Kärcher K 2.75 Operating Instructions Manual

Kärcher K 2.75 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for K 2.75:

Advertisement

K 2.75
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рчccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
!
5.961-704 F2011254 08/05
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 2.75

  • Page 1 K 2.75 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-704 F2011254 08/05...
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Lesen Sie vor der ersten Benut- Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des zung Ihres Gerätes diese Be- Gerätes, z.B. Sicherheitselemente, Hoch- triebsanleitung und handeln Sie druckschläuche, Spritzpistole, beschädigt danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sind.
  • Page 4 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten chend gekennzeichnete Verlängerungsleitun- oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel gen mit ausreichenden Leitungsquerschnitt: ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbver- 1 - 10 m:1,5 mm ; 10 - 30 m:2,5 mm dünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hoch- Stecker und Kupplung einer verwendeten Ver- entzündlich, explosiv und giftig.
  • Page 5 Sicherungsklammer in der Handspritzpistole Betrieb mit Hochdruck z.B. mit kleinem Schraubenzieher heraus- drücken. Verletzungsgefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole zusam- Durch den austretenden Wasserstrahl an der menstecken. Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Sicherungsklammer eindrücken bis sie einra- Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und stet, sichere Verbindung durch Ziehen am Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Page 6 Hebel der Handspritzpistole drücken um den Störungen noch vorhandenen Druck im System abzu- bauen. Viele Störungen können Sie mit Hilfe der folgen- Gerät vom Wasseranschluss trennen. den Übersicht selbst beheben. Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den auto- Gerät kurz einschalten „I/ON“, Hebel der risierten Kundendienst.
  • Page 7 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung (1~50/60 Hz) 220-240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Anschlussleitung 1,4 kW brachten Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Netzsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Page 8: English

    Dear Customer, Check the power cord with mains plug for da- Please read and comply with mage before every use. If the power cord is these instructions prior to the in- damaged, please arrange immediately for the itial operation of your appliance. exchange by an authorized customer service Retain these operating instructions for future refe- or a skilled electrician.
  • Page 9: Safety Devices

    undiluted acids and solvents as they are ag- Safety devices gressive towards the materials from which the appliance is made. Safety devices prevent injury and may not be mo- dified or bypassed. Wear suitable clothing and goggles to protect against back spray containing water or dirt. Motor stop Never leave the appliance unattended when it If the lever on the handgun is released, a pressure...
  • Page 10: Water Supply

    " Detach spray lance from handgun. Water supply Note: A low-pressure jet is generated if the spray lance is not attached to the handgun. Water supply from mains For connection values, see type plate/technical DT take-up from container " data. Place the end of the DT suction hose in a con- Observe regulations of water supplier.
  • Page 11: Spare Parts

    Special accessories Faults Special accessories expand the possibilities of You can rectify many faults yourself with the help using your appliance. Please contact your of the following overview. Kärcher dealer for further information. If in doubt, please consult the authorized custo- mer service.
  • Page 12 Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety and Voltage (1~50/60 Hz) 220-240 V health requirements of the EU Directives, both in Power cord 1,4 kW its basic design and construction as well as in the Mains fuse (slow-blow) 10 A version put into circulation by us.
  • Page 13: Français

    Cher client, tenir compte des consignes de sécurité corre- Lisez attentivement ce mode spondantes. d’emploi avant la première utili- Ne jamais mettre l’appareil en service si le câ- sation de l’appareil et conformez ble d’alimentation ou des pièces importantes vous à ses consignes. Conservez ce mode d’em- de l’appareil, telles que par exemple les élé- ploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel ments de sécurité, les flexibles haute pressi-...
  • Page 14 doivent uniquement être effectués à des postes Protection minimale par fusible de la prise de de lavage équipés d’un séparateur d’huile. courant 10 A (à action retardée). Minimum 30 cm de distance entre la lance et Pour éviter des accidents électriques nous re- les surfaces peintes pour éviter tout endom- commandons d’utiliser des prises de courant magement.
  • Page 15: Alimentation En Eau

    10 Lance avec rotabuse Fonctionnement à haute pression 11 Lance avec buse 1 jets 12 Brosse de lavage Risque de blessures 13 Fixation murale Le jet d'eau sortant de la buse haute pression pro- voque une force de réaction sur la poignée-pisto- Avant la mise en service let.
  • Page 16 Fermer le robinet d'eau. Pannes Actionner la gachette de la poignée-pistolet afin de faire échapper la pression restante Vous pourez remédier à de nombreuses pannes dans le système. en utilisant la liste suivante. Débrancher l'appareil de l'arrivée d'eau. En cas de doute, veuillez vous adresser au ser- Ôter la lance de la poignée-pistolet.
  • Page 17 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spé- Alimentation électrique cifiée ci-après répond de par sa conception et son Tension nominale(1~50/60 Hz) 220-240 V type de construction ainsi que de par la version que Puissance raccordée 1,4 kW nous avons mise sur le marché...
  • Page 18: Italiano

    Gentile cliente, Non accendere l'apparecchio nel caso la linea Prima di utilizzare l'apparecchio di allacciamento alla rete o parti importanti per la prima volta, leggere e se- dell'apparecchio, per es. componenti di sicu- guire queste istruzioni per l'uso. rezza, tubi flessibili ad alta pressione, pistola Conservare le presenti istruzioni per l'uso per con- a spruzzo siano danneggiati.
  • Page 19 Almeno 30 cm di distanza di getto durante la Attenzione: Prolunghe non adatte possono pulizia di superfici smaltate, in modo da evita- risultare pericolose. All'aperto utilizzate solo re danneggiamenti. prolunghe autorizzate e previste per quell'uti- lizzo con sezione di conduzione sufficiente: Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi allo stato puro o solventi! Di questi fanno 1 - 10 m: 1,5 mm...
  • Page 20 Prima della messa in funzione Funzionamento ad alta pressione Alla consegna dell'apparecchio il tubo flessibile Rischio di lesioni AP e la pistola a spruzzo non sono ancora montati Con l'uscita del getto d'acqua dall'ugello di alta per evitare pieghe. Montare prima del primo utiliz- pressione, una forza repulsiva agisce sulla pistola a spruzzo.
  • Page 21 Lasciare la leva della pistola a spruzzo. Ricambi Interruttore dell'apparecchio su „0/OFF“. Impiegare solamente ricambi originali Kärcher. La Chiudere il rubinetto. gamma dei pezzi di ricambio si trova alla fine delle Premere la leva della pistola a spruzzo in istruzioni per l'uso. modo da scaricare la pressione ancora pre- sente nel sistema.
  • Page 22 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di Allacciamento elettrico seguito indicata, in base alla sua concezione, al Tensione (1~50/60 Hz) 220-240 V tipo di costruzione e nella versione da noi introdot- Collegamento alla rete 1,4 kW ta sul mercato, è...
  • Page 23: Nederlands

    Geachte klant, moeten de passende veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruikershandlei- in acht worden genomen. ding door, voordat u uw appa- Neem het apparaat niet in bedrijf als de ne- raat voor het eerst in gebruik taansluiting of belangrijke onderdelen van het neemt, en neem de aanwijzingen in acht.
  • Page 24 Houd minstens 30 cm afstand tot de straal bij (maximaal 30 mA nominale afschakelstroom) het reinigen van gelakte oppervlakken, om te gebruiken. beschadigingen te voorkomen. Waarschuwing: ongeschikte verlengingska- Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof of bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in de vrije onverdunde zuren en oplosmiddelen op! Tot ruimte alleen daarvoor goedgekeurde en die- deze stoffen behoren o.a.
  • Page 25 Eerste ingebruikneming Gebruik met hoge druk Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege knik- Letselrisico gevaar de hogedrukslang en het handspuitpistool Door het uittreden van de waterstraal uit de hoge- nog niet gemonteerd. Die moeten dus vóór het druksproeier werkt er een reactiekracht op de eerste gebruik worden gemonteerd.
  • Page 26 Druk de hendel van het handspuitpistool in, Storingen om de nog aanwezige druk in het systeem af te laten nemen. Veel storingen kunt u met behulp van het volgen- Koppel het apparaat los van het wateraanslu- de overzicht zelf verhelpen. itpunt.
  • Page 27 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noemen ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V door ons in het verkeer gebrachte uitvoering Aansluitkabel 1,4 kW voldoet aan de fundamentele veiligheids- en ge- Netzekering (traag) 10 A zondheidseisen, zoals vermeld in de desbetref-...
  • Page 28: Español

    Estimado cliente: No ponga el aparato en funcionamiento si el Antes de poner en marcha por cable de conexión a la red o partes importan- primera vez el aparato, lea el tes del aparato, como, p. e., los elementos de presente manual de instruccio- seguridad, las mangueras de alta presión o la nes y siga las instrucciones que figuran en el mis-...
  • Page 29 Para evitar daños, mantenga el chorro a una nominal de máx. 30 mA). distancia mínima de 30 cm durante la limpie- Advertencia: Los cables prolongadores ina- za de superficies pintadas. decuados pueden ser peligrosos. Para el exte- ¡No aspire nunca líquidos que contengan di- rior, utilice sólo cables prolongadores solventes o ácidos ni disolventes sin diluir! autorizados para exterior, adecuadamente...
  • Page 30: Suministro De Agua

    Antes de la primera puesta en marcha Funcionamiento con alta presión Cuando se entrega el aparato, la manguera de Peligro de lesiones alta presión y la pistola pulverizadora manual no El chorro de agua que sale de la boquilla de alta están montadas para evitar que se doblen.
  • Page 31 desmontada y enjuáguelo. Limpieza " Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., manual. " durante el invierno: Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". " Quite el filtro de la manguera de aspiración "...
  • Page 32 Grandes oscilaciones de la presión Declaración CE " Limpie la tobera de alta presión: Elimine las impurezas del orificio de la boquilla con una Mediante la presente declaramos que la máquina aguja y aclárela con agua hacia la parte designada a continuación cumple, en lo que re- delantera.
  • Page 33: Português

    Estimado cliente, (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser ob- Antes da primeira utilização de- servadas as respectivas normas de segurança. ste aparelho leia o presente ma- O aparelho não deve ser colocado em funcio- nual de instruções e proceda namento se o cabo de ligação à...
  • Page 34 em lugares de lavagem onde existem colecto- Advertência: Os cabos de extensão não res de óleo. apropriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de extensão com Pelo menos 30 cm devería ser a distância do uma secção transversal suficiente e devida- jacto durante a limpeza de superfícies la- mente homologados e marcados.
  • Page 35 Colocação prévia em funcionamento Funcionamento a alta pressão Na entrega do aparelho, a mangueira AP e a pi- Perigo de lesão stola de injecção manual ainda não estão monta- O jacto que sai do bocal de alta pressão, provoca das para evitar perigo de dobramento. Por favor um retrocesso da pistola de injecção manual.
  • Page 36 detergente e limpá-lo com água corrente, Desligar o aparelho " Extrair a peneira da conexão de água por " Se não foi misturado DT: Pendurar a mangueira meio de um alicate de pontas chatas e lavá-la de sucção DT num recipiente com água clara, com água corrente.
  • Page 37 Nenhuma sucção de detergente Declaração CE " Limpe o filtro na mangueira de sucção DT. " Separe o tubo de jacto da pistola de injecção Declaramos que a máquina descrita a continu- manual e trabalhe sem tubo de jacto. ação preenche devido à sua concepção e tipo de construção assim como na versão lançada no mercado as exigências de segurança e de saúde Dados técnicos...
  • Page 38: Dansk

    Kære kunde Kontroller altid tilslutningsledningen og net- Læs denne brugsanvisning før stikket for skader, før højtryksrenseren tages første gangs brug af højtryksren- i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal seren og følg anvisningerne. udskiftes af en autoriseret kundeserviceafde- Gem brugsanvisningen til senere brug eller til se- ling/elektriker med det samme.
  • Page 39 Bær passende sikkerhedstøj og beskyttelses- Sikkerhedsanordninger briller for beskyttelse mod vand eller snavs, der sprøjter bagud. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Motorstop Advarsel: Højtryksrenseren er udviklet til Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum- brug af de rengøringsmidler, der leveres og...
  • Page 40 RM-indsugning fra beholder Vandforsyning " Før RM-sugeslangen ned i en beholder med Vandforsyning fra vandledning RM-opløsning. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Anbefalet rengøringsmetode Overhold det lokale vandværks forskrifter. Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre " Benyt en slange, der er forstærket med en be- overflade og lad det virke (skal ikke tørre).
  • Page 41 Ekstratilbehør Fejl Ekstratilbehøret udvider Deres højtryksrensers Ved hjælp af denne oversigt, kan De selv afhjælpe anvendelsesmuligheder. Nærmere informationer mange fejl. herom fås hos Deres Kärcher-forhandler. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Risiko for elektrisk stød Rengørinsmiddel Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
  • Page 42 Tekniske data Overensstemmelseerklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte mas- Strømtilslutning kine i design og konstruktion og i den af os i hand- Spænding (1~50/60 Hz) 220-240 V len bragte udgave overholder de gældende Tilslutningsledning 1,4 kW grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Netsikring (træg) 10 A EU-direktivet.
  • Page 43: Norsk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for Les denne bruksveiledningen skader hver gang høytrykksvaskeren skal før apparatet tas i bruk første brukes. En skadet strømledning må skiftes ut gang, og følg anvisningene. umiddelbart hos autorisert kundeservice eller Oppbevar denne bruksveiledningen til senere autorisert elektriker.
  • Page 44 Bruk egnede verneklær og vernebriller som Sikkerhetsinnretninger beskyttelse mot tilbakesprut av vann og smuss. Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse mot personskader, og må ikke endres eller omgås. La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang. Motorstopp Advarsel: Denne høytrykksvaskeren er kon- Hvis spaken på...
  • Page 45 Merk: Uten strålerør gir håndsprøytepistolen Vanntilførsel en lavtrykksstråle. Vanntilførsel fra vannledning RM-inntak fra beholder " Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Heng RM-sugeslangen ned i en beholder Følg vannverkets forskrifter. med RM-løsning. " Bruk en vevforsterket slange (medfølger ikke) Anbefalt rengjøringsmetode med en alminnelig kobling: - Minimumsdiame- Sprøyt litt rengjøringsmiddel på...
  • Page 46 Tilleggsutstyr Funksjonsfeil Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe- Mange funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende tene for høytrykksvaskeren. Ta kontakt med din oversikt utbedre selv. Kärcher-forhandler for mer informasjon. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kun- deservice. Fare for elektrisk støt Rengjøringsmiddel Slå...
  • Page 47 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning (1~50 Hz) 220-240 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- Strømledning 1,4 kW syn til både design, konstruksjon og type Sikring (treg) 10 A markedsført av oss.
  • Page 48: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ an- Användning av aggregatet i utrymmen med visningarna noggrant. Denna explosionsrisk är förbjuden. bruksanvisning ska förvaras för senare använd- Vid användning av aggregatet i riskområden ning eller ges vidare om apparaten byter ägare. (t.ex.
  • Page 49 Sug aldrig upp vätskor som innehåller lösnings- Säkerhetsanordningar medel eller outspädda syror och lösningsme- del! Hit räknas bl.a. bensin, thinner eller Säkerhetsanordningar skyddar mot olyckor och eldningsolja. Ångan är lättantändlig, explosiv får inte ändras eller sättas ur spel. och giftig. Använd inte aceton, outspädda syror Motorstopp och lösningsmedel eftersom de angriper de När handtaget på...
  • Page 50 RM-uppsugning ur behållare Vattenförsörjning " Häng ner RM-sugslangen i en behållare med Vattenförsörjning från vattenledning RM-lösning. Anslutningsvärde, se typskylt/tekniska data. RM-uppsugning ur RM-tank Beakta anvisningar från vattenleverantören. " Vid lågtrycksarbete sugs rengöringsmedel " Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) med automatiskt upp ur den fyllda tanken.
  • Page 51 Specialtillbehör Störningar Specialtillbehören utökar aggregatets använd- Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- ningsmöjligheter. Din återförsäljare har mer infor- da ett flertal störningar. mation. Kontakta återförsäljaren om du är osäker. Risk för strömstötar! Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten Rengöringsmedel före alla skötsel- och underhållsarbeten.
  • Page 52 Tekniska data CE-förklaran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Strömanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-direk- Anslutningskabel 1,4 kW tivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och Nätsäkring (tröghet) 10 A hälsokrav.
  • Page 53: Suomi

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja Lue käyttöohje ennen laitteen virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia- ensimmäistä käyttöä ja toimi sen kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö- mukaan. Säilytä tämä käyttöohje mästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Varoitus: Suurpaineletkut, armatuurit ja kytki- varten.
  • Page 54 Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja ta- Turvalaitteet kaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaami- seksi. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- jaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- an kuin se on käytössä. Moottorin pysäytys Varoitus: Tämä...
  • Page 55 Kaikki Kärcherin tarjoamat pesuharjat on tarko- Veden saanti itettu työskentelyyn puhdistusaineen kanssa. " Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. Veden saanti vesijohdosta Ohje: Käsiruiskupistooli tuottaa ilman liitettyä Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. suihkuputkea pienpainesuihkun. Noudata vesihuoltoyhtiön määräyksiä. " Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu Puhdistusaineen lisäimu puhdistusaine toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- astiasta "...
  • Page 56 Erikoisvaruste Häiriöt Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah- Monet häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- dollisuuksia. Tarkempia tietoja saat Kärcher -myy- vedon avulla. jäliikkeeltäsi. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asia- kaspalvelun puoleen. Sähköiskuvaara Puhdistusaine Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Suosittelemme jokaiseen puhdistustehtävään so- Varoitus pivaa Kärcherin puhdistus- ja hoitoaineohjel-...
  • Page 57 Tekniset tiedot CE-todistus Täten todistamme, että alempana mainittu kone Sähköliitäntä vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V meidän liikkeelle laskemamme mallin osalta EU- Liitosjohto 1,4 kW direktiivien yksiselitteisiä perustavanlaatuisia tur- Verkkosulake (hidas) 10 A vallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta mu- Kotelointiluokka 2,IPX5 utetaan ilman suostumustamme, tämän...
  • Page 58 Αγαπητέ πελάτη, τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Πριν από την πρώτη χρήση της Η συσκευή δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία, αν το συσκευής διαβάστε τις οδηγίες καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή σηµαντικά τµήµατα λειτουργίας και ενεργήστε βάσει της συσκευής, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, εύκαµπτοι αυτών.
  • Page 59 οχηµάτων επιτρέπονται µόνο σε πλυντήρια που Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχηµάτων, διαθέτουν διαχωριστή λαδιών. συνιστάται η χρήση πριζών µε προεγκατεστηµένο προστατευτικό διακόπτη ρεύµατος διαρροής (µέγ. Κατά τον καθαρισµό βαµµένων επιφανειών, 30 mA ονοµαστική ισχύς ρεύµατος απεµπλοκής). κρατήστε απόσταση ψεκασµού τουλ. 30 cm, για την...
  • Page 60 " Εύκαµπτος σωλήνας αναρρόφησης ΑΠ µε φίλτρο Βάλτε το ρευµατολήπτη στην πρίζα. " 10 Σωλήνας ψεκασµού µε φρέζα ρύπων Ρυθµίστε το γενικό διακόπτη στο „I/ON“. " 11 Σωλήνας ψεκασµού µε απλό ακροφύσιο Απασφαλίστε το κούµπωµα στο πιστολέτο πιέζοντάς το και τραβήξτε τον µοχλό. 12 Βούρτσα...
  • Page 61 Τερµατισµός λειτουργίας Καθαρισµός " Όταν προστεθεί ΑΠ: αναρτήστε το σωλήνα ΑΠ σε Πριν από αποθήκευση για µεγάλο χρονικό διάστηµα ένα δοχείο µε καθαρό νερό, ενεργοποιήστε τη π.χ. το χειµώνα: " συσκευή για περίπου 1 λεπτό χωρίς να έχετε αφαιρέστε το φίλτρο από το σωλήνα αναρρόφησης τοποθετήσει...
  • Page 62 Έντονες διακυµάνσεις πίεσης ∆ήλωση πιστότητας CE " Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Εµείς, δηλώνουµε µε την παρούσα, ότι το µηχάνηµα ακροφυσίου µε µια βελόνα και ξεπλύνετε από την που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασµού µπροστινή...
  • Page 63: Türkçe

    Sayõn müşterimiz, yet tedbirlerinin dikkate alõnmasõ gerekir. Cihazõnõzõ ilk defa kullanmadan Şebeke bağlantõ kablosu veya cihazõn ör- önce bu kullanma kõlavuzunu neğin güvenlik elemanlarõ, yüksek basõnç okuyunuz ve buna göre dav- hortumlarõ, tabancalar gibi önemli parçalarõ ranõn. Bu kullanõm kõlavuzunu, daha sonra tekrar zarar görmüşse cihazõ...
  • Page 64 dir. Aseton, inceltici asitler ve çözücü Güvenlik düzenekleri maddeler kullanmayõn, çünkü cihazda kul- lanõlan malzemelere yapõşõr. Güvenlik düzenekleri yaralanmalara karşõ koru- maya yaramaktadõr ve değiştirilmemelidir veya Geri sõçrayabilecek su veya kirden korunmak herhangi bir işlem yapõlmamalõdõr. için uygun koruyucu elbise ve koruyucu göz- lük takõn.
  • Page 65 " Püskürtme borusunu el tabancasõndan ayõrõn. Su beslemesi Bilgi: El tabancasõ, püskürtme borusu takõlmadan bir alçak basõnç tazyiki oluşturur. Su boru hattõndan su beslemesi Bağlantõ değerleri için bkz. Tip levhasõ/Teknik bil- Kaptan RM emişi " giler. RM emme hortumunu bir kaba RM çözünür- Su besleme işletmesinin talimatlarõnõ...
  • Page 66 Özel aksesuar Arõzalar Özel aksesuar, cihazõnõzõn kullanõm olanaklarõnõ Çok sayõda arõzalar aşağõdaki genel bakõşõn genişletir. Buna ilişkin detaylõ bilgileri Kärcher- yardõmõyla giderilebilir. satõcõnõzdan edinebilirsiniz. Şüphe ettiğiniz durumda yetkili müşteri hizmetine başvurun. Elektrik çarpma tehlikesi Temizlik maddesi Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda cihaz kapatõlmalõ...
  • Page 67 Teknik Özellikler CE açõklamasõ İşbu belge ile, aşağõda adõ geçen cihazõn mevcut Akõm girişi tasarõmõyla, yapõ tarzõyla ve tarafõmõzdan piyasa- Gerilim (1~50 Hz) 220-240 V ya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili Bağlantõ kablosu 1,4 kW temel güvenlik ve sağlõk şartlarõna uygun ol- Şebeke sigortasõ...
  • Page 68 Уважаемый покупатель! Указания по технике безопасности Перед использованием прибора в первый раз необходимо Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах ознакомиться с настоящим запрещается. руководством по эксплуатации и выполнять указания, При использовании прибора в опасных зонах содержащиеся в нем. Сохраните эту инструкцию по (например, на...
  • Page 69 автомобильные шины/шинные вентили опасны электроподключения, исполненному для жизни. Во время мойки расстояние струи электромонтером в соответствии со стандартом должно составлять как минимум 30 см! Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364. Моющие работы, при которых появляются сточные воды, содержащие машинное масло, Прибор...
  • Page 70 Изображения прибора см. на стр. 2 фирмы Kärcher (специальные принадлежности). Выключатель прибора (вкл./выкл.) Включение прибора Сетевой шнур со штепсельным разъемом " Привинтить шланг HD к выходу HD на приборе. Выход HD " Надеть на ручной пистолет-распылитель Шланг HD необходимую струйную трубку и зафиксировать ее Ручной...
  • Page 71 Уход и техническое обслуживание Перерыв в работе " Отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя, Опасность поражения током " при перерывах в работе ручной пистолет- При проведении любых работ по уходу и распылитель ставить на предохранитель, техническому обслуживанию прибор следует " во время продолжительных перерывов в работе отключить, а...
  • Page 72 " Проверить все трубы и шланги, ведущие к насосу Заявление о соответствии HD, на герметичность и засоры. требованиям СЕ Сильные перепады в давлении " Прочистить высоконапорную форсунку: иголкой Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по удалить загрязнение из отверстия форсунки и своей...
  • Page 73: Magyar

    Tisztelt Vevőnk! figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági A készülék első használata előtt előírásokat. olvassa át a jelen üzemeltetési A készüléket nem szabad üzembe helyezni, utasítást és ennek alapján járjon ha a készülék hálózati kábele vagy valamely el. A üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy fontos alkatrésze - pl.
  • Page 74 A sérülések elkerüléséhez tisztítás során névleges kioldó áramerősség) használják. legalább 30 cm távolságot kell betartani a Figyelem!: A nem megfelelő hosszabbító lakkozott felületektől. kábel veszélyes lehet. A szabadban csak az Tilos felszívni oldószertartalmú folyadékot erre engedélyezett és megfelelően jelölt, vagy tömény savat és oldószert! Ide tartozik elégséges keresztmetszettel rendelkező...
  • Page 75 Üzembe helyezés előtt Nagynyomású üzem A készülék kiszállításakor a tömlő megtörésének Sérülésveszély veszélye miatt a HD tömlő és a kézi szórópisztoly A nagynyomású fejből kilépő vízsugár a pisztoly még nincsen felszerelve. Kérjük, ezeket az első hátralökődését okozza. Biztos pozíciót kell üzembe helyezés előtt szerelje fel.
  • Page 76 nyomókarját, hogy a rendszerben maradt Üzemzavar nyomást megszüntesse. " A készüléket válassza le a vízcsapról. A meghibásodásokat a következő áttekintő " A sugárcsövet válassza le a kézi táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. szórópisztolyról. Kétség esetén kérjük, forduljon a jogosultsággal " A készüléket röviden kapcsolja be "I/ON", tartsa rendelkező...
  • Page 77 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép atervezése és típusa alapján, Feszültség (1~50 Hz) 220-240 V valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben Csatlakozó vezeték 1,4 kW megfelel az európai közösségi irányelvek Hálózati biztosíték (lomha) 10 A vonatkozó, alapvető, biztonsági és egészségügyi Érintésvédelem 2,IPX5...
  • Page 78: Čeština

    Vážený zákazníku, Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li před prvním použitím přístroje si poškozený síťový přívod či jsou-li vadné bezpodmínečně pečlivě důležité části přístroje, jako např. přečtěte tento návod k jeho bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice či obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo stříkací...
  • Page 79 Při čištění lakovaných povrchových dodržujte Pozor: Použití nevhodných prodlužovacích vzdálenost paprsku vysokého tlaku od plochy vedení může mít nebezpečné následky. min. 30 cm, abyste zabránili poškození ploch. Pracujete-li s čističem venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, která jsou Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny příslsušným způsobem schválená...
  • Page 80 " Hlavní spínač nastavte na „I/ON“ (I/ZAP). Před uvedením do provozu " Tlakem uvolněte pojistnou západku na Při dodání nejsou vysokotlaká hadice a vysokotlaké stříkací pistoli a stiskněte páčku. vysokotlaká stříkací pistole namontovány, aby se Provoz s vysokým tlakem zabránilo jejich případnému zlomení. Obě laskavě namontujte, než...
  • Page 81 vodou, odmontujte stříkací trubku a přístroj na Náhradní díly cca 1 minutu zapněte a nechte propláchnout. " Používejte pouze originální náhradní díly firmy Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. " Kärcher. Přehled náhradních dílů nejdete na Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). konci tohoto návodu na použití.
  • Page 82 Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje Přípojka el. proudu odpovídají na základě své koncepce a Napětí (1~50 Hz) 220-240 V konstrukčního provedení, jakož i od nás do Napájecí vedení 1,4 kW provozu uvedených provedení příslušným Síťová...
  • Page 83: Slovenščina

    Spoštovani kupec, pištola, poškodovani. Pred prvo uporabo vašega stroja Pred vsako uporabo preverite ali na preberite to navodilo za uporabo priključnem kablu z omrežnim vitčem in se po njem tudi ravnajte. To obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni za naslednjega lastnika.
  • Page 84 Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito pred poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte obhajti. brez nadzora. Opozorilo: Ta stroj je razvit za uporabo Ustavitev motorja čistilnih sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil Če ročico ročne brizgalne pištole spustite, izklopi...
  • Page 85 " Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pištole. Oskrbovanje z vodo Napotek: Ročna brizgalna pištola ustvarja brez nataknjene brizgalne cevi nizkotlačni Oskrbovanje z vodo iz vodovoda curek. Priključne vrednosti poglejte na tipski ploščici/v tehničnih podatkih. Sesanje ČS iz posode " Upoštevajte predpise podjetja za oskrbovanje z Cev za sesanje ČS obesite v posodo z vodo.
  • Page 86 Posebni pribor Motnje Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega Veliko motenj lahko odpravite sami s pomočjo stroja. Podrobnejše informacije o tem boste prejeli naslednjega pregleda. pri vašem prodajalcu Kärcher. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Čistilno sredstvo Nevarnost električnega udara Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli Priporočamo naš...
  • Page 87 Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da omenjeni stroj zaradi Električni priključek svoje zasnove in načina izdelave kot tudi Napetost (1~50 Hz) 220-240 V uporabljenih osnovnih varnostnih in zdravstvenih Priključni kabel 1,4 kW zahtev ustreza spodaj navedenim ES-direktivam. Omrežna varovalka (inertna) 10 A Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo stroj Varnostni razred...
  • Page 88: Polski

    Szanowny Kliencie! Podczas użytkowania w obszarach Przed rozpoczęciem użytkowania zagrożonych (np. na stacjach benzynowych) sprzętu należy przeczytać należy przestrzegać stosownych przepisów poniższą instrukcję obsługi i bezpieczeństwa. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować Nie uruchamiać urządzenia w przypadku na później lub dla następnego użytkownika. uszkodzenia przewodu zasilającego lub ważnych części urządzenia, np.
  • Page 89 Czyszczenie, podczas którego powstają znamionowej urządzenia. ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A (zwłoczny). podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w W celu zapobiegania wypadkom myjniach wyposażonych w separator oleju. spowodowanym prądem elektrycznym zaleca Podczas czyszczenia powierzchni się...
  • Page 90 wąż ssący RM z filtrem Praca z wysokim ciśnieniem 10 lanca z frezem do zanieczyszczeń 11 lanca z dyszą pojedynczą Ryzyko obrażeń 12 szczotka do mycia Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła Przygotowania odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać...
  • Page 91 i płukać przez ok. 1 minutę. Części zamienne Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. firmy Kärcher. Lista części zamiennych znajduje Zakręcić kran. się na końcu instrukcji. Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Usterki Odłączyć...
  • Page 92 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie (1~50 Hz) 220-240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do przewód zasilający 1,4 kW handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw Bezpiecznik sieciowy 10 A UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. (zwłoczny) Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje Klasa ochrony...
  • Page 93 Mult stimate client, Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este Citiţi acest manual de utilizare deteriorat cablul de legare la reţea sau înainte de prima utilizare a elemente importante ale aparatului, precum aparatului dumneavoastră şi de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de acţionaţi în conformitate cu el.
  • Page 94 Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând să fie etanşe la apă. solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această Prelungitorul se va derula întotdeauna categorie intră de ex. benzina, diluantul pentru complet de pe tambur. vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este Dispoziţii de siguranţă...
  • Page 95 " Se montează furtunul de înaltă presiune la Lancea cu freză cu dinţi pistol. " Pentru pete punctuale deosebit de dure. " Se presează clema pănă la blocare, şi se Nu este posbilă utilizarea detergentului. verifică, trăgând de furtunul de înaltă Lancea cu duză...
  • Page 96 " Se asigură maneta pistolului cu butonul de Defecţiuni siguranţă. " Se scoate ştecherul de la reţea. Multe defecţiuni pot fi remediate de dvs. înşivă, cu " Se înfăşoară cablul şi se trece în jurul ajutorul celor prezentate în continuare. mânerului.
  • Page 97 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că prezentul aparat Conexiunea de curent corespunde directivelor UE, prin concepţia şi Tensiune (1~50 Hz) 220-240 V modul de execuţie, şi că varianta produsă de noi Cablu conectare 1,4 kW îndeplineşte toate cerinţele de securitate şi Siguranţă...
  • Page 98: Slovenčina

    Vážený zákazník, stanice pohonných hmôt) sa musia Pred prvým použitím spotrebiča si dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. prečítajte tento návod na obsluhu Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené a riaďte sa jeho pokynmi. Návod prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie diely, napr.
  • Page 99 Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom môžu byť nebezpečné. Vo vonkajšom rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a prostredí používajte výhradne schválené a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. patrične označené predlžovacie káble s benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací dostatočným priemerom vodiča: olej.
  • Page 100 Príprava na použitie Prevádzka s vysokým tlakom Pri expedovaní zariadenia sa vysokotlaková Nebezpečenstvo poranenia hadica a ručná striekacia pištoľ nemontuje, na V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku ochranu proti nebezpečenstvo zlomenia. Pred vody na ručnú striekaciu pištoľ pôsobí reaktívna prvým použitím namontujte. sila.
  • Page 101 " Zatvorte vodný ventil. Poruchy " Stlačte páčku ručnej striekacej pištole, aby sa znížil tlak v systéme. Mnohé poruchy možno ľahko odstrániť pomocou " Zariadenie odpojte od prípojky vody. nasledujúceho prehľadu. " Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej pištole. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na "...
  • Page 102 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na Sieťové napájanie základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, zodpovedá Napätie (1~50 Hz) 220-240 V príslušným základným požiadavkám na Prípojné vedenie 1,4 kW bezpečnosť a ochranu zdravia uvedených v Sieťový...
  • Page 103: Hrvatski

    Štovani kupče, Stroj ne stavljajte u pogon ako su oštećeni Prije prve uporabe pročitajte ovu mrežni priključni vod ili važni dijelovi stroja, na uputu za uporabu i postupajte pr. sigurnosni elementi, visokotlačna crijeva, prema njoj. Ovu uputu za pištolj za prskanje. uporabu sačuvajte za kasnije korištenje ili za Prije svakog rada provjerite ima li na sljedeće vlasnike.
  • Page 104 otapala, jer mogu nagristi materijale Sigurnosni uređaji upotrijebljene na uređaju. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. prikladnu zaštitnu odjeću i zaštitne naočale. Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez Zaustavljanje motora nadzora.
  • Page 105 Napomena Ručni pištolj za prskanje stvara bez Napajanje vodom nataknute cijevi za prskanje niskotlačni mlaz. Napajanje vodom iz vodovoda Usisavanje sredstva za čišćenje iz posude " Priključne vrijednosti pogledajte na označnoj Crijevo za usisavanje sredstva za čišćenje pločici/u tehničkim podatcima. Vodite računa o objesite u posudu s otopinom sredstva za propisima vodoopskrbnog poduzeća.
  • Page 106 Posebni pribor Smetnje Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Mnoge smetnje možete sami ukloniti pomoću Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit sljedećeg pregleda. ćete kod svoga prodavača Kärcher. U slučaju nedoumice molimo Vas da se obratite ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost od strujnog udara Sredstvo za čišćenje Prije svih radova na njezi i održavanju isključite uređja i mrežni utikač...
  • Page 107 Tehnički podatci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon (1~50 Hz) 220-240 V odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim Priključni kabel 1,4 kW zahtjevima u skladu s dolje navedenim Mrežni osigurač (inertan) 10 A smjernicama Europske unije.
  • Page 108: Srpski

    Poštovani kupče, elementi, creva visokog pritiska, pištolj za Pre prve upotrebe Vašeg prsanje oštećeni. uređaja pročitajte ovo uputstvo Pre svake upotrebe proverite da li na za upotrebu i ravnajte se prema priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni njemu. Ovo uputstvo za rad sačuvajte za kasniju priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Page 109 Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine nosite Sigurnosni uređaji primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozleda i ne Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte smeju da se menjaju ili zaobilaze. bez nadzora. Upozorenje: Ovaj uređaj je razvijen za Zaustavljanje motora upotrebu sredstava za čišćenje koje...
  • Page 110 Napajanje vodom Rad sa sredstvom za čišćenje Savet: Napajanje vodom iz vodovoda SČ se može dodavati samo u području niskog Priključne vrednosti pogledajte na tipskoj pločici/u pritiska. tehničkim podacima. Za radove sa SČ predviđene su sve četke za Vodite računa o propisima vodoopskrbnog pranje koje nudi Kärcher.
  • Page 111 " Namotajte mrežni priključni kabel i obesite ga Smetnje primerice oko rukohvata. Pažnja. Mraz može oštetiti uredjaj, ako isti Mnogo smetnji možete sami ukloniti uz pomoć nije potpuno ispražnjen. Zimi ostavite uredjaj sledećeg pregleda. u prostoriji, koja je zaštićena od mraza. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Page 112 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana ma?ina po Strujni priključak svojoj koncepciji i nacinu izrade kao i sve njene izvedbe koje isporucujemo na trţiđte odgovara Napon (1~50 Hz) 220-240 V osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključni vod 1,4 kW Evropske zajednice o sigurnosti i zađtiti zdravlja.
  • Page 113 Уважаеми клиенти, Не работете с уреда, ако захранващият кабел или Преди първия пуск на Вашия уред важни части на уреда, например обезопасителни прочетете това указание за употреба елементи, маркучи за работа под налягане, и го спазвайте. Запазете упътването пистолетът за разпръскване, са повредени. за...
  • Page 114 разредители за бои или нафта. Силно Предпазни приспособления разпръскваната струя е лесно възпламенима, експлозивна и отровна. Не използвайте и не Предпазните приспособления служат за защита от засмуквайте ацетон, неразредени киселини и наранявания и не трябва да се променят или пропускат. разтворители, защото...
  • Page 115 " Притиснете скобата навътре, докато прилегне Тръба за разпръскване с единична дюза добре, проверете дали връзката е надеждна, като " За нормално почистване. дръпнете маркуча. Не е възможно да работите с препарати за " Махнете придържащите маркуча за работа под почистване.
  • Page 116 " Включете уреда за кратко „I/ON“, притиснете лоста Повреди на пистолета за пръскане на ръка, докато престане да излиза вода (около 1 минута). С помощта на следната таблица можете да отстраните " Поставете ключа на уреда на положение „0/OFF“. сами множество повреди и проблеми. "...
  • Page 117 Технически параметри СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу Електрозахранване машина съответства по концепция и конструкция, Напрежение (1~50 Hz) 220-240 V както и по начин на производство, прилаган от нас, Захранващ кабел 1,4 kW на съответните основни изисквания за техническа Предпазител...
  • Page 118: Eesti

    Väga austatud klient, Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või enne seadme esmakordset kas- seadme olulised osad nagu ohutusseadised, utamist tuleb lugeda käesolevat kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud. kasutusjuhendit ja toimida selle Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta.
  • Page 119 Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Ohutusseadised kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järe- seks vigastuste eest ning neid ei tohi muuta ega levalveta. neid mitteaktiivseks seada. Hoiatus: Seade on välja töötatud kasutami- seks koos puhastusvahenditega, mida tarnib Mootori automaatne seiskamine või soovitab seadme tootja.
  • Page 120 " Pritsetoru võtta püstoli küljest ära. Veevõtt Märkus: Ilma pritsetoruta püstol moodustab madalsurvejoa. Veevõtt veevärgist Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ Puhastusvahendi juurdeimu välisest tehnilisest dokumentatsioonist. anumast " Jälgida veevärgiettevõtte eeskirju. Asetada PV-imivoolik PV-lahusega anumas- " Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) standardse liitmi- Soovitatav puhastusmeetod kuga: –...
  • Page 121 Erivarustus Tõrked Erivarustus laiendab seadme kasutusvõimalusi. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Täpsemat teavet selle kohta saab Kärcheri volita- kõrvalda. tud edasimüüjalt. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldu- stöökoja poole. Elektrilöögi oht Puhastusvahend Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada Erinevateks puhastustöödeks soovitame Kärcheri pistik vooluvõrgust.
  • Page 122 Tehnilised andmed Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud sea- Elektriühendus de vastab meie poolt turule toodud mudelina oma Pinge (1~50 Hz) 220-240 V kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivi- Toitejuhe 1,4 kW de asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervise- Võrgukaitse (inertne) 10 A kaitsenõetele.
  • Page 123: Latviešu

    Godājamais klient, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pies- Pirms uzsākt aparāta lietošanu, lēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta daļas, izlasiet šo lietošanas instrukciju piemēram, drošības elementi, augstspiediena un rīkojieties atbilstoši tajā teik- šļūtenes vai smidzinātājs. tajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai iz- Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai mantošanai vai nodošanai nākošajam nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla...
  • Page 124 mais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un sprādzienbīstama un indīga. Neizmantojiet savienojumam jābūt ūdensdrošiem. acetonu, neatšķaidītas skābes un šķī- No spoles vienmēr notiniet pilnīgi visu paga- dinātājus, jo tie var bojāt aparātā izmantotos rinātāja kabeli. materiālus. Drošības ierīces Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netīrumiem valkājiet piemērotu aizsargapģēr-...
  • Page 125 Iespiediet skavu, līdz tā nostājas vietā un pār- Tīrīšanas līdzekļa izmantošana baudiet savienojuma drošumu, pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. Norādījums: Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai strādājot ar Noņemiet kabeļu saiti no augstspiediena zemu spiedienu. šļūtenes un iztiniet to. Darbam ar tīrīšanas līdzekli ir paredzētas visas Ūdens padeve Kärcher piedāvātās mazgāšanas sukas.
  • Page 126 Speciālie piederumi Traucējumi Speciālie piederumi paplašina aparāta izman- Daudzus traucējumus Jūs varat novērst patstāvī- tošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs varat gi, izmantojot sekojošo pārskatu. saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā kli- entu apkalpošanas dienestā. Strāvas triecienu bīstamība Tīrīšanas līdzeklis Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Page 127 Tehniskie dati CE paziņojums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā mašīna, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un izgata- vošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā iz- Spriegums (1~50 Hz) 220-240 V pildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām Pieslēgšanas kabelis 1,4 kW galvenajām drošības un veselības aizsardzības Tīkla drošinātājs (kūstošais)
  • Page 128: Lietuviškai

    Gerbiamas kliente, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros prieš pradėdamas naudoti įsigy- laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., tą prietaisą, perskaitykite šią apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, naudojimo instrukciją ir va- purškimo pistoletai. dovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti priet- kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti aisą...
  • Page 129 kiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie gali Saugos įranga pažeisti prietaiso medžiagas. Saugos įranga apsaugo nuo sužeidimų, todėl jos Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės vandens negalima keisti ar paprasčiausiai nenaudoti. srovės arba atšokusio purvo, dėvėkite tinka- mus apsauginius rūbus bei užsidėkite apsau- Variklio stabdymas ginius akinius.
  • Page 130 Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai pritaikyti Vandens tiekimas darbui su valymo priemonėmis. Purškimo antgalį nuimkite nuo rankinio Vandentiekio vanduo purškimo pistoleto. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ Patarimas: rankinis purškimo pistoletas be prit- techninėje specifikacijoje. virtinto purškimo antgalio sukuria žemą slėgį. Laikykitės vandens tiekimo nurodymų.
  • Page 131 Specialūs priedai Gedimai Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudoji- Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu daugelį ge- mo galimybes. Daugiau informacijos apie tai gali- dimų pašalinsite patys. te gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavi- mo tarnybą. Elektros smūgio pavojus Valymo priemonės Prieš...
  • Page 132 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašytos mašinos Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pateiktas Įtampa (1~50/60 Hz) 220-240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugu- Jungiantis laidas 1,4 kW mo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Elektros tinklo saugiklis 10 A mašinos modelis keičiamas su mumis nepasita-...
  • Page 136 Clondalkin Kärcher spol.s.r.o. Dublin 12 ☎ Za Mototechnou 1114/4 (01) 409 77 77 Karcher Asia Pacific Pte Ltd 155 00 Praha 5 -Stodûlky 5 Toh Guan Road East ☎ (02)3552-1665 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Co. Ltd. (South Korea) Singapore 608831 ☎...

Table of Contents