Ardo CARUM Instructions For Use Manual

Ardo CARUM Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for CARUM:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

CARUM
Instructions for use | Instrucciones de uso | Mode d'emploi

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ardo CARUM

  • Page 1 CARUM Instructions for use | Instrucciones de uso | Mode d’emploi...
  • Page 2 Page Instructions for use Carum 3–15 Instrucciones de uso Carum 16–28 Mode d’emploi Carum 29–41...
  • Page 3 Explanation a Carum Breastpump b Connection opening for Pumpset c Control panel with LCD d Connection for power cord e Bottle holder f Easy Freeze holder (breast milk storage bag holder) g Power cord h Carum container i Address fi eld...
  • Page 4: Table Of Contents

    Thank you for choosing the gentle Carum breastpump from Ardo. In these instructions you will find important and useful details for the application of the Carum breastpump. When using electrical devices it is very important to observe the following safety regulations. Please take the time to carefully read the user manual before using the Carum for the first time.
  • Page 5: Important Safety Information

    Do not reach for a product if it has fallen into water. Immediately unplug from electrical outlet. • Never operate Carum if it has dropped into water. In this case bring or send it to the nearest authorized service facility or the manufacturer for inspection.
  • Page 6: Product Description

    The silicone pot integrated into the Pumpset ("Vacuum Seal" technology) ensures that no breast milk or air can get into the tube or Carum unit. The closed system is so secure that it constitutes a barrier against cross contamination (infection).
  • Page 7: Intended Use

    3.1. Indications The Carum breastpump is intended to be used by lactating women to express and collect milk from their breast. It can be used as a single pump and as a double pump. The unit is intended for indoor use only and is intended for multiple users.
  • Page 8: Installation

    4.2. Installation 4.2.1. Electrical connection • Outlet operation: Insert power cord (A) into the Carum (B) input socket and connect the local power plug to the wall outlet. • Battery operation: Before using the battery for the first time, connect the unit to an outlet for 6 hours.
  • Page 9: Operation

    4.3. Operation Vacuum and cycles can be adjusted independently of each other. Select the adjustment which is the most comfortable for you. Stand-by button CARUM Adjust the vacuum Vacuum information 00:00 Backlight button Vacuum Cycles Backlight information Time display Time symbol...
  • Page 10: Switch Stimulation Mode / Expression Mode

    Cycles The change can be made at any time by pressing the mode button. If the Carum is in stimulation mode and the mode button is not pressed, the unit will automatically change to expression mode after 2 minutes. Press the mode button to return to stimulation mode.
  • Page 11: Useful Tips

    Intensify the vacuum, until you feel a very slight discomfort, and then reduce the intensity of the vacuum until pumping is comfortable. • In the event of sore nipples or painful breasts, skip the stimulation mode. The Carum will then start in expression mode with an especially mild, gentle and low level vacuum. •...
  • Page 12: Accessories

    The Carum breastpump can be repaired, but only by trained service personnel or by the manufacturer. For this reason, only the bottle holder, the Easy Freeze holder, the connector cable, and the car charging...
  • Page 13: Visual Inspection Before Switch-On

    9. Guarantee The warranty period of the Carum breastpump is 3 years, and the warranty period for the rechargeable battery 12 months from the date of purchase (the invoice with date is considered as warranty certificate). General terms and conditions This unit is covered by the Ardo medical AG warranty in respect of materials and manufacturing defects.
  • Page 14: Technical Information

    10. Technical Information 10.1. Technical data Pump dimensions L x W x H 320 x 240 x 180 mm Pump weight 3.0 kg Pump weight with battery 3.7 kg Power cable length Input voltage / Frequency 100 – 240 VAC ±10 % / 50 / 60 Hz Power consumption 135 VA Fuse input P / N...
  • Page 15: Compliance

    E358823 11. Transport / Storage / Disposal For the transport and storage of your Carum, we recommend using the original packaging. We further recommend to protect the products from UV (e.g. sunlight / halogen lamps), heat and dust. 11.1. Transport and storage conditions...
  • Page 16 Esquema a Sacaleches Carum b Aberturas de conexión para los sets de extracción c Panel de manejo con indicador LCD d Conexión para el cable de red e Soporte para botellas f Soporte Easy Freeze (soporte para la bolsa para leche materna)
  • Page 17 Muchas gracias por haberse decidido por el sacaleches Carum de Ardo. En estas instrucciones de uso encontrará indicaciones importantes y útiles para la aplicación del sacaleches Carum. Al utilizar aparatos eléctricos es muy importante cumplir las siguientes normas de seguridad. Por favor, tómese su tiempo y lea atentamente las instrucciones de uso antes de usar el aparato por primera vez.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    No trate de recoger ningún aparato que se haya caído dentro del agua; desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. • No ponga el sacaleches Carum en marcha si se ha caído al agua. En este caso lleve o envíe el aparato al servicio técnico más cercano o al fabricante para su comprobación. •...
  • Page 19: Descripción Del Producto

    Para la limpieza siga las instrucciones en el apartado "Limpieza". Opción de batería y de cable para el encendedor del coche • Carum y Carum Battery no están previstos para su uso al aire libre cuando se emplean con el cable para el encendedor del coche. •...
  • Page 20: Uso Previsto

    3. Uso previsto 3.1. Indicaciones El sacaleches Carum está previsto para ser usado por madres lactantes para extraer y recoger la leche materna. Se puede usar como sacaleches individual o doble. La unidad está diseñada para ser utilizada en el interior y por varias usuarias.
  • Page 21: Instalación

    4.2.1. Conexión eléctrica • Alimentación por red: enchufar el cable de red (A) en la toma de corriente del Carum (B) y conectar la clavija local de red a la red eléctrica. • Alimentación por batería: antes de utilizar por primera vez la alimentación por batería, conectar la unidad al menos durante...
  • Page 22: Manejo

    4.3. Manejo El vacío y el ciclo se pueden ajustar de manera independiente entre sí. Seleccione el ajuste que le resulte más cómodo. Botón de espera CARUM Ajuste del vacío Información del vacío 00:00 Botón de retroiluminación Vacuum Cycles Información de la retroiluminación Indicación del tiempo...
  • Page 23: Cambio De Modo Estimulación / Extracción

    Cycles El cambio se puede realizar en cualquier momento pulsando la tecla Modo. Si no se acciona la tecla Modo y el Carum se encuentra en modo estimulación, la unidad cambia automáticamente al modo extracción tras 2 minutos. Se puede regresar a la estimulación pulsando la tecla Modo.
  • Page 24: Consejos Útiles

    Aumente el vacío hasta que perciba un ligero malestar y redúzcalo luego hasta que sienta que la extracción le es confortable. • En caso de pezones doloridos o dolor en los senos, sáltese el modo de estimulación. Carum se iniciará en modo de extracción con un vacío especialmente suave y bajo. •...
  • Page 25: Accesorios

    El sacaleches Carum solo puede ser reparado por personal especializado de servicio o por el fabricante. Por consiguiente, solo se pueden encargar como repuestos los soportes de botellas, soportes Easy Freeze,...
  • Page 26: Controles Visuales Antes Del Encendido

    9. Garantía El periodo de garantía del sacaleches Carum es de 3 años y el de la batería recargable es de 12 meses a partir de la fecha de compra (la factura con la fecha se considera el certificado de la garantía).
  • Page 27: Información Técnica

    10. Información técnica 10.1. Datos técnicos Dimensiones del sacaleches L x A x H 320 x 240 x 180 mm Peso del sacaleches 3.0 kg Peso del sacaleches con la batería 3.7 kg Longitud del cable de red Tensión de entrada / frecuencia 100 –...
  • Page 28: Conformidad

    E358823 11. Transporte / Almacenamiento / Eliminación Para el transporte y el almacenamiento del Carum le rogamos que utilice el embalaje original. Se recomienda un almacenamiento, protegido de los rayos UV (luz solar, lámparas halógenas), del calor y del polvo.
  • Page 29 Explications a Tire-lait Carum b Orifi ce de raccordement du set pour tire-lait c Panneau de commande avec affi chage LCD d Connexion au réseau e Support de biberon f Support Easy Freeze (support destiné au sachet pour lait maternel) g Câble de réseau...
  • Page 30 Merci d’avoir choisi le tire-lait Carum Ardo. Vous trouverez dans ce mode d’emploi d’importantes informations utiles relatives à l'utilisation du tire-lait Carum. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est très important de respecter les règles fondamentales de sécurité suivantes. Prévoyez le temps nécessaire et lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation du tire-lait.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Importantes

    Ne pas tenter de récupérer l’appareil lorsqu’il est tombé dans l’eau. Débrancher immédiatement l’appareil. • Ne plus jamais faire fonctionner Carum s’il est tombé dans l’eau. Veuillez dans ce cas le rapporter ou l’envoyer au centre de service agréé le plus proche ou au fabricant pour inspection. •...
  • Page 32: Description Du Produit

    Pour le nettoyage, suivre les instructions du chapitre Nettoyage. Option batterie et câble pour la batterie du véhicule • Le Carum ou le Carum Battery ne sont pas prévus pour une utilisation extérieure lorsque vous utilisez le câble pour la batterie du véhicule. •...
  • Page 33: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue 3.1. Indications Le tire-lait Carum est destiné à être utilisé par des femmes allaitantes pour exprimer et prélever le lait de leurs seins. Il peut être utilisé en pompage simple ou en pompage double. L’appareil est destiné à une utilisation à...
  • Page 34: Installation

    4.2.1. Raccordement électrique • Fonctionnement sur réseau: insérer le câble de réseau (A) dans la prise du tire-lait Carum (B) et raccorder la fiche au réseau électrique, selon l’usage local. • Fonctionnement sur batterie : avant la première utilisation sur batterie, raccorder le Carum au réseau pendant 6 heures.
  • Page 35: Utilisation

    Cycles message de bienvenue apparaît. Lorsqu'il est sous tension, le tire-lait Carum est en mode de stimulation (affichage orange), l'aspiration et le nombre de cycles étant réglés sur une valeur moyenne. En pressant une nouvelle fois sur la touche stand-by, l’appareil est mis horstension.
  • Page 36: Commutation Entre Les Modes Stimulation / Tirage

    Le chronométrage débute automatiquement lorsqu’on met le tire-lait Vacuum Cycles Carum sous tension. Il s’arrête lorsqu’on presse une fois sur la touche. Le chronométrage reste désactivé jusqu'à ce qu'il soit réactivé en appuyant de nouveau sur la touche chronomètre ou jusqu'à ce que la pompe soit éteinte.
  • Page 37: Astuces Utiles

    • En cas de mamelons irrités ou de seins douloureux, utiliser le mode d'expression sans stimulation préalable. Le Carum commencera alors en mode d'expression avec une aspiration particulièrement légère, douce et faible. • Aussi bien en mode de stimulation qu‘en mode d‘expression, il convient à chaque utilisation de régler la force d‘aspiration selon son bien-être, car la force d‘aspiration produite est sensible à...
  • Page 38: Accessoires

    Le diaphragme de silicone intégré dans le set pour tire-lait constitue une protection totale et garantit que ni lait maternel, ni microorganismes pathogènes ne pourront pénétrer dans le tire-lait Carum lors du pompage. L'appareil n‘exige aucun entretien. Il suffit de contrôler et de nettoyer l‘appareil et l‘ensemble des accessoires.
  • Page 39: Contrôles Visuels Avant La Mise En Marche

    9. Garantie La période de garantie du tire-lait Carum est de 3 ans, et la période de garantie de la batterie rechargeable est de 12 mois à compter de la date d'achat (la facture datée fait office de certificat de garantie).
  • Page 40: Informations Techniques

    10. Informations techniques 10.1. Caractéristiques techniques Dimensions du tire-lait L x l x H 320 x 240 x 180 mm Poids du tire-lait 3.0 kg Poids du tire-lait avec batterie 3.7 kg Longueur du câble de réseau Tension électrique/fréquence 100 – 240 VAC ±10 % / 50 / 60 Hz Consommation électrique 135 VA Fusible d’entrée P/N...
  • Page 41: Homologations

    E358823 11. Transport / Stockage / Mise au rebut Pour le transport et le stockage du tire-lait Carum, il convient d‘utiliser l‘emballage d’origine. Un stockage séparé est recommandé, à l‘abri des UV, de la chaleur et de la poussière. 11.1. Transport et conditions de stockage Carum et Carum avec option batterie Température...
  • Page 42 EMC Test Report / EMC Documentación de ensayos / Rapports d'essai EMC...
  • Page 44 Distributed in Canada by: Distributed in USA by: Ardo medical AG McArthur Medical Sales Inc. Comit Developers Gewerbestrasse 19 1846 5th Concession West 116 Toledo Drive 6314 Unterägeri L0R 1X0 Rockton Ontario, CA Lafayette, LA 70506, USA Switzerland T 519-622-4030...

Table of Contents