Page 1
SUB 6S SUB 8S SUB 8S AUTO pag.28 pag. 1 Instruksjonshåndbok og vedlikehold Manuale di uso e manutenzione ,, 31 Use and maintenance manual Bruks och underhålls anvisningar ,, 34 Manuel d’utilisation et d’entretien EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ,, 10...
Page 2
úprav. kasnejših spremembah. ART. DIRECTIVES: Pentair International S.a.r.l. 2006/42/EC Avenue de Sevelin, 18 2006/95/EC SUB 6S 1004 Lausanne , Switzerland 2004/108/EC SUB 8S 2009/125/EC SUB 8S AUTO HARMONIZED STANDARDS: EN 809...
Page 3
Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni.
Page 4
Cap. 2 - Limiti di impiego AVVERTENZA L’elettropompa non é idonea al pompaggio di liquidi in- fiammabili o pericolosi Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’elet- AVVERTENZA tropompa Dati tecnici Tensione di rete / Frequenza 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 800 Watt...
Page 5
Cap. 5 - MESSA IN FUNZIONE AVVERTENZA Utilizzare l’elettropompa nel campo di prestazioni ripor- tato sulla targhetta dati Non far funzionare l’elettropompa a secco, si possono AVVERTENZA danneggiare le parti idrauliche e la tenuta. Non far girare l’elettropompa con valvola di sezionamento AVVERTENZA sulla mandata completamente chiusa Prima di avviare l’elettropompa, collegare il tubo alla bocca di mandata da 1”...
Page 6
Dear client, Congratulations on your purchase of this product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
Page 7
Ch. 2 Limitations The electropump cannot be used to move inflammable or WARNING dangerous liquids. WARNING Verify that the electropump never runs without liquids. Technical Data Mains voltage / Frequency 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Absorbed power 800 Watt 1100 Watt...
Page 8
Ch. 5 STARTING THE UNIT Use the electro-pump in the performance field listed on WARNING the information label Do not operate the electropump without liquids, to avoid WARNING damaging hydraulic parts and seal. Do not oparate the electropump when the interception valve WARNING on the delivery side is completely closed.
Page 9
Chère cliente, Cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes.
Page 10
Chap. 2 Limites d'utilisation L'électropompe n'est pas adaptée pour le pompage des ATTENTION liquides inflammables et dangereux. Éviter impérativement le fonctionnement à sec de ATTENTION l'électropompe. Données techniques Tension de réseau/Fréquence 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 800 Watt 1100 Watt...
Page 11
Chap. 5 MISE EN SERVICE L'électropompe ne doit être utilisée que pour les ATTENTION caractéristiques mentionnées sur la plaque. Ne pas faire fonctionner l'électropompe à sec pour éviter ATTENTION d'endommager les parties hydrauliques et le joint d'étanchéité. ATTENTION Ne pas faire tourner la pompe avec le refoulement complètement fermé.
Page 12
Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTEC wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Page 13
Kap. 2 Anwendungsbereiche Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von ACHTUNG Salzwasser, von entflamm-baren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist absolut ACHTUNG zu verhindern. Technische Daten Netzspannung / Frequenz 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 800 Watt...
Page 14
Kap. 5 INBETRIEBSETZUNG Die Elektropumpe nur in dem Leistungsbereich verwenden, ACHTUNG der auf dem Schild angegeben ist. Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist zu verhindern, da ACHTUNG die hydraulischen Teile und die Dichtung beschädigt werden können. Die Elektropumpe darf nicht arbeiten, wenn der Zufluß ACHTUNG völlig geschlossen ist.
Page 15
Estimados clientes, Felicitaciones por haber comprado uno de nuestros productos. Como toda la línea de nuestros productos FLOTEC, éste también ha sido desarrollado y producido con las técnicas y piezas electrónicas más modernas y confiables el mercado. Por favor, antes de utilizar por primera vez este producto, lea cuidadosamente las instrucciones de uso.
Page 16
Cap. 2 Límites de uso La bomba no es apta para el bombeo de agua salada, líquidos ATENCIÓN inflamables, corrosivos, explosivos o peligrosos. Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la bomba. ATENCIÓN Datos técnicos Tensión de red / Frecuencia 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Potencia absorbida...
Page 17
Cap. 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Usar la electrobomba en las condiciones indicadas en la AVVERTENZA placa. No hacer funcionar la electrobomba en seco; se pueden AVVERTENZA dañar las partes hidráulicas y el cierre. No hacer girar la electrobomba con el envío completamen- AVVERTENZA te cerrado.
Page 18
Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electrische / electronische componenten vervaardigd.
Page 19
Hfd.stk. 2 Beperkingen aan het gebruik De pomp is niet geschikt voor het pompen van zout water, WAARSCHUWING ontvlambare, bijtende, explosieve of andere gevaarlijke vloeistoffen. Vermeden moet worden om de elektrische pomp zonder WAARSCHUWING vloeistof te laten draaien. Technische gegevens Netspanning / Frequentie 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz...
Page 20
Hfd.Stk. 5 INBEDRIJFSTELLING Gebruik de elektrische pomp alleen binnen het op het plaatje WAARSCHUWING aangegeven bedrijfsgebied. De elektrische pomp niet droog laten werken, de hydraulische WAARSCHUWING gedeelten en de sluitring kunnen dan beschadigd worden. Laat de electrische pomp niet draaien met de uitgaande WAARSCHUWING leiding helemaal dicht.
Page 21
Caro/a cliente, Parabéns pela compra deste produto . Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desenvolvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componentes eléctricos/ electrónicos da maior confiança. Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
Page 22
CUIDADO líquidos inflamáveis, corrosivos ou perigosos. Evite taxativamente o funcionamento a seco da CUIDADO electrobomba. Dados técnicos SUB 6S SUB 8S Tensão de rede / Frequência 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Potência absorvida 800 Watt 1100 Watt Tipo de protecção / Classe de isolamento...
Page 23
Cap. 5 FUNCIONAMENTO Utilize a bomba entre o campo de rendimentos referido na CUIDADO placa. Não ponha em função a electrobomba a seco, isto pode CUIDADO danificar as partes hidráulicas e a capacidade. Não deixar a electrobomba girar com a descarga comple- CUIDADO tamente fechada.
Page 24
Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt . Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er udviklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter.
Page 25
Kap. 2 Begrænsninger af brugen Pumpen er ikke egnet til pumpning af saltvand, brændbare, ADVARSEL korroderende, eksplosive eller farlige væsker. ADVARSEL Undgå altid at elektro-pumpen benyttes uden væske. Tekniske data Netspænding/frekvens 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Optagen effekt 800 Watt 1100 Watt...
Page 26
Kap. 5 START AF PUMPEN Benyt elektropumpen indenfor det virkeområde, der står ADVARSEL skrevet på pladen. Elektropumpen må ikke køre uden væske påffyldt, idet det ADVARSEL kan beskadige de hydrauliske dele og stoppeventilen. Lad aldrig elektropumpen dreje med helt lukket ADVARSEL udsendelsesforbindelse.
Page 27
Hyvä asiakas, Onnittelemme Teitä tämän tuotteen ostamisesta! Kuten kaikki FLOTEC:in tuotteet, tämäkin tuote on suunniteltu edelläkäyvien teknisten periaatteiden mukaan ja se on valmistettu käyttämällä uusimpia ja luotettavimpia sähköisiä/ elektroonisia elementtejä. Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan.
Page 28
Kappale 2 Käyttörajoitukset Pumppu ei sovellu suolaisen veden, syttyvien nesteiden, HUOMIO syövyttävien-, räjähtävien -tai vaarallisten nesteiden pumppaamiseen. Välttää ehdottomasti sähköpumpun kuivana toimintaa. HUOMIO Dati tecnici Verkoston jännite / Taajuus 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Käyttövoima 800 Watt 1100 Watt Suojatyyppi / Eristysluokka...
Page 29
Kappale 5 TOIMINTAAN LAITTAMINEN Käyttäkää pumppua laatassa suositeltavalla käyttöalueella. HUOMIO Älä käytä pumppua kuivana, hydrauliset osat ja HUOMIO tiivisterengas voivat vahingoittva. Älä anna pumpun käydä juoksuletkun ollessa täysin kiinni. HUOMIO Ennen sähköpumpun käynnistämistä yhdistä putki juoksuputken suuttimeen 1"1/4. Liitännät tulee toteuttaa niin, että vältetään vuotoja. Pumppu käynnistetään laittamalla kosketin asiaankuuluvaan sähköpistokkeeseen.
Page 30
Kjære kunde Takk for at du valgte et av våre produkter! Alle FLOTEC-apparatene er laget i samsvar med de mest teknisk avanserte metoder og man har brukt de mest moderne og pålitelige elektriske og elektroniske komponenter som finnes på markedet i dag.
Page 31
Kap. 2 Bruksområder Pumpen skal ikke brukes til saltvann, brannfarlige, etsende ADVARSEL og eksplosjonsfarlige væsker, eller væsker av annen art. La aldri den elektriske pumpen gå på tørrgang. ADVARSEL Tekniske data Nettspenning/frekvens 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 800 Watt 1100 Watt...
Page 32
Kap. 5 OPPSTART ADVARSEL Bruk pumpen i ytelsesfeltet som er oppført på platen. ADVARSEL La ikke pumpen gå uten væske. Bruk ikke den elektriske pumpen når utløpet på pumpen er ADVARSEL helt lukket. Før man starter pumpen, skal man kople røret til innløpsåpningen på 1”1/4 Koblingene skal gjøres slik at det ikke oppstår lekkasjer.
Page 33
Bäste klient, Vi gratulerar Er för att ha valt denna produkt! Som alla FLOTEC-artiklar, så är denna produkt ritad enligt de mest avancerade tekniska principerna och den är tillverkad av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektroniska ämnena. Det är tillrådligt att ägna några minuters noggrann läsning åt följande bruksanvisning innan man startar maskinen.
Page 34
Kap. 2 Användningsbegränsningar Pumpen är inte lämplig för att pumpa saltvatten eller VARNING vätskor som är eldfarliga, korrosiva, explosiva eller farliga. VARNING Undvik, utan undantag, att använda elpumpen i torrläg. Tekniska värden Nätspänning/Frekvens 230-240 V ~ 50 Hz 230-240 V ~ 50 Hz Ingångs effekt 800 Watt 1100 Watt...
Page 35
Kap. 5 IGÅNGSÄTTNING VARNING Använd pumpen i prestationsfältet som finns på skylten. VARNING Låt inte pumpen gå på tomgång. VARNING Låt inte elpumpen gå med utloppet stängt. Innan elektropumpen startas, anslutes röret till igångsättningsmunstycket, av måttet 1"1/4. Sammankopplingarna skall vara gjorda utan risk för läckor. Pumpen startas med att ansluta kontakten till elnätet.
Page 38
Êåö. 5 Ëåéôïõñãßá ×ñçóéìïðïéåßóôå ôçí áíôëßá óôï ðåäßï ÷ñÞóçò ðïõ áíáöÝñåôáé ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ óôçí ðéíáêßäá. Mhn crhsimopoie te thn hlektroantl a stegn», mporoÚn na ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ proklhqoÚn bl£bej sta udraulik£ mrh kai sto kr£thma. Ìçí ãõñßæåôáé ôçí çëåêôñïáíôëßá üôáí ç ðáñï÷Þ åßíáé ôåëåßùò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ êëåéóôÞ.
Page 39
Ostrze¿enia dla bezpieczeñstwa osób i rzeczy. Nale¿y zwracaæ szczegón¹ uwagê na napisy opatrzone nastêpuj¹cymi symbolami. UWAGA: Przed przyst¹pieniem do instalowania urz¹dzenia uwa¿nie przeczytaæ niniejsz¹ instrukcjê. Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem podanych zaleceñ nie bêd¹ podlega³y gwarancji. Elektropompy nalezące do serii SUB są przystosowane do pompowania czystej wody, pozbawionej gazów rozpuszczonych.
Page 40
41,90 mm (1”1/4 F) 41,90 mm (1”1/4 F) MAKSYMALNA G£ÊBOKO¦Æ ZANURZENIA ≤ ≤ ŚREDNICA ŚTUDNI Do czynności podnoszenia lub transportu pompy nie używać kabla elektrycznego. Do zanurzania elektropompy stosować linę ze stali nierdzewnej lub nylonu, będącą w stanie utrzymać ciężar. W celu zakotwienia głowicy elektropompy służy 2 otwór do mocowania.
Page 41
Nie używać pompy na sucho, ponieważ w ten sposób możliwe jest uszkodzenie części hydraulicznych i uszczelnienia. Przed uruchomieniem elektropompy podłączyć rurę do otworu wylewnego o wymiarze 1" 1/4. Złącza muszą być połączone w taki sposób, aby uniknąć przecieków. Pompa powinna byc uruchomiona poprzez podłączenie wtyczki do gniazdka. Przewód zasilający może być...
Page 42
Atentionãri pentru sigurantã persoanelor ºi a obiectelor. Acordaþi atenþie deosebitã textelor corespunzãtoare urmãtoarelor semne. ATENÞIE: înainte de a începe instalarea, citiþi cu atenþie conþinutul acestui manual. Daunele cauzate de neglijarea indicaþiilor specificate, nu vor fi acoperite de garanþie.
Page 43
41,90 mm (1”1/4 F) 41,90 mm (1”1/4 F) ≤ ≤ ∆ ∆ ∆ ∆ ∆...
Page 44
Risc de descărcări electrice Risc de descărcări electrice...
Page 45
A’LTALA’NOS BIZTONSA’GI ELÖÍRA’SOK Figyelmeztetés a személyi és tárgyi biztonság megõrzése érdekében. Fordítsanak különleges figyelmet az alábbi jelekkel ellátott feliratokra. VESZÉLY A mûszaki berendezéseket a gyermekek elõl gondosan el kell zárni! VESZÉLY Az elektromotoros szivattyú nem alkalmas gyúlékony vagy Elektromos kisülés veszélyes folyadékok szivattyúzására.
Page 46
41,90 mm (1”1/4 F) 41,90 mm (1”1/4 F) ≤ ≤ ∆...
Page 48
Upozornìní pro bezpeènost osob a vìcí. Vìnovat zvlátní pozornost na nápisy oznaèené následujícímí symboly. POZOR! Døíve ne zaènete s instalací, pozornì si pøeètìte obsah této pøiruèky. kody zpùsobené nedodrením uvedených pokynù nebudou kryty zárukou.
Page 49
41,90 mm (1”1/4 F) 41,90 mm (1”1/4 F) ≤ ≤ Ä...
Page 51
Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. Bu cihaz güvenliklerinden sorumlu kiţilerin denetimi altýnda olmadýklarý veya cihazýn kullanýmý ile ilgili talimatlarýn sađlanmadýđý sürece fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi TEHLIKE yeterli olmayan kiţiler (çocuklar dahil) tarafýndan kullanýlamaz. Bu cihazla oynamadýklarýndan emin olmak için çocuklar denetim altýnda tutulmalýdýr.
Page 52
41,90 mm (1”1/4 F) 41,90 mm (1”1/4 F) ≤ ≤ Elektrik çarpma riski ∆ ∆ ∆ ∆ ∆...
Page 53
ª ELEKTROPOMPA KISA BIR SÜRE ÇALISTIKTAN SONRA TERMIK MOTOR KORUYUCUSU MÜDAHALESIYLE DURUYOR...
Page 54
Óâàæàåìûé êëèåíò, ïîçäðàâëÿåì Âàñ ñ ïîêóïêîé íàñòîÿùåãî ïðîäóêòà! Êàê è âñå èçäåëèÿ òîâàðíîãî çíàêà FLOTEC, íàñîñû ìàðêè SUB ñïðîåêòèðîâàíû â ñîîòâåòñòâèè ñ ïåðåäîâûìè òåõíè÷åñêèìè ðåøåíèÿìè è èçãîòîâëåíû ñ èñïîëüçîâàíèåì íàèáîëåå íà䏿íûõ è ñîâðåìåííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è ýëåêòðîííûõ óñòðîéñòâ. Ïðåæäå, ÷åì ïðèñòóïèòü ê çàïóñêó íàñîñà, ðåêîìåíäóåì îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå íà ñëåäóþùèå èíñòðóêöèè ïî...
Page 55
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ìîðñêîé âîäû, êîððîçèéíûõ, ëåãêîâîñïëàìåíÿþùèõñÿ, ïîæàðî- è âçðûâîîïàñíûõ æèäêîñòåé. ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ Íåìåäëåííî îñòàíîâèòå íàñîñ, ðàáîòàþùèé áåç æèäêîñòè. Òåõíè÷åñêèå äàííûå SUB 6S SUB 8S Íàïðÿæåíèå ñåòè / ×àñòîòà 230-240  / 50 Ãö 230-240  / 50 Ãö Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü 800 Âò...
Page 56
Ïðåäîõðàíåíèå îò ïåðåãðóçêè. Âî âñåõ îäíîôàçíûõ íàñîñàõ SUB óñòàíîâëåíà òåïëîçàùèòà, âñòðîåííàÿ â îáìîòêàõ ýëåêòðîäâèãàòåëÿ. Ïîñëåäóþùàÿ âíåøíÿÿ çàùèòà íå òðåáóåòñÿ. Ðàçäåë 5-ûé Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ Èñïîëüçóéòå íàñîñ òîëüêî â ïðåäåëàõ ðàáî÷èõ ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ õàðàêòåðèñòèê, óêàçàííûõ â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå òåõíè÷åñêèõ äàííûõ. Íå ýêñïëóàòèðóéòå íàñîñ áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ...
Page 57
Il funzionamento della presente pompa per acqua con The operation of this water pump with variable duty points punti di funzionamento variabili può essere più effi cien- may be more effi cient and economic when controlled, te ed economico se controllato, ad esempio, tramite un for example, by the use of a variable speed drive that motore a velocità...
Page 58
Solo per Paesi UE Only for EU countries Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Do not dispose of electric tools together with household waste Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di material! apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione In observance of European Directive 2002/96/EC on waste in conformità...
Page 61
CONDIZIONI DI GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.
Page 62
CONDIÇÕES DE GARANTIA Este aparelho tem garantia legal, segundo as leis e as disposições vigentes na data e no país de compra, relativamente aos vícios e defeitos de fabrico e/ou do material utilizado. A garantia limita-se à reparação ou à substituição, nos Centros de Assistência autorizados pela PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., da bomba ou das partes julgadas com mau funcionamento ou defeituosas.
Page 63
GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta.
Page 64
PODMÍNKY ZÁRUKY Právo na záruku se pozbývá: Upozornìní: GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satýn alým ükesinde satýþ tarihinde yürürlükteki yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarýndan meydana gelebilecek arýzalara karþý garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veyabunun arýzalý parçalarýn tamiri veya deðiþtirmesi ile sýnýrlýdýr. Örneðin Conta, halka ve sýzdýrmaz conta, pervane ve hidrolik kýsým, membran ve elektrik kablolarý...
Need help?
Do you have a question about the SUB 6S and is the answer not in the manual?
Questions and answers