Ryobi DP103L Operator's Manual

Ryobi DP103L Operator's Manual

10 in. drill press
Hide thumbs Also See for DP103L:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
10 in. DRILL PRESS
MANUEL D'UTILISATION
PERCEUSE À COLONNE DE 254 mm (10 po)
MANUAL DEL OPERADOR
TALADRADORA DE COLUMNA DE 254 mm
(10 pulg.)
DP103L

TABLE OF CONTENTS

****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................... 4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Glossary of Terms ............................... 7
 Features ..............................................8
 Assembly .......................................9-10
 Operation .....................................11-12
 Adjustments ..................................... 13
 Maintenance ..................................... 14
 Troubleshooting ................................ 15
 Illustrations ..................................16-21
 Parts Ordering/Service ........Back page
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques électriques ............... 6
 Glossaire .............................................7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage ...................................9-10
 Utilisation .....................................11-12
 Réglages ...........................................13
 Entretien ...........................................14
 Dépannage .......................................15
 Illustrations ..................................16-21
 Commande de pièces/
réparation ..........................páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....... 4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos ............................ 6
 Glosario de términos .......................... 7
 Características ................................... 8
 Armado ..........................................9-10
 Funcionamiento ...........................11-12
 Ajustes ..............................................13
 Mantenimiento .................................. 14
 Mantenimiento .................................. 15
 Corrección de problemas ............16-21
 Pedidos de piezas/
servicio .......................... pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DP103L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi DP103L

  • Page 1: Table Of Contents

    OPERATOR’S MANUAL 10 in. DRILL PRESS MANUEL D’UTILISATION PERCEUSE À COLONNE DE 254 mm (10 po) MANUAL DEL OPERADOR TALADRADORA DE COLUMNA DE 254 mm (10 pulg.) DP103L TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE SHIELDS WHICH IS MARKED TO COMPLY WITH ANSI WARNING: Z87.1 WHEN USING THIS PRODUCT. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when all instructions listed below, may result in electric shock, practical, it is safer than using your hand and frees both fire and/or serious personal injury.
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what  GROUND ALL TOOLS. If tool is equipped with three- you are doing and use common sense. Do not operate prong plug, it should be plugged into a three-hole tool when you are tired.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  KEEP BITS CLEAN AND SHARP. Sharp bits minimize  NEVER PLACE YOUR FINGERS IN A POSITION stalling. Dirty and dull bits may cause misalignment of WHERE THEY COULD CONTACT THE DRILL or other the material and possible operator injury. cutting tool if the workpiece should unexpectedly shift.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 3,050 rpm. plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. This speed is not constant and decreases under a load When using a power tool at a considerable distance from or with lower voltage.
  • Page 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck ................ 1/2 in. Spindle Travel ............... 2 in. Input ....... 120 Volt, 60Hz, AC Only, 3 Amps Table Size ..........7-5/8 in. x 6-1/2 in. Motor ............1/4 HP Induction Table Movement .......45° bevel, 360° swivel No Load Speed ......
  • Page 9: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST This product requires assembly. See Figure 4, page 17.  Carefully remove the tool and any accessories from the The following items are included with the tool: box. Place it on a level work surface. Depth gauge ...............
  • Page 10: Assembly

    ASSEMBLY INSTALLING CHUCK, HEAD ASSEMBLY, AND press is being mounted to. If machine bolts are used, make sure bolts are long enough to go through holes in FEED HANDLES drill press, the material being mounted to, and the lock See Figures 10 - 11, page 19. washers and hex nuts.
  • Page 11: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. ALWAYS remove the switch key when the tool is not in Remember that a careless fraction of a second is use and keep it in a safe place. In the event of a power sufficient to inflict serious injury.
  • Page 12: Operation

    OPERATION  If desired, set feed shaft at desired spindle depth. Refer WARNING: to “Adjusting Depth Gauge” in the Adjustments section.  Make sure the work table is free of all loose objects and Do not insert drill bit into chuck jaws and tighten as shown the bit is not in contact with the workpiece.
  • Page 13: Adjustments

    ADJUSTMENTS CHANGING SPEEDS WARNING: See Figures 22 - 24, page 21. The spindle speed is determined by the location of the belt Before performing any adjustment, make sure the tool on the pulleys inside the head assembly. The speed chart is unplugged from the power supply and the switch is in located on the cover inside the head assembly shows the the OFF ( O ) position.
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING:  Lower spindle to maximum depth and oil moderately once every three months. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause  Oil the column lightly every two months. product damage.
  • Page 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Noisy operation Incorrect belt tension. Adjust belt tension. Lubricate spindle. Dry spindle. Loose spindle pulley or motor pulley. Tighten set screws in pulleys. Bit burns or smokes Incorrect speed. Change speed. See “Changing Speeds” in the Adjustments section. Retract bit frequently to clear chips Chips not coming out of hole Sharpen or replace bit.
  • Page 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES perte de puissance et une surchauffe. Un calibre de fil (A. W. G) d’au minimum 16 est recommandé pour un AVERTISSEMENT : cordon prolongateur de 15 m (50 pi) ou moins. En cas Lire et veiller à bien comprendre toutes les de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement instructions.
  • Page 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. Le par un technicien qualifié ou un centre de réparations matériau à couper ne doit être engagé que contre le sens agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est de rotation de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de le fil de terre.
  • Page 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  GARDER LES FORETS PROPRES ET BIEN AFFÛTÉS. RÉFLÉCHISSANTE. Les matériaux brillants réfléchissants Des forets bien affûtés réduisent le risque de blocage. Des ne sont pas compatibles avec l’utilisation du laser. forets encrassés et émoussés peuvent causer un mauvais  NE JAMAIS PLACER LES DOIGTS À...
  • Page 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20 CHARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Page 21: Glossaire

    GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion direction de l’opérateur durant la refente.
  • Page 22: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Mandrin ........... 12,7 mm (1/2 po) Dimensions de la table ......... 194 x 165 mm (7 - 5 / 8 in. x 6 -1 / 2 po) Alimentation....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 3 A Mouvements de la table ......45° à la verticale Moteur ...........1/4 HP, à...
  • Page 23: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE OUTILS NÉCESSAIRES Ce produit doit être assemblé. Voir la figure 3, page 16.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) boîte. Les placer sur une surface plane. sont nécessaires pour effectuer l’assemblage : NOTE : Cet outil est lourd.
  • Page 24: Assemblage

    ASSEMBLAGE  Avec les deux mains, glisser l’ensemble de table et  Insérer les boulons (non inclus) et les serrer au moyen crémaillère sur la colonne, jusqu’à ce que le bas de la des rondelles frein et écrous (non inclus). crémaillère soit engagé...
  • Page 25: Utilisation

    UTILISATION Pour VERROUILLER la perceuse : AVERTISSEMENT :  Mettre le commutateur en position D’ARRÊT ( O ).  Retirer la clé du commutateur et la ranger en lieu sûr. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence.
  • Page 26: Utilisation

    UTILISATION  S’assurer que rien ne se trouve sur la table de travail et AVERTISSEMENT : que le foret n’est pas en contact avec la pièce à percer.  Brancher le cordon d’alimentation électrique et mettre le Ne pas insérer un foret dans les mors en serrant comme commutateur en position de MARCHE.
  • Page 27: Réglages

    RÉGLAGES NOTE : Les boulons d’articulation situés sur le côté de l’outil AVERTISSEMENT : doivent permettre au moteur de bouger librement, une fois que le boulon de tension est desserré. Si le moteur bouge Avant d’effectuer tout réglage, assurez-vous que l’outil difficilement, il pourrait être nécessaire de desserrer les est débranché...
  • Page 28: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT :  Abaisser la broche à la profondeur maximum et l’huiler légèrement tous les trois mois. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre  Huiler légèrement la colonne tous les deux mois. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou ...
  • Page 29: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Fonctionnement bruyant Tension de courroie incorrecte. Ajuster la tension de la courroie. Broche sèche. Lubrifier la broche. Poulie de broche ou de moteur Serrer la vis d’arrêt des poulies. desserrée. Le foret brûle ou dégage de la Vitesse incorrecte.
  • Page 30 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo ADVERTENCIA: menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) Lea y comprenda todas las instrucciones. El de largo o menos.
  • Page 31 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN calificado. El conductor con aislamiento que tiene una CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de conductor de conexión a tierra del equipo.
  • Page 32 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  MANTENGA LAS BROCAS LIMPIAS Y AFILADAS.  NUNCA COLOQUE LOS DEDOS EN NINGUNA Las brocas afiladas reducen al mínimo los atorones. POSICIÓN EN LA CUAL PUDIERAN TOCAR LA BROCA, u otra herramienta de corte, si se mueve de Las brocas sucias y desafiladas pueden causar la desalineación del material y posibles lesiones corporales manera inesperada la pieza de trabajo.
  • Page 33: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Page 34: Características

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CONEXIÓN ELÉCTRICA CORDONES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Page 35 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes.
  • Page 36: Especificaciones Del Producto

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas ..........12,7 mm (1/2 pulg.) Carrera del husillo ........50,8 mm (2 pulg.) Corriente de entrada ......120 V~, 3 A, 60 Hz Tamaño de la mesa 194 x 165 mm (7-5/8 in. x 6-1/2 pulg.) Motor ..........1/4 HP, de inducción Movimiento de la mesa ..
  • Page 37: Warning

    ARMADO DESEMPAQUETADO HERRAMIENTAS NECESARIAS Este producto requiere armarse. Vea la figura 3, página 16.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) accesorios. Colóquela sobre una superficie de trabajo sont nécessaires pour effectuer l’assemblage : nivelada.
  • Page 38: Armado

    ARMADO  Deslice con ambas manos todo el conjunto de la mesa  Introduzca pernos (no vienen incluidos) y apriételos y la cremallera por la columna hasta que la parte inferior firmemente con las arandelas de seguridad y las tuercas de la cremallera quede colocada en el collar de la base y hexagonales (no vienen incluidas).
  • Page 39: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para apagar la taladradora: ADVERTENCIA:  Para apagar la herramienta, teniendo la llave en el interruptor, baje éste a la posición de APAGADO ( O ). No permita que su familarización con las herramientas lo Para ASEGURAR la taladradora: vuelva descuidado.
  • Page 40: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS BROCAS  Fije el conjunto de la mesa a la altura deseada. Consulte el apartado “Ajuste de la altura de la mesa” en la sección Vea la figura 17, página 20 Ajustes.  Conecte la taladradora de columna.  Si lo desea, fije el eje de avance a la profundidad deseada ...
  • Page 41: Ajustes

    AJUSTES NOTA: Los pernos de pivote situados en el lado de la herramienta deben permitir que el motor se mueva libremente ADVERTENCIA: una vez que el perno de tensión se afloje. Si el motor es Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que difícil de mover, puede ser necesario aflojar ligeramente los la herramienta esté...
  • Page 42: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA:  Cada tres meses baje el husillo hasta la máxima profundidad y acéitelo moderadamente. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  Aceite levemente la columna cada dos meses. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Page 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Funcionamiento ruidoso. Tensión incorrecta en la correa. Ajuste la tensión de la correa. Lubrique el husillo. Está seco el husillo. Apriete los tornillos fijadores de las Afloje la polea del husillo o la del poleas.
  • Page 44 Fig. 1 Fig. 3 TOOLS NEEDED OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS A - Grounding pin (broche de terre, patilla de conexión a tierra) A - Mallet or hammer (maillet ou marteau, mazo de goma o martillo) B - 120V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma B - Adjustable wrench (clé...
  • Page 45 Fig. 4 LOOSE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES PIEZAS SUELTAS A - Depth gauge (limiteur de profondeur, calibre de profundidad) I - Table adjustment handle (poignée de réglage de la table, B - Chuck key (clé à mandrin, llave del portabrocas) manivela de ajuste de la mesa) C - Table assembly (ensemble de table, conjunto de la mesa) J - Worm gear (vis sans fin, engrane sinfín) D - Hex key (clé...
  • Page 46 Fig. 5 Fig. 8 A - Column assembly (colonne, conjunto de la columna) B - Hex bolt (boulons six pan, pernos de cabeza hexagonal) C - Base (base, base) Fig. 6 A - Set screw (vis d’arrêt, tornillos fijadores) B - Table assembly (ensemble de table, conjunto de la mesa) C - Base collar (collier de la base, collar de la base) D - Gear rack (crémaillère, cremallera) E - Column collar (collier de la colonne, collar de la columna)
  • Page 47 Fig. 10 Fig. 13 DANGER / DANGER / PELIGRO ANGER / DANGER / PELIGRO A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Scrap wood (chute de bois, madera de desecho) C - Chuck (mandrin, portabrocas) Fig. 11 A - Laser housing (boîtier de laser, alojamiento del láser) B - Set screw (vis d’arrêt, tornillos fijadores) C - Laser adjustment knob (bouton de réglage de laser, perilla de ajuste del láser)
  • Page 48 Fig. 15 Fig. 18 A - Chuck key (clé à mandrin, llave del portabrocas) A - Clamp (bride, prensa) B - Key hole (trou à guichet, agujero para la llave) Fig. 19 Fig. 16 A - Bevel scale (échelle de biseau, escala de inclinación) B - Table adjustment handle (poignée de réglage de la table, manivela de ajuste de la mesa) C - Table lock handle (poignée de verrouillage de table, manija de...
  • Page 49 Fig. 21 Fig. 24 A - Spindle pulley (poulie de la broche, polea del husillo) B - Drive belt (courroie d’entraînement, correa de transmisión) A - Depth gauge (limiteur de profondeur, graduador de profundidad) C - Motor pulley (poulie du moteur, polea del motor) B - Depth stop locking collar (Collier de fixation de la butée de Fig.
  • Page 50 NOTES / NOTAS...
  • Page 51 NOTES / NOTAS...
  • Page 52 Please obtain your model and serial number from the product data plate. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Table of Contents

Save PDF