího strojku holicí jednotku. Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček (B). Holicí hlavy čistěte vždy po jedné. Každá holicí hlava se skládá z nožového věnce a holicí korunky. Poznámka: Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než by se nožový...
  • Page 26 Vždy po použití nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození. výměna Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami HQ8 Philips. Vypněte holicí strojek. Odpojte jej ze sítě.
  • Page 27 Čeština Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Sejměte z holicího strojku holicí jednotku. Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček (B). Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy. Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A) a otočte pojistku ve směru hodinových ruček (B).
  • Page 28 Tím přispějete k ochraně životního prostředí. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/ support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. omezení záruky Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky) se nevztahují podmínky mezinárodní...
  • Page 29 Čeština Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek neholí Jsou poškozené nebo Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola tak dobře jako dříve. opotřebované holicí hlavy. „Výměna“). Dlouhé vousy blokují holicí hlavy. Holicí hlavy čistěte po jedné (viz kapitola „Čištění a údržba“). Holicí hlavy jsou špatně vloženy. Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně...
  • Page 30: Eesti

    EEsTi sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Palun lugege see pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha. Üldine kirjeldus (Jn 1)
  • Page 31 EEsTi Kasutage seadet temperatuuril 10 °C kuni 35 °C. Pardlit hoidke ja kasutage alati veekindlal pinnal. Kasutage ainult komplekti lisatud adapterit ja tarvikuid. Lõikepeade kaitseks reisimisel katke pardlipea kaitsva kattega. Vastavus standarditele See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetväljadega (EMF) käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave Seda pardlit on sobilik puhastada voolava vee all.
  • Page 32 EEsTi Pardlipea puhastamine kraani all Lülitage pardel välja ja võtke pistik seinakontaktist välja. Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. Loputage pardlipead ja karvakambrit 30 sekundi jooksul kuuma kraaniveega. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada. Loputage karvakambrit ja pardlipea sisemust. Loputage pardlipea välispind. Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Olge ettevaatlik, et te pardlipead liigse vee väljaraputamisel millegi vastu ei lööks. ärge kunagi kuivatage pardlipead ja karvakambrit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad raseerimispead ja võlliliitmikku kahjustada. Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada.
  • Page 33 EEsTi Keerake lukusti vastupäeva (A) ja eemaldage kinnitusraam (B). Eemaldage ja puhastage ainult üks raseerimispea korraga. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub.
  • Page 34 EEsTi Pange kinnitusraam raseerimispeasse (A) tagasi ja keerake lukustit päripäeva (B). Lükake raseerimispea eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege raseerimispea. Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud. hoiundamine Kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast iga kasutuskorda kaitsekaas peale. Osade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant.
  • Page 35 EEsTi Eemaldage raseerimispead ja pange pardlipeasse uued. Märkus. Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. Pange kinnitusraam raseerimispeasse (A) tagasi ja keerake lukustit päripäeva (B). Lükake uue raseerimispea eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege raseerimispea. Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud.
  • Page 36 Tööea lõpus ei tohi seadmeid tavaliste olmejäätmete hulka visata. Viige need ringlussevõtmiseks ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda säästa. garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või lugege läbi üleilmne garantiileht. garantiipiirangud Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 37 EEsTi Probleem Võimalik põhjus Lahendus Miks pardel ei aja Lõikepead on kahjustatud või Asendage raseerimispead (vt ptk habet nii hästi nagu kulunud. „Asendamine”). varem? Pikad karvad on lõikepead Puhastage raseerimispäid ükshaaval (vt ptk ummistanud. „Puhastamine ja hooldus”). Te pole raseerimispäid õigesti Veenduge, et lõikepeade eendid sisestanud.
  • Page 38: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web- stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za korištenje jer sadrže informacije o praktičnim funkcijama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
  • Page 39 Napomena: Ovaj aparat za brijanje ne može se puniti i može se koristiti samo uz napajanje iz električne mreže. Umetnite mali utikač u aparat za brijanje. Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje. Pomičite glave za brijanje po koži. Oblikujte kružne pokrete. Nemojte oblikovati pravocrtne pokrete. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje. Očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Čišćenje i održavanje Iskopčajte odvojivi kabel iz drške prije čišćenja drške vodom.
  • Page 40 Hrvatski Napomena: Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. Čišćenje jedinice za čišćenje pod mlazom vode Isključite aparat za brijanje i iskopčajte ga iz struje.
  • Page 41 Hrvatski Jedinicu za brijanje skinite s aparata. Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (A) i izvadite okvir za pričvršćivanje (B). Skidajte i čistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata. Rezač izvadite iz štitnika i očistite četkicom. Unutarnji i vanjski dio štitnika očistite četkicom.
  • Page 42 Nakon svake uporabe na aparat stavite zaštitni poklopac kako biste spriječili oštećenja. Zamjena dijelova Za učinkovitije brijanje glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine. Glave za brijanje moraju se zamijeniti isključivo originalnim HQ8 glavama za brijanje tvrtke Philips. Isključite aparat za brijanje. Iskopčajte aparat za brijanje iz napajanja.
  • Page 43 Hrvatski Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. Jedinicu za brijanje skinite s aparata. Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (A) i izvadite okvir za pričvršćivanje (B). Izvadite stare glave za brijanje iz jedinice za brijanje i stavite nove. Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima. Vratite okvir za pričvršćivanje u jedinicu za brijanje (A) i okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu (B).
  • Page 44 Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
  • Page 45 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje Glave za brijanje su oštećene ili Zamijenite glave za brijanje (pogledajte više ne radi istrošene. poglavlje “Zamjena”). učinkovito kao prije. Duge dlake ometaju rad glava za Očistite glave za brijanje jednu po brijanje. jednu (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
  • Page 46: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus funkcióról tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás könnyebbé és élvezetesebbé tételéről.
  • Page 47 Megjegyzés: Ez a borotva nem újratölthető és kizárólag hálózati feszültségről működtethető. Csatlakoztassa a kisméretű hálózati adaptert a borotvához. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát. Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Ne végezzen egyenes mozdulatokat. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. A be-és kikapcsológombbal kapcsolja ki a borotvát. Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). tisztítás és karbantartás Vízzel való tisztítás előtt távolítsa el a leválasztható kábelt a kézben tartott részről. A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont).
  • Page 48 Magyar a borotvaegység tisztítása csap alatt Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljzatból. Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg csapvíz alatt öblítse le 30 másodpercig. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát és a borotvaegység belső részét. Öblítse le a borotvakészülék külsejét. Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet. Ügyeljen arra, hogy a felesleges víz lerázásakor a borotvaegység ne ütődjön neki semminek. Soha ne szárítsa le a borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát töröközővel vagy papír zsebkendővel, mivel ezek károsíthatják a borotvafejeket és a kapcsolótengelyeket. Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja nyitva, hogy a borotva teljesen megszáradjon. tisztítsa meg a borotvaegységet a mellékelt tisztítókefével. Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljzatból.
  • Page 49 Magyar Vegye le a borotvaegységet a borotváról. Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (A), és távolítsa el a tartókeretet (B). Egyszerre csak egy borotvafejet távolítson el a tisztításhoz. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény. Távolítsa el a kést a szitából, és tisztítsa meg a kefével. A kefével tisztítsa meg a szita belső...
  • Page 50 állásban van-e. Tárolás Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy megvédje a sérüléstől. Csere A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. A cseréhez csak eredeti HQ8 Philips borotvafejeket használjon. Kapcsolja ki a borotvát és húzza ki a fali aljzatból.
  • Page 51 Magyar Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. Vegye le a borotvaegységet a borotváról. Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (A), és távolítsa el a tartókeretet (B). Vegye ki a borotvafejeket, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe (A), és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba (B).
  • Page 52 és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
  • Page 53 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem a A borotvafejek sérültek vagy Cserélje ki a borotvafejeket (lásd a megszokott módon elhasználódtak. „Csere” című fejezetet). működik. A hosszú szőrszálak eltömítik a Egyesével tisztítsa meg a borotvafejeket borotvafejeket. (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet).
  • Page 54: Қазақша

    ҚазаҚша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы Philips қырыну ұстарасын сатып алғаныңызға рахметімізді айтамыз. Мына қолданушы нұсқасын оқыңыз, себебі ол осы ұстараның керемет мүмкіндіктері жөнінде, әрі қырынуды жеңіл және рахат ететін жақсы...
  • Page 55 Ескертпе! Бұл ұстараны қайта зарядтауға болмайды, оны тек розеткаға жалғап пайдалануға болады. 1 Кішкене шанышқыны ұстараға енгізіңіз. 2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. 4 Қырыну бастарын тері бетімен жүргізіңіз. Айналдыра жүргізіңіз. Тура жүргізбеңіз. Терінің Philips қырыну жүйесіне үйренуіне 2 немесе 3 апта кетуі мүмкін. 5 Электр ұстараны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 6 Ұстараны тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Тазалау және күтіп ұстау Бұл бөлікті сумен тазаламас бұрын тасымалы бөлігіндегі алынбалы сымды шығарып алыңыз.
  • Page 56 Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Электр ұстараны әрдайым тазалап тұру оның жақсы қыруына себепкер болады. Ең жақсы тазалау нәтижелері үшін Philips тазалау спрейін (HQ110) пайдалануға кеңес береміз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
  • Page 57 ҚазаҚша Қырыну бөлігін щеткамен тазалау 1 Ұстараны сөндіріп, тоқтан суырыңыз. 2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз. 4 Бекітпені солға қарай бұрап, (A), қорғаушы жақтауын алыңыз (B). 5 Қырыну бастарын бір-бірден алып, тазалаңыз. Әр қырыну басы кескіш пен қорғаудан тұрады. Ескертпе! Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді. Егер байқаусызда кескіш пен қорғаныштарды шатастырып алсаңыз, қырыну...
  • Page 58 ҚазаҚша 6 Қыратын бастарды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Ескертпе! Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. 7 Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан салыңыз да (А), бекітпені солға қарай бұраңыз (В). 8 Қырыну бөлігінің тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз. Одан кейін, қырыну бөлігін жабыңыз. Ескертпе! Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз. Сақтау Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын, әр бір қолданып болғаннан соң...
  • Page 59 ҚазаҚша ауыстыру Жақсылап қырыну үшін, қырыну бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Қырыну бастарын тек түпнұсқалы HQ8 Philips қырыну бастарымен ғана алмастырыңыз. 1 Ұстараны өшіріңіз. Ұстараны ток көзінен ажыратыңыз. 2 Босататын түймені басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз. 4 Бекітпені солға қарай бұрап, (A), қорғаушы жақтауын алыңыз (B). 5 Қыратын бастарды алып, жаңа қыратын бастарды қыратын бөлікке салыңыз. Ескертпе! Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі...
  • Page 60 Тозғаннан кейін, құралды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз, оларды өңдеуге арналған ресми жинау орнына өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны сақтауға көмегіңізді тигізесіз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/ support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері...
  • Page 61 ҚазаҚша Проблема Ықтимал себебі Шешімі Электр ұстара Қыру ұштары зақымданған немесе Қырыну бастарын ауыстырыңыз бұрынғыдай тозған. («Ауыстыру» тарауын қараңыз). жақсы қырмайды. Қыру ұштарына ұзын шаш тұрып Ұстара бастарын бір-бірден тазалаңыз қалған. («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Қырыну бастарын дұрыс Қыратын бастарының томпиып тұрған салмадыңыз.
  • Page 62: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie puikias šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį...
  • Page 63 Naudokite tik rinkinyje esančius adapterį ir priedus. Kai keliaujate, visada ant barzdaskutės uždėkite apsauginį dangtelį, kad būtų apsaugotos skutimo galvutės. atitiktis standartams „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatas dėl elektromagnetinių laukų poveikio (EMF). Bendrasis aprašymas Šią barzdaskutę galima valyti tekančiu vandeniu.
  • Page 64 Lietuviškai skutimo įtaiso valymas po tekančiu vandeniu Išjunkite barzdaskutę ir išjunkite iš el. lizdo. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. Skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį praskalaukite 30 sekundžių po karštu vandeniu iš čiaupo. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Praskalaukite plaukų skyrelį ir skutimo įtaiso vidų. Nuplaukite skutimo įtaiso išorę. Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Būkite atsargūs, kad kratydami vandenį iš barzdaskutės, jos netrinktelėtumėte į kokį daiktą. Skutimo įtaiso ir plaukų skyrelio niekada nesausinkite rankšluosčiu arba servetėle, nes taip galite pažeisti skutimo galvutes ir sujungimo velenus. Vėl atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol barzdaskutė visiškai išdžius. skutimo įtaiso valymas valymo šepečiu Išjunkite barzdaskutę ir išjunkite iš el. lizdo. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. Nuimkite barzdaskutės skutimo įtaisą.
  • Page 65 Lietuviškai Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (A) ir nuimkite laikantį rėmelį (B). Nuimkite ir išvalykite po vieną skutimo galvutę. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro skutiklis ir apsauga. Pastaba. Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai. Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugos ir išvalykite jį šepečiu. Išvalykite šepečiu apsaugos vidų...
  • Page 66 įstatėte skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis rėmas. Laikymas Kad nepažeistumėte barzdaskutės, kiekvieną kartą ant jos uždėkite apsauginį gaubtelį. Pakeitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo įtaisą keisti kas dvejus metus. Naudokite tik originalias HQ8 „Philips“ skutimo galvutes. Išjunkite barzdaskutę. Išjunkite barzdaskutę iš elektros tinklo. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. Nuimkite barzdaskutės skutimo įtaisą. Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (A) ir nuimkite laikantį rėmelį (B).
  • Page 67 Lietuviškai Išimkite skutimosi galvutes ir į skutimosi įtaisą įdėkite naujas. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. Laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimosi įtaiso (A) ir užraktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę (B). Įkiškite naujo skutimosi įtaiso rankenėlę į angą barzdaskutės viršuje, tada uždarykite skutimosi įtaisą. Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis rėmas.
  • Page 68 Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/ support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką. garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi.
  • Page 69 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė skuta Skutimo galvutės yra sugadintos Pakeiskite skutimosi galvutes (žr. skyrių prasčiau negu arba nusidėvėjusios. „Pakeitimas“). anksčiau. Ilgi plaukai apsivelia aplink skutimo Po vieną išvalykite skutimo galvutes galvutes. (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Netinkamai įstatėte skutimosi Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių...
  • Page 70: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tā satur informāciju par šī skuvekļa brīnišķīgajām iespējām un arī dažādus padomus, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
  • Page 71 Piezīme. Šo skuvekli nevar uzlādēt, un to var lietot tikai ar strāvas pieslēgumu. Iespraudiet mazo kontaktdakšu skuveklī. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Virziet skūšanas galviņas pa ādu. Veiciet apļveida kustības. Neveiciet taisnas kustības. Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Iztīriet skuvekli (skatiet nodaļu „Tīrīšana un kopšana”). tīrīšana un kopšana Noņemiet vadu no rokā turamās daļas, pirms mazgāt šo daļu ūdenī. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu...
  • Page 72 Latviešu skūšanas bloka tīrīšana zem krāna Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no elektrotīkla. Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Skalojiet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu ar karstu krāna ūdeni 30 sekundes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Izskalojiet matiņu nodalījumu un skūšanās bloka iekšpusi. Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi. Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko ūdeni. Izkratot lieko ūdeni no ierīces, raugieties, lai skūšanas bloka galviņa netiek atsista pret citiem priekšmetiem. Nekad nesusiniet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu ar dvieli vai salveti, jo tas var radīt skūšanas galviņu un savienotāja asu bojājumus. Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot skuveklim pilnīgi nožūt. skūšanas bloka tīrīšana ar tīrīšanas suku Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no elektrotīkla. Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Izvelciet skūšanas bloku ārā no skuvekļa.
  • Page 73 Latviešu Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (A) un noņemiet turētājrāmi (B). Vienlaicīgi noņemiet un tīriet tikai vienu skūšanas galviņu. Katra skūšanas galviņa sastāv no griezēja un aizsarga. Piezīme. Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti. Noņemiet griezēju no skūšanas aizsarga un iztīriet to, izmantojot suku.
  • Page 74 Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. rezerves daļas Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām HQ8 Philips skūšanas galviņām. Izslēdziet skuvekli. Atvienojiet skuvekli no elektrotīkla. Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Izvelciet skūšanas bloku ārā no skuvekļa. Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (A) un noņemiet turētājrāmi (B).
  • Page 75 Latviešu Izņemiet skuvekļa galviņas no skūšanas bloka un ievietojiet tajā jaunas. Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos. Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā (A) un pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā (B). Ievietojiet jaunā skūšanas bloka izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Pēc tam aizveriet skūšanas bloku. Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai esat pareizi novietojis skūšanas galviņas un vai saturētājrāmis ir nobloķēts.
  • Page 76 Tādā veidā palīdzēsiet saudzēt vidi. garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu. garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
  • Page 77 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis vairs Skuvekļa galviņas ir bojātas vai Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nedarbojas tik labi nolietotas. nodaļu „Nomaiņa”). kā iepriekš. Gari mati nosprosto skuvekļa Tīriet skūšanas galviņas vienu pēc otras galviņas. (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). Skūšanas galviņas nav ievietotas Raugieties, lai skūšanas galviņu izcilnīši pareizi.
  • Page 78: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki jak można szybciej i przyjemniej się...
  • Page 79 Na czas podróży zawsze załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące. Zgodność z normami To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi pól elektromagnetycznych (EMF). opis ogólny Tę golarkę można czyścić pod bieżącą wodą.
  • Page 80 PoLski Najlepsze rezultaty zapewnia użycie sprayu do czyszczenia firmy Philips (HQ110). Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym...
  • Page 81 PoLski Zdejmij element golący z golarki. Odkręć blokadę w lewo (A) i wyjmij element zabezpieczający (B). Wyciągaj i czyść głowice golące pojedynczo. Każda głowica składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. Wyjmij nożyk z osłonki i wyczyść go za pomocą szczoteczki. Wyczyść...
  • Page 82 Przechowywanie Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Głowice golące można wymieniać tylko na oryginalne głowice golące HQ8 firmy Philips. Wyłącz golarkę. Odłącz golarkę od sieci elektrycznej.
  • Page 83 PoLski Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. Zdejmij element golący z golarki. Odkręć blokadę w lewo (A) i wyjmij element zabezpieczający (B). Zdejmij głowice golące z elementu golącego i załóż nowe. Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący (A) i obróć blokadą (B) w prawo.
  • Page 84 Stosując się do tego zalecenia, pomożesz chronić środowisko naturalne. gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ...
  • Page 85 PoLski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka goli gorzej Głowice golące są uszkodzone lub Wymień głowice golące (patrz rozdział niż na początku. zużyte. „Wymiana”). Długie włoski blokują głowice Wyczyść poszczególne głowice golące golące. (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Głowice golące nie zostały włożone Wystające części głowic golących muszą...
  • Page 86: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile impresionante ale acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil.
  • Page 87 Puneţi întotdeauna capacul de protecţie pe aparatul de bărbierit, pentru a proteja capetele de bărbierire când călătoriţi. Conformitatea cu standardele Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind câmpurile electromagnetice (EMF). generalităţi Acest aparat de ras este adecvat pentru a fi curăţat sub jet de apă.
  • Page 88 roMână Notă: Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea inferioară. Acest lucru este normal şi nepericulos deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului. Curăţarea unităţii de bărbierit la robinet Opriţi aparatul de bărbierit şi deconectaţi-l de la priză.
  • Page 89 roMână Scoateţi unitatea de ras de pe aparat. Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (A) şi scoateţi cadrul de susţinere (B). Scoateţi şi curăţaţi câte un cap de bărbierit pe rând. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un cuţit şi o sită de protecţie. Notă: Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă...
  • Page 90 Puneţi capacul de protecţie pe aparat după utilizare pentru a evita deteriorarea acestuia. Înlocuirea Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea unităţii de bărbierire la doi ani. Înlocuiţi capetele de bărbierire doar cu capete de bărbierire Philips HQ8 originale. Opriţi aparatul de ras. Deconectaţi aparatul de ras de la priză.
  • Page 91 roMână Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. Scoateţi unitatea de ras de pe aparat. Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (A) şi scoateţi cadrul de susţinere (B). Scoateţi capetele de bărbierire şi poziţionaţi-le pe cele noi în unitatea de bărbierire. Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare. Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire (A) şi răsuciţi siguranţa în sensul acelor de ceasornic (B).
  • Page 92 Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 93 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu Capetele de bărbierire sunt Înlocuiţi capetele de bărbierire (consultaţi mai bărbiereşte la deteriorate sau uzate. capitolul ‘Înlocuire’). fel de bine. Firele lungi de păr blochează Curăţaţi pe rând capetele de bărbierire capetele de bărbierire. (consultaţi capitolul ‘Curăţare şi întreţinere’...
  • Page 94: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения об удивительных возможностях бритвы , а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (рис. 1) Защитный...
  • Page 95 дополнительные принадлежности. Для предотвращения повреждений во время поездок надевайте на бритву защитный колпачок. соответствие стандартам Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей (ЭМП). Общие сведения Эту бритву можно промывать в проточной воде. Адаптер снабжен устройством автоматического выбора...
  • Page 96 русский Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. Очистите бритву (см. раздел “Очистка и уход”). Очистка и уход Перед тем как промыть водой часть, за которую вы держите прибор, отсоедините шнур. Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья.
  • Page 97 русский Промойте бритвенный блок снаружи. Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Стряхивая оставшуюся воду, следите за тем, чтобы не ударить бритвенный блок о какой-либо предмет. Запрещается вытирать бритвенный блок и отсек для волос полотенцем или салфеткой: это может повредить бритвенные головки и соединительные шпиндели. Снова откройте бритвенный блок. Оставьте его открытым для полного высыхания. Очистка бритвенного блока с помощью щеточки для очистки Выключите бритву и отсоедините ее от электросети. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. Снимите бритвенный блок с бритвы. Поверните фиксатор против часовой стрелки (А) и снимите крепежную рамку (В).
  • Page 98 русский Снимайте и очищайте по одной бритвенной головке. Каждая бритвенная головка содержит вращающийся и неподвижный ножи. Примечание Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья. Снимите...
  • Page 99 После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений. Замена Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки один раз в два года. Заменяйте бритвенные головки только оригинальными бритвенными головками Philips HQ8 . Выключите бритву и отключите ее от сети. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. Снимите бритвенный блок с бритвы. Поверните фиксатор против часовой стрелки (А) и снимите крепежную рамку (В).
  • Page 100 Для поддержания максимального качества бритья необходимо регулярно очищать бритву и заменять бритвенные головки согласно рекомендациям. Бритвенные головки Бритвенные головки рекомендуется заменять каждые два года. Используйте для замены бритвенные головки Philips HQ8. Очистка Для тщательной очистки бритвенных головок используйте чистящий спрей (HQ110).
  • Page 101 пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они...
  • Page 102: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
  • Page 103 Na holiaci strojček vždy nasaďte ochranný kryt, ktorý chráni holiace hlavy pri cestovaní. súlad zariadenia s normami Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). všeobecné informácie Holiaci strojček je možné čistiť pod tečúcou vodou.
  • Page 104 Na dosiahnutie najlepších výsledkov čistenia odporúčame používať sprej na čistenie značky Philips (HQ110). Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda.
  • Page 105 sLovensky Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka. Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (A) a vyberte prítlačný rám (B). Naraz vyberte a vyčistite vždy iba jednu holiacu hlavu. Každá holiaca hlava sa skladá zo strihacej jednotky a holiaceho krytu. Poznámka: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a holiaci kryt súčasne, pretože tvoria jeden spoločný celok. Ak omylom pomiešate rôzne strihacie jednotky a holiace kryty, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny výkon. Vyberte strihaciu jednotku z holiaceho krytu a očistite ju pomocou kefky.
  • Page 106 Aby ste predišli poškodeniu holiaceho strojčeka, po každom použití nasaďte na holiace hlavy ochranný kryt. Výmena Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Holiace hlavy vymieňajte výlučne za originálne holiace hlavy Philips HQ8. Holiaci strojček vypnite. Holiaci strojček odpojte zo siete.
  • Page 107 sLovensky Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka. Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (A) a vyberte prítlačný rám (B). Opotrebované holiace hlavy vymeňte za nové a vložte ich do holiacej jednotky. Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky (A) a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek (B).
  • Page 108 Pomôžete tak chrániť životné prostredie. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú...
  • Page 109 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček už Holiace hlavy sú poškodené alebo Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu neholí tak dobre opotrebované. „Výmena“). ako kedysi. Dlhé chĺpky zablokovali holiace Holiace hlavy vyčistite po jednom (pozrite si hlavy. kapitolu „Čistenie a údržba“). Holiace hlavy nie sú...
  • Page 110: Slovenščina

    Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o čudovitih funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje.
  • Page 111 Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki uporabi. Redno čiščenje zagotavlja boljšo kakovost britja. Za najboljše rezultate čiščenja vam priporočamo, da uporabite čistilno pršilo Philips (HQ110). Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok.
  • Page 112 sLovenšČina Čiščenje brivne enote s tekočo vodo Brivnik izklopite in izključite iz električnega omrežja. Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. Brivno enoto in predelek za odrezane dlačice 30 sekund spirajte pod vročo tekočo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok. Sperite predelek za odrezane dlačice in notranji del brivne enote. Sperite zunanji del brivne enote. Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo. Ko iz brivne enote otresate preostalo vodo, pazite, da z njo nikamor ne udarite. Brivne enote in predelka za odrezane dlačice ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave in spojna vretena. Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se brivnik v celoti ne posuši. Čiščenje brivne enote s ščetko Brivnik izklopite in izključite iz električnega omrežja.
  • Page 113 sLovenšČina Brivno enoto odstranite z brivnika. Zaklep obrnite v levo (A) in odstranite nosilni okvir (B). Odstranite in očistite vsako brivno glavo posebej. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov, preden se znova vzpostavi optimalno britje. Rezilo odstranite iz ležišča in očistite s ščetko.
  • Page 114 Po vsaki uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Zamenjava Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips HQ8. Izklopite brivnik. Izključite ga iz električnega omrežja. Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. Brivno enoto odstranite z brivnika.
  • Page 115 sLovenšČina Zaklep obrnite v levo (A) in odstranite nosilni okvir (B). Odstranite brivne glave in v brivno enoto namestite nove. Opomba: Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni enoti. Nosilni okvir namestite nazaj na brivno enoto (A) in zaklep obrnite v desno (B). Zatič nove brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika. Nato zaprite brivno enoto. Opomba: Če se brivna enota ne zapre gladko, preverite, ali ste pravilno vstavili brivne glave in ali je nosilni okvir zaklenjen.
  • Page 116 Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja. garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/ support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
  • Page 117 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Brivnik ne brije več Brivne glave so poškodovane ali Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje tako dobro, kot je obrabljene. “Zamenjava”). včasih. Daljše dlačice ovirajo brivne glave. Brivne glave očistite posamično (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Brivnih glav niste pravilno vstavili.
  • Page 118: Srpski

    Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o izvanrednim karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim.
  • Page 119 Priključite mali utikač na aparat za brijanje. Uključite adapter u utičnicu. Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat za brijanje. Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat za brijanje. Očistite aparat za brijanje (vidi poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Čišćenje i održavanje Uklonite odvojivi kabl za napajanje iz drške pre nego što počnete čišćenje tog dela vodom.
  • Page 120 Da biste dobili najbolje rezultate brijanja, savetuje se da koristite Philips sprej za čišćenje (HQ110). Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Napomena: Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata za brijanje.
  • Page 121 srPski Povucite jedinicu za brijanje sa aparata. Okrenite bravu u pravcu suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (A) i izvadite granični okvir (B). Uklanjajte i čistite jednu po jednu glavu za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno pomešate rezače i štitnike, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica. Izvadite rezač iz štitnika i očistite ga pomoću četke. Pomoću četke očistite unutrašnjost i spoljašnjost štitnika.
  • Page 122 Posle svake upotrebe na aparat za brijanje stavite zaštitnu navlaku da biste sprečili kvarove. Zamena Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da glavu za brijanje menjate svake dve godine. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim HQ8 Philips glavama za brijanje. Isključite aparat za brijanje. Isključite aparat iz električne mreže.
  • Page 123 srPski Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. Povucite jedinicu za brijanje sa aparata. Okrenite bravu u pravcu suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (A) i izvadite granični okvir (B). Skinite glave za brijanje i u jedinicu za brijanje stavite nove glave. Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje (A) i okrenite bravu u pravcu kretanja kazaljke na satu (B).
  • Page 124 Tako ćete doprineti zaštiti okoline. garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/ support ili pročitajte međunarodni garantni list. ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne habanju.
  • Page 125 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat ne brije Glave za brijanje su oštećene ili Zamenite glave za brijanje (pogledajte dobro kao ranije. pohabane. poglavlje „Zamena“). Duge dlake smetaju glavama za Očistite jednu po jednu glavu za brijanje brijanje. (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“ Niste pravilno ubacili glave za Proverite da li su istureni delovi glava brijanje.
  • Page 126: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, у якому надано інформацію про дивовижні функції цієї бритви, а також підказки, які допоможуть...
  • Page 127 Примітка: Ця бритва не містить акумуляторних батарей і живиться лише від мережі. Вставте малу вилку в бритву. Вставте адаптер у розетку. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву. Рухами по колу ведіть бритвеними головками по шкірі. Не ведіть рухами по прямій. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2-3 тижні. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Почистіть бритву (див. розділ “Чищення та догляд”). Чищення та догляд Вийміть знімний кабель із ручної частини перед тим, як мити цю частину у воді. Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як...
  • Page 128 українська Примітка: Під час промивання вода може витікати із гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Чищення бритвеного блока під краном Вимкніть бритву та від’єднайте її від мережі. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. Спололосніть бритвений блок і відділення для волосся гарячою водою з-під крана протягом 30 секунд. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Сполосніть...
  • Page 129 українська Витягніть бритвений блок із бритви. Поверніть замок проти годинникової стрілки (A) та зніміть фіксуючу рамку (B). Виймайте та чистіть одну бритвену головку за раз. Бритвена головка складається із леза та сітки. Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. Зніміть лезо зі сітки та почистіть його щіткою. Почистіть...
  • Page 130 правильно вставлено бритвені головки та чи зафіксовано фіксуючу рамку. Зберігання Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Заміна Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки. Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips HQ8. Вимкніть бритву. Від’єднайте бритву від мережі.
  • Page 131 українська Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. Витягніть бритвений блок із бритви. Поверніть замок проти годинникової стрілки (A) та зніміть фіксуючу рамку (B). Вийміть бритвені головки і встановіть у бритвений блок нові. Примітка: Виступи на головках повинні попадати точно у пази. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок (A) і поверніть замок за годинниковою стрілкою (B).
  • Page 132 У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 133 українська Проблема Можлива причина Вирішення Бритва не голить Бритвені головки пошкоджені або Замініть бритвені головки (див. розділ так, як раніше. зношені. “Заміна”). Довгі волоски заважають Почистіть бритвені головки по черзі бритвеним головкам. (див. розділ “Чищення та догляд”). Бритвені головки вставлено Виступи на бритвених головках мають неправильно.
  • Page 134 8222.002.0076.1...

This manual is also suitable for:

Pt715Pt712Pt711

Table of Contents