Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for DèLonghi CITI&MILK

  • Page 2: Table Of Contents

    CITIZ&MILK Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Page 3: Safety Precautions/Μετρα Ασφαλειασ

    SAFETY PRECAUTIONS mains connections. Make sure that for indoor and non-extreme persons with reduced physical, the voltage of the power source is CAUTION: the safety temperature conditions use only. sensory or mental capabilities, or the same as that speci ed on the precautions are part of the whose experience or knowledge rating plate.
  • Page 4 SAFETY PRECAUTIONS electrical shocks. compartment or the capsule shaft. agent to clean the surface of the place the appliance on or beside hot Danger of injury! appliance. surfaces such as radiators, stoves, Hazardous voltage inside! ovens, gas burners, open ame, or when not perforated by the blades cleaning tools.
  • Page 5 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Descaling συσκευή ε ασφάλεια και έχουν Nespresso descaling agent, when παρασκευή ροφη άτων σύ φωνα πλήρη επίγνωση των σχετικών used correctly, helps ensure the ε τι συγκεκρι ένε οδηγίε . κινδύνων. Ο καθαρισ ό και η ΠΡΟΣΟΧΗ: τα έτρα proper functioning of your machine συντήρηση...
  • Page 6 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ε πορική χρήση , ακατάλληλη Μπορείτε να συνδέσετε τη ή που να βρεγ ένα χέρια. τουλάχιστον 1.5 mm εταχείριση ή χρήση τη συσκευή όνον αφού γίνει η ανταποκρίνεται στο παρεχό ενο συσκευή , καθώ και οποιασδήποτε εγκατάσταση. ρεύ α. έρο...
  • Page 7 ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή Καλέστε το Nespresso Club ή έναν στο πλέγ α αποστράγγιση . Αφαίρεση καθαλατώσεων. ρύθ ιση τη ηχανή σα . εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο Nespresso. καφέ, να χρησι οποιείτε όνο καθαρά καθαλατώσεων τη Nespresso, όταν πορεί...
  • Page 8: Overview/Επισκοπηση

    Lever A Frothing spring Καπάκι Μοχλό (for milk froth) Ελατήριο αναδευτήρα Co ee buttons (Espresso and Lungo) (για αφρό γάλακτο ) οχείο νερού Κου πιά καφέ (Espresso και Lungo) (1 λ) B Mixer (for hot milk) Co ee outlet Αναδευτήρα (για ζεστό γάλα) Στό...
  • Page 9: Energy Saving Mode/Λειτουργια Εξοικονομησησ Ενεργειασ

    ENERGY SAVING MODE/ This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o mode after 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. To turn the machine o before automatic Power O mode, press both the Espresso and Lungo button simultaneously.
  • Page 10: First Use Or After Long Period Of Non Use

    FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON USE/ CAUTION: rst read the safety precautions 1. Remove the plastic 2. Rinse the water tank lm from the drip grid. before lling with potable to avoid risks of fatal electrical shocks and 1.
  • Page 11: Coffee Preparation/Παρασκευη Καφε

    COFFEE PREPARATION/ 1. Rinse then ll 2. Press the Espresso or Lungo button to Blinking Lights: heating the water tank with activate the machine. up (25 sec) potable water. 2. Πατήστε το κου πί Espresso ή Lungo για Φω που αναβοσβήνει: να...
  • Page 12: Programming The Water Volume/Προγραμματισμοσ Ογκου Νερου

    1. Turn the machine on and 2. Fill the water tank with 3. Place a cup under the wait for it to be in ready potable water and insert the co ee outlet. mode (steady lights). capsule. 3. Τοποθετήστε ια κούπα κάτω...
  • Page 13: Milk Froth Preparation/Παρασκευη Αφρου Γαλακτοσ

    MILK FROTH PREPARATION/ WARNING: only use the Aeroccino with the connector provided. Risk of electrical shock and re! Make sure the under side of the milk frother is dry. ΠΡΟΣΟΧΗ: κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτο είναι στεγνή. 1. Attach the relevant whisk. 2.
  • Page 14: Protection, Or Before Arepair/Α Ειασμα Του Συστηματοσ Οταν Προβλεπεται Μεγαλη Περιο Οσ Αχρησιασ, Για Την Προστασια Απο Παγο Η Πριν Μια Επισκευη

    EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode. ΣΗΜΕΙ ΣΗ: η συσκευή δεν θα λειτουργεί για 10 λεπτά ετά το άδειασ α. 1.
  • Page 15: Reset To Factory Settings/Επαναφορα Εργοστασιακ Ν Ρυθμισε Ν

    RESET TO FACTORY SETTINGS/ 2. LEDs will blink fast 3 times to con rm machine has been Lungo button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Με τη ηχανή σβησ ένη, πατήστε και κρατήστε πατη ένο το 2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορέ για κου...
  • Page 16: Descaling/Αφαιρεση Αλατ Ν

    DESCALING/ NOTE: duration approximately 15 minutes. ΣΗΜΕΙ ΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά. 1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used capsule 3. Fill the water tank with close the lever. container. 0.5 L of potable water and 2.
  • Page 17 10. To exit the descaling mode, press both the 11. The machine is machine. Epresso and Lungo button for 3 seconds. now ready for use. 9. Όταν είναι έτοι η, επαναλάβετε τα βή ατα 4 και 6 για να ξεπλύνετε τώρα τη ηχανή καθαλατώσεων, πατήστε...
  • Page 18: Cleaning/Καθαρισμοσ

    CLEANING/ Clean the co ee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal elec trical shock and re. cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Καθαρίζετε τακτικά το στό ιο Be sure to unplug the machine before cleaning. εκροή...
  • Page 19: Troubleshooting/Επιλυση Προβληματ Ν

    TROUBLESHOOTING No light indicator. Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. First use: ll water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on page 10. No co ee, no water.
  • Page 20 GR EN Κα ία φωτεινή ένδειξη. Ελέγξτε το καλώδιο, το φι , την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλή ατο , καλέστε το Nespresso Club. Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη ηχανή ε ζεστό νερό έω 55° C, ακολουθώντα τι οδηγίε στη σελίδα 10. εν...
  • Page 21: Contact The Nespresso Club/Εεπικοιν Νια Με Το Nespresso Club

    CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝ ΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso Nespresso»...
  • Page 22: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality Co ee Program. Nespresso Grand Cru. Aluminium is also in nitely recyclable, without losing any of its qualities. Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental bene ts into the design of our new and future machine ranges.
  • Page 23: Limited Warranty/Εγγυηση

    De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
  • Page 24 CITIZ&MILK Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
  • Page 25 SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch, nicht fachgerechter die damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei Nichtbeachtung ACHTUNG: Bitte lesen zuzubereiten. verstanden haben. Reinigung der Anweisungen übernimmt Sie die Anweisungen und und Wartung der Maschine sollte der Hersteller keine Haftung für Sicherheitshinweise vor der nicht von Kindern durchgeführt Inbetriebnahme des Gerätes.
  • Page 26 SICHERHEITSHINWEISE Vermeiden Sie mögliche Klingen durchstochen wurde, und Schäden bei der Bedienun Feuchtigkeit fern. des Geräts. muss es vom Hersteller, seinem Anwendung nicht unbeaufsichtigt. ziehen Sie den Stecker und zerrenSie Kapsel. Sollte eine Kapsel im quali zierten Person ersetzt werden, nicht am Kabel, das Kabel könnte System feststecken, schalten Sie die um Risiken zu verhindern.
  • Page 27: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA Entkalkung feuchtes Tuch zur Reinigung der Nespresso Entkalkerset hilft preparare bevande conformi a bei korrekter Anwendung, die queste istruzioni. ATTENZIONE: le precauzi- verwenden Sie bitte lediglich Non usare l’apparecchio per un uso einwandfreie Funktion Ihrer oni di sicurezza sono parte saubere Reinigungsmaterialien.
  • Page 28: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA la manutenzione non dovranno delle istruzioni, il produttore utilizzo, scollegare l’apparecchio essere fatte da bambini a meno declina qualsiasi responsabilità danneggiato, deve essere sostituito dalla presa di alimentazione. Per che non abbiano un’ e tà superiore ed è autorizzato a non applicare i dal produttore o da personale evitare di provocare danni al cavo, agli 8 anni e non siano controllati...
  • Page 29 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare eventuali danni Qualora la capsula non sia solventi. Usare un panno umido e Decalci cazione durante il funzionamento correttamente perforata l’acqua un detergente delicato per pulire la La soluzione decalci cante dell’apparecchio. potrebbe scorrere attorno super cie della macchina. Nespresso, se usata correttamente, Non lasciare mai l’apparecchio alla capsula e causare danni...
  • Page 30: Überblick/Indicazioni Generali

    INDICAZIONI GENERALI Deckel Hebel A Aufsatz für heiße Milch Coperchio serbatoio Leva Frullino per schiuma di latte dell’acqua B Aufsatz für Milchschaum Wassertank (1 L) Ka eetasten (Espresso und Lungo) Frullino per latte caldo Serbatoio dell’acqua (1 l) Pulsanti ca è (Espresso e Lungo) C Deckel Ka eeauslauf Coperchio...
  • Page 31: Energiesparmodus/Risparmio Energetico

    ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in den automatischen Espresso- oder Lungotaste.
  • Page 32: Primo Utilizzo O Dopo Un Lungo Periodo Di Inutilizzo

    PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, 1. Entfernen Sie die 2. Spülen Sie den Wassertank Plastikfolie auf dem aus bevor Sie ihn mit um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Abtropfgitter. frischem Wasser füllen. Schlag und Brand zu vermeiden.
  • Page 33: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Luci intermittenti: Wasser. Espresso o Lungo per accendere la riscaldamento (25 sec) 1.
  • Page 34: Programmieren Der Tassenfüllmenge/ Programmazione Della Quantità Di Acqua

    PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA 1. Schalten Sie die Maschine 2. Füllen Sie den Wassertank 3. Stellen Sie eine Tasse unter ein und warten Sie, bis sie mit frischem Wasser und den Ka eeauslauf. betriebsbereit ist. legen Sie die Kapsel ein. 3.
  • Page 35: Milchschaumzubereitung/Preparazione Schiuma Di Latte

    PREPARAZIONE SCHIUMA DI LATTE ACHTUNG: verwenden Sie den Aeroccino nur auf dem integrierten Sockel der Maschine. ATTENZIONE: utilizzare Aeroccino solo con il connettore fornito. 1. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz ein. 1. Inserire il frullino. endsprechenden max. Füllmenge. 2. Riempire il cappuccinatore no ad uno dei due livelli «max».
  • Page 36: Protezione Antigelo O Prima Di Una Riparazione

    ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert. NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti. 1.
  • Page 37: Auf Werkseinstellung Zurücksetzen /Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Lungo 2. I LED lampeggeranno velocemente per 3 volte per per 5 secondi.
  • Page 38: Entkalken/Decalcificazione

    ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten. NOTA: durata 15 minuti circa. 1. Hebel ö nen und 2. Leeren Sie das Au angbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die Nespresso 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e il Entkalkungslösung und 0,5 L auszuwerfen.
  • Page 39 9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 10.Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 6, um die Maschine zu spülen. Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste für 11. La macchine adesso è pronta per l’uso. 9.
  • Page 40: Reinigung/Pulizia

    REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Ka eeauslauf ACHTUNG Stromschlag- und Brandgefahr. weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di ca è Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. regolarmente con un panno umido.
  • Page 41 Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Die Kontrollleuchten leuchten nicht. Nespresso Club. Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen. Kein Ka ee, kein Wasser. Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken. Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken. Tasse vorwärmen.
  • Page 42: Fehlerbeseitigung/Ricerca E Risoluzione Guasti

    RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Nessun indicatore luminoso è acceso. Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. Al primo utilizzo: risciacquare la macchina con acqua calda (max. 55° C), come da istruzioni a pagina 32. Il serbatoio dell’acqua è...
  • Page 43: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club/Contattare Il Nespresso Club

    KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CONTATTARE IL NESPRESSO Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club nden Sie in der Mappe im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
  • Page 44: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality Programms und verp ichten uns, bis 2013 80% des Ka ees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certi edTM), zu beziehen. Nespresso Nespresso hat sich verp ichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Wir konstruieren Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
  • Page 45: Gewärleistung/Garanzia

    GARANZIA Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können. De’Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo De’Longhi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso.
  • Page 46 CITIZ&MILK Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para asegurar que se extraen todos los aromas de cada Grand Cru para realzar su cuerpo y crear una crema incomparablemente densa y suave.
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina está destinada a la conscientes de los posibles peligros elaboración de bebidas según indica de su uso para otros propósitos, ATENCIÓN: las instruc- el presente manual. podrán llevar a cabo la limpieza y el manejo incorrecto, reparación por ciones de seguridad forman mantenimiento de esta máquina a parte de personal no cuali cado o...
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD descalci cadores o similares. por las aberturas, ya que podría compartimento o el tubo de las deberá ser reemplazado por el red eléctrica cuando no vaya provocar un incendio o una cápsulas, ya que podría sufrir fabricante, por el servicio técnico o a utilizarla durante un largo descarga eléctrica.
  • Page 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA ni la rejilla antigoteo para evitar que Nespresso se reserva el derecho de A máquina está concebida para a se produzcan derrames sobre las modi car las instrucciones sin previo preparação de bebidas de acordo CUIDADO: as medidas de super cies próximas.
  • Page 50 MEDIDAS DE SEGURANÇA devem ser realizadas por crianças, Evite riscos de choque reconhecido pelo mesmo ou não utilização. Desligue a máquina a menos que tenham idades elétrico fatal e incêndio. pessoas quali cadas, de forma a puxando pela cha e não pelo superiores a 8 anos e que estejam Em caso de emergência: retire cabo elétrico caso contrário o cabo...
  • Page 51 MEDIDAS DE SEGURANÇA durante a sua utilização. lâminas e dani car a máquina. com agente de limpeza forte ou Descalci cação Não use a máquina se estiver Nunca use uma cápsula solvente. Use um pano húmido e dani cada ou caso não esteja dani cada ou deformada.
  • Page 52 Tapa A Muelle del vaporizador Alavanca Tampa (para hacer espuma de leche) Depósito de agua (1 l) Reservatório (para leche caliente) de água (1 L) Misturador (para leite quente) Salida del café C Tapa Contenedor de cápsulas usadas de leche Tampa (9–11 cápsulas) Dispositivo para...
  • Page 53 Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Lungo.
  • Page 54 ATENCIÓN: en primer lugar, lea las 1. Retire la película 2. Enjuague el depósito de de plástico de la rejilla agua antes de llenarlo con instrucciones de seguridad para evitar posibles antigoteo. agua potable. riesgos de descarga eléctrica e incendio. 1.
  • Page 55 1. Enjuague el depósito Luces intermitentes: de agua y llénelo con activar la máquina. calentando (25 s) agua potable. Luzes intermitentes: 1. Enxague e depois para ativar a máquina. em aquecimento (25 segundos) encha o depósito de água com água potável. Luces jas: máquina lista Luzes xas: pronta ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté...
  • Page 56 1. Encienda la máquina y 2. Llene el depósito de 3. Coloque una taza debajo espere a que esté en modo agua con agua potable de la salida del café. listo (luces jas). e introduzca la cápsula. 3. Coloque uma chávena 1.
  • Page 57 ATENCIÓN: utilice el Aeroccino exclusivamente con el conector facilitado con el mismo. AVISO: apenas use o Aeroccino com a base fornecida. 1. Fije el batidor correspondiente. 2. Llene el vaporizador de leche hasta uno de los 1. Colocar o whisk adequado. dos niveles máximos.
  • Page 58 NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado. NOTA: a sua máquina cará bloqueada durante 10 minutos após o modo de esvaziamento. 2. Retire el depósito de agua y pulse los botones Espresso y abra la palanca. y Lungo simultáneamente Lungo a la vez para apagar la 2.
  • Page 59 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para con rmar durante 5 segundos. que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados. 1. Com a máquina em modo OFF, pressione e matenha 2.
  • Page 60 NOTA: duración aproximada de 15 minutos. NOTA: duração aproximada 15 minutos. 1. Retire la cápsula y cierre 3. Llene el depósito de agua la palanca. contenedor de cápsulas usadas. con 0,5 l de agua potable y 1. Retire a cápsula e feche o 2.
  • Page 61 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para 11. La máquina está lista para su uso. enjuagar la máquina. botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 11. A máquina está pronta para utilização. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para agora 3 segundos.
  • Page 62 Limpie regularmente la salida ATENCIÓN Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. húmedo. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. regularmente com um pano suave e húmido.
  • Page 63 Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que el problema persista, llame al No se encienden los indicadores luminosos. Club Nespresso. No sale ni café ni agua. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. Descalci que si es necesario;...
  • Page 64 Nenhum indicador luminoso. Veri que a tomada, a cha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso. página 54. Nenhum café, nenhuma água. O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água. Descalci que, se necessário; consulte a secção Descalci cação. A velocidade do uxo depende da variedade de café.
  • Page 65 NESPRESSO/ NESPRESSO Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com Nespresso Esta máquina cumple la Directiva 2002/96/CE.
  • Page 66 Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. de Nespresso. Nespresso. El aluminio puede reciclarse inde nidamente sin perder sus cualidades. Nespresso Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas. Nespresso AAA Sustainable Quality Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café...
  • Page 67 GARANTIA criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté...
  • Page 68 CITIZ&MILK A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája. Nespresso, exkluzivní...
  • Page 69: Biztonsági Előírások/Bezpečnostní Pokyny

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK csatlakozóhoz csatlakoztassa. hőmérsékleti viszonyok melletti érzékszervi vagy szellemi Győződjön meg arról, hogy a FIGYELEM: a biztonsági használatra tervezték. képességekkel rendelkező, vagy hálózati feszültség megegyezik a előírások a készülék részét kevés tapasztalattal és szakismerettel készülék adattábláján feltüntetett képezik. Az új készülék első ne érje közvetlen napsugárzás, rendelkező...
  • Page 70 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY vagy a bemeneti áramnak megfelelő meríteni. cserélje ki a víztartályban lévő vizet. földelt vezetőkábelt használjon. zárja le teljesen a kapszulakart, ne tegye mosogatógépbe. és soha ne nyissa fel. Ilyenkor csepegtetőtálca és csepprács nélkül, érdekében soha ne helyezze a leforrázhatja magát.
  • Page 71 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY určený účel. přístroj používat jen pod dohledem nélkül történő megváltoztatására. nebo byly-li seznámeny s POZOR: bezpečnostní použití v interiéru, pouze za bezpečnostními pokyny a jsou pokyny jsou součástí Vízkőmentesítés standardních teplotních podmínek. si vědomy rizika s manipulací přístroje. Přečtěte si je souvisejícím.
  • Page 72 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zdroje je stejné jako napětí uve- plochám, jako jsou radiátory, dené na štítku přístroje. Nesprávné trouby, plynové hořáky apod. žádné předměty. V opačném může dojít k protékání vody okolo připojení vede k zániku záruky. případě může dojít k požáru či kapsle a poškození...
  • Page 73 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Odvápnění vhodné pomůcky. Nespresso odvápňovací prostředek, je-li používán správně, pomáhá plastovou fólii z odkapávací mřížky zajistit řádné fungování vašeho a vyhoďte ji. přístroje po dobu jeho životnosti a zajistí dokonalý požitek z kávy, den Nespresso kávové kapsle, které jsou za dnem.
  • Page 74: Áttekintés/Popis Přístroje

    ÁTTEKINTÉS/ OBECNÝ PŘEHLED Fedél Fedél A Habosító fej (tejhabhoz) Víko Páka Šlehací vrtulka (na mléčnou pěnu) Kávé gombok (Espresso és Lungo) Víztartály (1 L) Tlačítka na přípravu kávy B Keverő fej (meleg tejhez) Nádoba na vodu (1 l) (Espresso a Lungo) Míchací...
  • Page 75: Energiatakarékos Üzemmód/Koncept Úspory Energie

    KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az gombot.
  • Page 76: První Použití Nebo Použití Po Delší Době Nečinnosti

    FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése 1. Távolítsa el a 2. Öblítse ki, majd töltse meg műanyag fóliát a a víztartályt ivóvízzel. érdekében először olvassa el a biztonsági csepprácsról. 2. Opláchněte nádobu na előírásokat. 1. Odstraňte ochrannou vodu předtím, než ji naplníte VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte fólii z odkapávací...
  • Page 77: Kávéfőzés/Příprava Kávy

    KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání 1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo.
  • Page 78: A Vízmennyiség Beállítása/Programování Objemu Vody

    A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ 1. Kapcsolja be a gépet, és 2. Töltse fel a víztartályt 3. Helyezzen egy csészét a várjon amíg üzemkész nem ivóvízzel, és tegyen a gépbe kávékifolyó alá. lesz (folyamatos fény). egy kapszulát. 3. Postavte pod výpusť kávy 1.
  • Page 79: Tejhab Készítés/Příprava Mléčné Pěny

    POZOR: az Aeroccino-t csak a hozzá tartozó csatlakozóval használja FIGYELEM: Áramütés- és tűzveszély. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alsó része száraz. POZOR: Aeroccino používejte pouze je-li nasazeno na základnu. 1. Helyezze fel a megfelelő fejet. 2. Töltse meg tejjel valamelyik «max» jelölésig. 1.
  • Page 80: Před Opravou Nebo Jako Ochrana Před Mrazem

    FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható. POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění. 1. Az ürítési módba való 2. Vegye ki a víztartályt, és nyissa 3. Nyomja le az Espresso és belépéshez nyomja meg az fel a kart.
  • Page 81: A Gyári Beállítások Visszaállítása/Obnovení Výrobního Nastavení

    A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári 5 másodpercig. beállítások visszaállítását. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení po dobu 5 vteřin.
  • Page 82: Vízkőmentesítés/Odvápnění

    VÍZKŐMENTESÍTÉS/ MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc. POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut. 1. Távolítsa el a kapszulát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 1. Vyjměte kapsli a zavřete 2.
  • Page 83 9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez 11. A gép használatra kész. gép átöblítéséhez. nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és 11. Kávovar je připraven k použití. 9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním Lungo gombokat.
  • Page 84: Tisztítás/Čištění

    TISZTÍTÁS/ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe. Výpusť kávy pravidelně čistěte Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
  • Page 85: Hiba Elhárítása/Odstraňování Závad

    HIBA ELHÁRÍTÁSA Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat. A jelzőlámpák nem világítanak. Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz. Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 76. oldalon levő utasítások szerint. Nincs kávé / nincs víz. Töltse fel a víztartályt.
  • Page 86 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Zkontrolujte elektrický přívod, zástrčku, napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte Nespresso Tlačítka nesvítí. Club. První použití: podle instrukcí na str. 76 propláchněte kávovar vodou teplou max 55° C. Neteče káva/voda. Nádoba na vodu je prázdná. Naplňe ji. Odvápněte kávovar v případě...
  • Page 87: Forduljon A Nespresso Club Hoz/Kontaktujte Nespresso Club

    NESPRESSO NESPRESSO Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso Nespresso világában» című prospektusban. Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. Kontakt na nejbližší...
  • Page 88: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek. Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable Quality™ (Fenntartható Minőség) programon. A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját. Ráadásul az alumínium korlátlanul újrahasznosítható...
  • Page 89: Garancia/Záruční Podmínky

    GARANCIA/ A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő...
  • Page 90 CITIZ&MILK Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiednią konsystencję i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema). Nespresso - это...
  • Page 91: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Unikać ryzyka porażenia prądem niniejszą instrukcją. Czyszczenie i prace konserwacyjne mogą być prowadzone przez dzieci w i pożaru. Zabrania się wykorzystywania wieku od 8 lat pod warunkiem, że są UWAGA! wskazówki urządzenia w celach innych niż cel W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć określony w instrukcji.
  • Page 92 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA uszkodzenia przewodu. uszkodzeniu. jego uszkodzenia lub niewłaściwego Nespresso. działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso Przed czyszczeniem i konserwacją Zawsze napełniać zbiornik na wodę lub autoryzowanego przedstawiciela urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. świeżą, zimną wodą pitną. z gniazda i pozwolić...
  • Page 93 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Wszystkie urządzenia Nespresso использования устройства poddawane są ścisłym kontrolom. для приготовления напитков и осознают опасность при Praktyczne testy niezawodności в соответствии с данной неправильной эксплуатации. wykonywane są na wybranych losowo инструкцией. Очистка и ремонт кофемашины modelach. Niektóre urządzenia mogą детьми...
  • Page 94 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ вследствие неправильного поверхности или вблизи таковых, очистки кофемашины или её использования или например, радиаторов, плит, частей. использования не по назначению, газовых горелок, открытого огня непрофессионального ремонта и пр. опасно и может привести к или несоблюдения настоящей летальному исходу вследствие инструкции.
  • Page 95 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ремонта или регулировки. водой. капель и утилизируйте. день. Обратитесь к инструкции для расчета правильного кофемашины может вызвать использовать кофемашину безопасности используйте количества раствора, которая поражения электрическим током, (например, во время отпуска и только запчасти и аксессуары от прилагается к набору Nespresso ожоги...
  • Page 96: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE/ ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ Przykrywka Dźwignia A Mieszadełko do spieniania Рычаг Крышка mleka: ciepła i zimna mleczna pianka Zbiornik na wodę (1 L) Przyciski do kawy (Espresso i Lungo) Венчик-пружина Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго) (для молочной пены) Резервуар...
  • Page 97: Oszczędzanie Energii

    OSZCZĘDZANIE ENERGII/ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Эта кофемашина оснащена функцией энергосбережения. Кофемашина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć...
  • Page 98: Pierwsze Użycie/Użycie Po Długim Okresie Nieużywania

    PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się 1. Zdjąć plastikową folię 2. Przepłukać zbiornik na z kratki ociekowej. wodę przed napełnieniem z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć 1. Снимите пленку с go wodą pitną. zagrożenia porażenia prądem i pożaru.
  • Page 99: Przygotowanie Kawy

    PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Przepłukać 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo, Miganie przycisków: zbiornik na wodę przed aby uruchomić urządzenie. nagrzewanie (25 sek.) napełnieniem go wodą 2. Нажмите кнопку Espresso или Lungo Индикатор мигает: нагрев pitną. для включения кофемашины. (25 сек) 1.
  • Page 100: Programowanie Ilości Wody

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 1. Włączyć maszynę i 2. Napełnić zbiornik wodą 3. Umieścić liżankę pod poczekać, aż wejdzie w zdatną do picia i włożyć wylotem kawy. stan aktywny (przyciski kapsułkę. 3. Поставьте чашку под podświetlone na stałe). 2.
  • Page 101: Przygotowanie Mlecznej Pianki

    PRZYGOTOWANIE MLECZNEJ PIANKI/ OSTRZEŻENIE: używaj Aeroccino wyłącznie z oryginalną podstawą elektryczną. OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. : используйте прибор только в комплекте с базой. ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой 1.
  • Page 102: Opróżnianie Systemu Z Wody Przed Oddaniem Do Naprawy, Przed

    OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania. 1. Aby wejść w tryb opróżniania, 2. Wyjąć zbiornik na wodę i 3.
  • Page 103: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych. 1. При выключенной кофемашине нажмите кнопку Lungo и 2. Индикаторы мигнут 3 раза для подтверждения сброса к удерживайте...
  • Page 104: Odkamienianie

    ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ UWAGA: czas trwania ok. 15 minut. 1. Usunąć zużytą kapsułkę i 2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik 3. Napełnić zbiornik 0.5 L zamknąć dzwignię. na zużyte kapsułki. wody i dodać 1 saszetkę 1. Сбросьте капсулу и 2. Слейте воду из поддона и płynu do odkamieniania опустите...
  • Page 105 9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć 11. Urządzenie jest gotowe do użycia. czystą wodą. jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski 11. Кофемашина готова к работе. 9. Повторите шаги 4 и 6 для повторной промывки Espresso i Lungo.
  • Page 106: Czyszczenie

    CZYSZCZENIE/ Regularnie czyścić wylot kawy UWAGA wilgotną szmatką. Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru. Регулярно протирайте Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. устройство подачи кофе Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. мягкой влажной тканью. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować...
  • Page 107: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Diody się nie podświetlają. Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso. Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55° C i zgodnie z instrukcjami na stronie 98. Brak kawy, brak wody. Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę. W razie potrzeby odkamienić.
  • Page 108 НЕИСПРАВНОСТИ FR RU Проверьте подключение к сети: розетку, напряжение, предохранитель. При возникновении проблем Кнопка не мигает. позвоните в Клуб Nespresso. Первое использование: промойте кофемашину теплой водой с температурой макс. 55° C согласно инструкциям на стр. 98. Нет тока кофе или воды. Резервуар...
  • Page 109: Kontakt Z Klubem Nespresso/ Nespresso

    KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com В...
  • Page 110: Ecolaboration: Ecolaboration.com

    ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swoich właściwości.
  • Page 111: Gwarancja

    GWARANCJA/ ГАРАНТИЯ De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Page 112 D E ’ L O N G H I E N 2 6 6 B Y N E S P R E S S O...