Bosch MUZ5FW1 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for MUZ5FW1:
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Sicherheitshinweise für dieses Gerät
  • Auf einen Blick
  • Reinigen und Pflegen
  • Pour Votre Sécurité
  • Nettoyage Et Entretien
  • Accessoires en Option
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Guida Rapida
  • Protezione da Sovraccarico
  • Dopo Il Lavoro
  • Pulizia E Cura
  • Accessorio Speciale
  • Voor Uw Veiligheid
  • Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Apparaat
  • Reiniging en Onderhoud
  • Extra Toebehoren
  • For Din Egen Sikkerheds Skyld
  • Rengøring Og Pleje
  • Ekstra Tilbehør
  • For Din Egen Sikkerhet
  • Rengjøring Og Pleie
  • För Din Säkerhet
  • Montering Och Start
  • Rengöring Och Skötsel
  • Extra Tillbehör
  • Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet
  • Laitteen Osat
  • Observaciones para Su Seguridad
  • Para Sua Segurança
  • Panorâmica Do Aparelho
  • Protecção contra Sobrecarga
  • Limpeza E Manutenção
  • Acessórios Especiais
  • Ãéá Ôçí Áóöüëåéü Óáò
  • Ìå Ìéá Ìáôéü
  • Ìåôü Ôçí Åñãáóßá
  • Êáèáñéóìüò Êáé Öñïíôßäá
  • Åéäéêü Åîáñôþìáôá

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
MUZ5FW1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUZ5FW1

  • Page 1 MUZ5FW1...
  • Page 2: Zu Ihrer Sicherheit

    Arretierungshebel Befestigungsschraube an der Schnecke Dichtung abschrauben.  2 Einfüllschale Mitnehmer austauschen.  3 Stopfer Befestigungsschraube fest schrauben. Sonderzubehör 4 Fruchtpressen-Vorsatz 5 Spritzgebäck-Vorsatz 6 Reibe-Vorsatz 7 Lochscheiben (Lochdurchmesser 3 mm Bild  und 6 mm) Arbeitsposition Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 3: Reinigen Und Pflegen

    Tipp: Tartar zweimal durchlassen. Zum Nachschieben Stopfer verwenden.  Drehschalter auf Stufe 7 (4) stellen. Nach der Arbeit  Gerät am Drehschalter ausschalten.  Arretierungshebel hochklappen.  Fleischwolf im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.  Fleischwolf reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 4 Austretenden, geformten Teig mit einem Küchenbrett abnehmen. Dabei die Zum Nachschieben Stopfer verwenden.  Küchenmaschine kurz ausschalten, wenn Drehschalter je nach Härte des Lebens- der Teig zu schnell austritt. mittels auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) stellen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5: For Your Safety

    If an overload occurs, the driver breaks instead. driver slightly. However, the driver can easily be replaced. To do this, the threaded ring must not A new driver is available from customer service. be screwed tightly! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6: After Using The Appliance

    Turn rotary switch to setting 3 (2) or 4 (3) pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour before depending on hardness of the food. pressing). Extracted fruit pulp is especially suitable for making jam. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Pour Votre Sécurité

    Accessoires en option 4 Kit pour coulis de fruits et légumes 5 Embout à gâteaux secs 6 Kit pour râper 7 Disques ajourés Figure  (diamètre de trou 3 mm et 6 mm) Position de travail Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8: Nettoyage Et Entretien

    ¶ = ä Û ~ Ä ë É åÅ É = í çí~ ä É= Ç Û ç ë K alimentaires à hacher. Un conseil : Pour les steaks tartares, passez Pour remplir l’appareil, servez-vous du la viande deux fois dans le hachoir. pilon-poussoir.  Ramenez l’interrupteur rotatif sur la position 7 (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9  Si la pâte sort trop vite, éteignez brièvement Suivant la dureté de l’aliment, réglez le le robot culinaire. sélecteur rotatif sur la position 3 (2) ou 4 (3). Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10: Per La Vostra Sicurezza

    è dotato di una incisione (punto di rot- Premere il pulsante di sblocco e tura prestabilita). In questo punto il trascinatore portare il braccio oscillante nella si spezza nel caso di un sovraccarico. posizione 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Dopo Il Lavoro

    3 (2) pere, frutti di rosa canina (cuocere i frutti di rosa o 4 (3). canina per 1 ora prima di spremerli). Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12: Voor Uw Veiligheid

    Bevestigingsschroef van wormaandrijving e Vastzethendel losschroeven. Afdichting  Meenemer vervangen. 2 Vultrechter  Bevestigingsschroef vastdraaien. 3 Stopper Extra toebehoren 4 Fruitpershulpstuk 5 Voorzetstuk voor spritsgebak 6 Maalhulpstuk 7 Ponsschijven (gatdiameter 3 mm en Afb.  6 mm) Bedrijfspositie Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    Bij het aandrukken de stopper gebruiken.  Draaischakelaar op stand 7 (4) zetten. Na gebruik  Apparaat uitschakelen met de draai- schakelaar.  Vastzethendel omhoog zetten.  Vleesmolen met de klok mee draaien en verwijderen.  Vleesmolen reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14 Draaischakelaar afhankelijk van de hardheid Wanneer het deeg te snel uit het apparaat van het levensmiddel op stand 3 (2) of 4 (3) komt, de keukenmachine even uitzetten. zetten. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Medbringeren har et hak (fast brudsted), som  modvirker større skader på dit apparat, hvis Tryk på sikkerhedsknappen og stil svingarmen i position 4. kødhakkeren overbelastes. Medbringeren brækker på dette sted i tilfælde af overbelastning. Medbringeren kan dog nemt udskiftes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16: Rengøring Og Pleje

    Stil drejekontakten på trin 3 (2) eller 4 (3) Frugtpresserindsats afhængigt af levnedsmidlernes hårdhed. Formål: Til presning af bærfrugt, tomater, æbler, pærer, hyben (hyben skal være kogt i 1time, før de presses). Det pressede frugtmos er velegnet til fremstilling af marmelade. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: For Din Egen Sikkerhet

    I et slikt tilfelle må kan imidlertid lett skiftes ut. Du kan få en ny ikke skrueringen være skrudd fast!  medbringer hos kundeservice. Drei kjøttkvernen imot klokkens retning.  Trykk ned festespaken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18: Rengjøring Og Pleie

    Forberedelse som beskrevet ved forsatsen for kjøttkvern. Ta hensyn til nødvendige deler og rekkefølgen ved sammensetting av fruktpresseforsatsen.  Først må festeskruen åpnes så langt at restene av frukten kan renne ut så lenge de er flytende. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: För Din Säkerhet

    Vrid eventuellt medbringaren en av. Det är dock lätt att byta till ny medbringare. aning. Observera att låsringen då inte får En ny medbringare finns att köpa hos vara för hårt fastskruvad!  kundeservice. Vrid köttkvarnen moturs. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20: Rengöring Och Skötsel

    Förbereda på sätt som beskrivits för köttkvarnen. Observera monteringsordningen och de enskilda delarna som behövs när passertillsatsen sätts ihop.  Lossa först justerskruven så pass att avfallet rinner ut i flytande form. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21: Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    Kierrä tarvittaessa vähän ylikuormittuessa. Vääntiö murtuu tästä kohtaa vääntiötä. Kiinnitysrengas ei saa olla kiinni ylikuormituksessa. Vääntiön tilalle voi helposti kiristettynä! vaihtaa uuden. Uuden vääntiön voit tilata huoltopalvelusta.  Irrota kiinnitysruuvi syöttöruuvista. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22 (keitä ruusunmarjoja noin tunnin ajan ennen soseuttamista). Soseutettu hedelmäliha soveltuu erittäin hyvin hillojen valmistamiseen. Kuva   Tee alkuvalmistelut kuten lihamyllyn kohdalla neuvotaan. Kun kokoat sosepusertimen, katso kuvasta tarvittavat osat ja kokoamis- järjestys. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Observaciones Para Su Seguridad

    3 Empujador de sujeción. Accesorio opcional 4 Accesorio tamizador de frutas 5 Accesorio para repostería 6 Accesorio para rallar 7 Juego de discos finos (diámetro del orificio 3 mm y 6 mm) Fig.  Posición de trabajo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24 ß ^ í ÉåÅ á Ajustar a continuación el tornillo de sujeción de tal modo que la pulpa pueda salir Consejo práctico: Pasar la carne para tartar con el grado de humedad deseado. dos veces por la picadora. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 4 (2) ó 5 (3),  Recoger la masa que vaya saliendo con una bandeja o tabla. Desconectar el robot de cocina en caso de que la masa saliera con demasiada rapidez. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26: Para Sua Segurança

    3 Calcador Acessórios especiais 4 Adaptador para espremer frutos 5 Adaptador para massa para biscoitos 6 Acessório adaptável para ralar 7 Discos com furos (diâmetro de furo 3 mm e 6 mm) Fig.  Posição de trabalho Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: Limpeza E Manutenção

    Sugestão: Para preparar um bife tártaro passar possam correr para o exterior com duas vezes a carne no picador. humidade.  Depois, ajustar o parafuso de fixação, de modo que as borras possam sair com a humidade pretendida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28  Aparar a massa, já com a forma pretendida, com a ajuda de uma tábua de cozinha. Desligar a máquina de cozinha por breves instantes, se massa sair com demasiada rapidez. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Ãéá Ôçí Áóöüëåéü Óáò

    3 ÐéåóôÞò  ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁëëÜîôå ôï êüìðëåñ.  4 ÐñïóÜñôçìá åê÷õìùôÞ Âéäþóôå ãåñÜ ôç âßäá óôåñÝùóçò. 5 ÐñïóÜñôçìá ìðéóêüôùí 6 ÐñïóÜñôçìá ôñéøßìáôïò 7 ÄéÜôñçôïé äßóêïé (ÄéÜìåôñïò ôñýðáò 3 mm êáé 6 mm) Åéêüíá  ÈÝóç åñãáóßáò Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30: Ìåôü Ôçí Åñãáóßá

    åîÝñ÷ïíôáé áêüìá ìå õãñáóßá.  Ìçí åðåîåñãÜæåóôå êüêáëá. Ñõèìßóôå êáôüðéí ôç âßäá óôåñÝùóçò ÓõìâïõëÞ: Ôïí êéìÜ áðü âïäéíü öéëÝôï ðïõ Ýôóé, þóôå íá åîÝñ÷ïíôáé ôá óôåñåÜ ôñþãåôáé ùìüò, ôïí êüâåôå äýï öïñÝò. êáôÜëïéðá ìå ôçí åðéèõìçôÞ õãñáóßá. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31 âáèìßäá 4 (2) Þ 5 (3).  Ðáßñíåôå ôçí åîåñ÷üìåíç ðëáóìÝíç æýìç ìå Ýíá óáíéäÜêé êïõæßíáò. Ãéá ôïí óêïðü áõôü èÝôåôå ãéá ëßãï ôçí êïõæéíïìç÷áíÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò, áí ç æýìç åîÝñ÷åôáé ðïëý ãñÞãïñá. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32      Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33                           Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34            Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 ł ć ł ł ć ł ć ć ć ł ć ł ć ć ć ć ł  ł ł ł ć ć  ć  ć  ć  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 36 ć  ł ć  ł ł ć  ć ć  ł ć   ł ć   ł ć ć ć ć  ć ć ł ć ł ł  ć ł ł Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 ć ł ć ł  ł ć ć ł ł     ć ć ć  ć ł ć  ć ł ć  ł ć ć  ł ć  ć ł ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38              Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39                              Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40 ­ ­ μ ­ μ ­ μ μ μ ­ ­ μ ­ ­ ­ μ μ ­  ­ ­ ­  ­ μ  ­ μ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41  ­ ­ μ   ­ ­ ­  ­ ­ μ ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ μ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42 ­  ­  μ ­ ­ ­ μ μ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ μ ­  ­ ­ ­  μ ­ ­  μ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 ­ ­  μ μ ­ μ  μ μ ­ μ ­ ­ μ ­ ­ μ ­ ­ ­ μ ­  ­ ­  μ ­  ­ ­ μ ­ ­ ­  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44 ­  ­  ­ ­ ­ μ  ­ ­ ­ ­ ­   μ  ­ ­ μ μ ­ ­ μ ­  ­ ­  ­ ­ ­ μ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 ­ ­  ­ ­ ­ μ ­ ­ ­  μ ­ μ μ ­ μ  ­ ­ ­ μ ­   ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ μ ­ μ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50 9000784996/09.2012 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar...

This manual is also suitable for:

Muz5fw1 series

Table of Contents