Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE,
L'USO E LA MANUTENZIONE
DESCRIZIONE FUNZIONALE
RICEVIMENTO E DISMISSIONE
MESSA IN FUNZIONE
PANNELLO COMANDO
ALLARMI E RICERCA GUASTI
PULIZIA E MANUTENZIONE
DIMENSIONI, SCHEMA FUNZIONALE
USER MANUAL
GENERAL RECOMMENDATIONS
RECEPTION AND DISPOSING OF UNIT
START-UP
CONTROL PANEL
ALARMS AND TROUBLE SHOOTING
CLEANING AND MAINTENANCE
DIMENSIONS; REFRIG. CIRCUIT DIAGRAM
BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ERHALT DER WARE UND BESEITIGUNG
INBETRIEBNAHME
SCHALTTAFEL
ALARMMELDUNGEN UND FEHLERSUCHE
REINIGUNG, WARTUNG UND STÖRUNG
ABMESSUNGEN, SCH. DES KÜHLKREISLAUFS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTLISATION
DESCRIPTION FONCTIONELLE
RECEPTION ET ELIMIN TION DE L'APPAREIL
MISE EN SERVICE
PANNEAU DE COMMANDE
ALARMES ET RECHERCHE PANNES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIMENSIONS, SCHEMA CIRC. FRIGORIFIQUE
USUARIO MANUAL
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ELIMINACIÓN DEL APARATO
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
PANEL DE CONTROL
ALARMAS Y BÚSQUEDA DE AVERÍAS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DIMENSIONES, ESQUEMA DEL CIRCUITO FR.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE, HET
GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
FUNCTIONELE BESCHRIJVING
ONTVANGST EN ONTMANTELING
IN WERKING ZETTEN
BEDIENINGSPANEEL
ALARMEN EN OPSPOREN VAN DEFECTEN
REINIGEN EN ONDERHOUD
AFMETINGEN EN FUNCTIONEEL SCHEMA
INSTRUKTIONER TIL INSTALLATION,
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
FUNKTIONSBESKRIVELSE
MODTAGELSE OG BORTSKAFFELSE
IGANGSÆTNING
KONTROLPANEL
ALARMER OG FEJLSØGNING
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
DIMENSIONER, FUNKTIONSSKEMA
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
17
ПОЛУЧЕНИЕ И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
17
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
18
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
19
АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
22
ЧИСТКА, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
23
РАЗМЕРЫ, СХЕМА ХОЛОДИЛЬНОГО КОНТУРА
66
3
3
4
5
8
9
66
10
10
11
12
15
16
66
24
24
25
26
29
30
66
31
31
32
33
36
37
66
38
38
39
40
43
44
66
45
45
46
47
50
51
66
52
52
53
54
57
58
66
59
59
60
61
64
65
66
6LIBH003 - 1112

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TK-70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Viessmann TK-70

  • Page 1 BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG FUNKTIONSBESCHREIBUNG ERHALT DER WARE UND BESEITIGUNG INBETRIEBNAHME SCHALTTAFEL ALARMMELDUNGEN UND FEHLERSUCHE REINIGUNG, WARTUNG UND STÖRUNG ABMESSUNGEN, SCH. DES KÜHLKREISLAUFS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTLISATION DESCRIPTION FONCTIONELLE RECEPTION ET ELIMIN TION DE L'APPAREIL MISE EN SERVICE PANNEAU DE COMMANDE ALARMES ET RECHERCHE PANNES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DIMENSIONS, SCHEMA CIRC.
  • Page 2 RATING PLATE MATRIKELANGABEN TARGHETTA TECNICA 1. Manufacturer 2. Serial number 1. Hersteller 2. Seriennummer 1 Construttore 2 Matricola 3. Code 4. Model 3. Kodenummer 4. Modell 3 Codice 4 Modello 5. Voltage 5. Spannung 5 Tensione 6. Running absorbed current 6.
  • Page 3 ENGLISH 3 Translation of the original instructions KEEP DRY STACKING OF OTHER OBJECTS ON THE APPLIANCE This appliance is designed for indoor use and should only MUST BE ABSOLUTELY AVOIDED. be used to store food and beverages. Conservation models (low temperature) have been realized to store only pre-frozen products.
  • Page 4 4 ENGLISH Translation of the original instructions IMPORTANT BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE CHECK THAT THE DATA ON THE SERIAL PLATE CORRESPOND TO THE ACTUAL ELECTRICAL SUPPLY. THE SERIAL PLATE GIVING THE ELECTRICAL DATA REQUIRED IN THE INSTALLATION IS FOUND ON THE RIGHT SIDE OF THE COMPARTMENT. An incorrect power supply could be cause of fire, electric shake or accident.
  • Page 5 ENGLISH 5 Translation of the original instructions When the appliance is OFF, press this key to switch it on. The card displays a menu for setting the Menu 01 When the appliance is ON, press this key for a period of time to functions.
  • Page 6 6 ENGLISH Translation of the original instructions 5.0 °C Press key to confirm and run the Press key to display the cell Cell 2 ° C machine with the selected program. -4.0 °C temperature and evaporator Evap Pastry temperature. After changing the values, press Pull Down 41.0 °C Press...
  • Page 7 ENGLISH 7 Translation of the original instructions Select: Menu 01 The control is equipped with a system that recognises a layer of frost on the evaporator that will activate “intelligent defrosting”. This Press key to enter the HACCP Menu 01 allows the machine to operate the evaporator in the best menu.
  • Page 8 8 ENGLISH Translation of the original instructions CARRY OUT MANUAL DEFROSTING AND IF THE PROBLEM CONTINUES CALL THE AFTER SALES SERVICE. In case of a failure or a signal, the display flashes indicating the Set Clock nature of the event. If the failure probe intervenes, the acoustic The alarm appears if power supply has been removed for a long period of time .
  • Page 9 ENGLISH 9 Translation of the original instructions YOU MUST FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW ESPECIALLY WHEN USING R290 COOLANT CONDENSING COIL (see reference 13 on page 2 of this manual and the IT IS IMPORTANT THAT THE COIL CAN OFFER THE data plate on the device) MAXIMUM POSSIBLE HEAT EXCHANGE.
  • Page 10 10 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Den Schutz entfernen ohne Werkzeuge zu brauchen, die die Oberfläche Das Gerät darf ausschließlich zur Konservierung von beschädigen können. Lebensmitteln und Getränken verwendet werden. Das Gerät anheben und von der Palette lösen. Konserierungsmodelle (Tieftemperatur) wurden Das Gerät in Übereinstimmung mit dem vorbestimmtenPunkt auf den ausschliesslich für die Aufbewahrung von vor-gefronen Boden legen.
  • Page 11 DEUTSCH 11 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung WICHTIG BEVOR MAN DAS GERÄT ANSCHLIESST, SOLLTE MAN SICH VERGEWISSERN, DASS DIE DATEN DES LEISTUNGSSCHILDES DENEN DES STROMNETZES ENTSPRECHEN. DAS GERÄTESCHILD, AUF DEM DIE FÜR DIE INSTALLATION ERFORDERLICHEN ELEKTRISCHEN DATEN ANGEGEBEN SIND, BEFINDET SICH AUF DER RECHTEN SEITENWAND DES RAUMES. Eine unkorrekte elektrische Versorgung könnte zu Brand, Stromschlag oder Unfällen führen.
  • Page 12 12 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Ist das Gerät ausgeschaltet (OFF), kann es mit dieser Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken von Taste Taste eingeschaltet werden die Bedientafel eingeschaltet. Ist das Gerät eingeschaltet (ON), kann es durch längeres Nach einigen Sekunden Selbstdiagnostik wird automatisch das vor Drücken auf diese Taste ausgeschaltet werden dem letzten Ausschalten gespeicherte Betriebsprogramm geladen Dabei wird auf dem Display eine Meldung angezeigt, dass...
  • Page 13 DEUTSCH 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Wert gewechselt. Durch Drücken von Taste bzw. wird die gewünschte Sprache ausgewählt. Nach Abschluss der Änderungen Taste Datum: 15/05/07 zweimal drücken, um das Menü zu verlassen, Taste drücken, um die gewählte Sprache zu bestätigen. Uhrzeit: 14:22:46 oder nichts tun.
  • Page 14 14 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Stromversorgung erscheint in der Hauptmaske eine blinkende Nach Abschluss der Änderungen Taste Pull Down zweimal drücken, um das Menü zu Meldung mit dem Alarmtyp, der Summer ertönt und auf dem 4°C Ur 64% verlassen, oder nichts tun. Temperaturdisplay erscheint abwechselnd das Symbol HT bzw.
  • Page 15 DEUTSCH 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Uhrzeit einstellen Dieser Alarm erscheint, wenn das Gerät längere Zeit ohne Stromversorgung bleibt. Bei Defekten oder einer Meldung blinkt das Display und zeigt die Uhrzeit und Datum müssen erneut eingestellt werden. Die Pufferbatterie lädt sich in Art des Vorfalls an.
  • Page 16 16 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DIE FOLGENDEN HINWEISE SIND BESONDERS AGRESSIVE REINIGUNGSMITTEL BZW. -SYSTEME, DIE DAS WICHTIG, WENN ES SICH BEI DER GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNEN, MEIDEN. VERWENDETEN KÜHLFLÜSSIGKEIT UM DEN TYP R290 HANDELT (siehe Verweis 13 auf der Seite 2 dieses KONDENSATIONSBATTERIE Handbuchs sowie Typenschilder der Geräts) DIE BATTERIE MUß...
  • Page 17 ITALIANO 17 Istruzioni originali / Original instructions SE SI RENDE INDISPENSABILE IL TRASPORTO IN POSIZIONE DIVERSA DA QUELLA DI LAVORO; ATTENDERE Gli apparecchi sono progettati per l’installazione all’interno e ALMENO 2 ORE PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE. devono essere impiegata esclusivamente TENERE ALL’ASCIUTTO E EVITARE NEL MODO PIÙ...
  • Page 18 18 ITALIANO Istruzioni originali / Original instructions IMPORTANTE PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO ACCERTARSI CHE I DATI DI TARGA SIANO RISPONDENTI A QUELLI DELLA RETE ELETTRICA. LA TARGHETTA MATRICOLARE RECANTE I DATI ELETTRICI NECESSARI ALL’INSTALLAZIONE È POSTA SUL FIANCO DESTRO DELLA CELLA. Un’alimentazione elettrica non corretta potrebbe essere causa d’incendio, scossa elettrica o infortunio.
  • Page 19 ITALIANO 19 Istruzioni originali / Original instructions Dopo alcuni secondi di autodiagnosi, si imposta automaticamente sull’ultimo programma di funzionamento memorizzato prima dello Con apparecchiatura in OFF, se premuto permette l’accensione spegnimento e la macchina si avvia. della stessa. Con apparecchiatura in ON, se premuto per un A macchina accesa premendo per un tempo prolungato il tasto tempo prolungato permette lo spegnimento della stessa con avviso macchina si spegne, con la visualizzazione sul display della scritta “Off”.
  • Page 20 20 ITALIANO Istruzioni originali / Original instructions Premendo il tasto si scorre sul Premendo il tasto Pull Down -2 ° C 4°C Ur 64% display le diverse maschere. seleziona il programma desiderato. Carni Premendo il tasto si conferma e si avvia 2 °...
  • Page 21 ITALIANO 21 Istruzioni originali / Original instructions lavorare nelle migliori condizioni dell’evaporatore consentendo Se sono degli allarmi registati. Premendo il Alta T Cella anche un risparmio energetico per sbrinamenti inutili. tasto si visualizza l’orario di inizio S 14:21 15/12/07 E’ NORMALE CHE DOPO LA PRIMA ACCENSIONE O DOPO LA dell’ultimo allarme da A01 in progressione tutti MODIFICA DELL’IMPOSTAZIONE...
  • Page 22 22 ITALIANO Istruzioni originali / Original instructions giorni. Se, passato questo periodo di tempo, l’allarme persiste … … chiamare l’assistenza In caso di guasto o di una segnalazione, il display lampeggerà indicando Impiego Comp. Chiama service la natura dell’evento. Se interviene un guasto della sonda si attiverà Appare se il funzionamento del compressore supera il 90% del tempo di utilizzo anche il buzzer acustico.
  • Page 23 ITALIANO 23 Istruzioni originali / Original instructions I SEGUENTI AVVISI SONO PARTICOLARMENTE IMPORTANTI NEL CASO IN CUI IL FLUIDO BATTERIA CONDENSANTE REFRIGERANTE UTILIZZATO SIA DI TIPO R290 È IMPORTANTE CHE LA BATTERIA SIA IN GRADO DI (vedi il riferimento 13 a pagina 2 del presente OFFRIRE IL MASSIMO SCAMBIO TERMICO.
  • Page 24 24 FRANCĄIS Traduction de la notice originale Les appareils sont conçus pour être installés à l’intérieur et Enlever la protection sans utiliser des outils qui peuvent endommager la surface. doit être employé exclusivement pour la conservation de la Soulever l’appareil pour le dégager du socle. nourriture et des boissons.
  • Page 25 FRANÇAIS 25 Traduction de la notice originale IMPORTANT AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL, S’ASSURER QUE LES DONNEES DE LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE CORRESPONDENT A CELLES DU RESEAU ELECTRIQUE.LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE MENTIONNANT LES DONNEES ELECTRIQUES NECESSAIRES A L’INSTALLATION EST PLACEE SUR LA HANCHE DROITE DE LA CELLULE. Une alimentation électrique pas correcte pourrait être cause d'incendie, secousse électrique ou accident.
  • Page 26 26 FRANÇAIS Traduction de la notice originale Lorsque la machine est éteinte, appuyer sur la touche pour allumer le panneau de contrôle. Lorsque l’appareil est sur OFF, appuyer pour mettre celui-ci Après quelques secondes d’autodiagnostic, elle se positionne en marche. automatiquement sur le dernier programme de fonctionnement Lorsque l’appareil est sur ON, tenir appuyé...
  • Page 27 FRANÇAIS 27 Traduction de la notice originale Après avoir terminé la modification des paramètres, appuyer deux fois sur la touche pour sortir du menu, ou bien ne rien faire. Le contrôle permet de faire un choix parmi une liste de programmes prédéfinis (recettes) présentant des valeurs de consigne de température et d’humidité...
  • Page 28 28 FRANÇAIS Traduction de la notice originale température montrera en alternance le symbole HT ou LT en fonction de la température atteinte dans la chambre. Le contrôle est également Si pour mettre les aliments dans l’appareil la porte doit rester équipé...
  • Page 29 FRANÇAIS 29 Traduction de la notice originale résistances de dégivrage sont en panne. Effectuer un degivrage manuel. Si le probleme persiste, appeler l’assistance En cas de panne ou d’alarme, l’afficheur clignote et indique la Réglage Horologe nature de l’événement. S’il y a également une panne de la sonde, L’alarme apparaît si l’appareil est resté...
  • Page 30 30 FRANÇAIS Traduction de la notice originale IMPORTANT LES AVIS SUIVANTS SONT PARTICULIEREMENT LES APPAREILS SONT REALISES EN ACIER AISI RESISTANT A LA IMPORTANTS AU CAS OU LE FLUIDE CORROSION DUE A L’UTILISATION NORMALE. REFRIGERANT UTILISE EST DU TYPE R290 EVITER D’UTILISER DES PRODUITS DETERGENTS OU DES SYSTEMES (voir la référence 13 à...
  • Page 31 ESPAÑOL 31 Traducción del manual original SI SE HACE INDISPENSABLE EL TRANSPORTE EN POSICIÓN DIFERENTE DE AQUEL DE TRABAJO, ESPERAR El aparato debe utilizarse exclusivamente al empleo interior AL MENOS 2 HORAS ANTES DE PONERLO EN FUNCIÓN. y para conservar alimentos y bebidas. TENER A LA SEQUEDAD.
  • Page 32 32 ESPAÑOL Traducción del manual original IMPORTANTE ANTES DE CONECTAR EL APARATO CERCIORARSE QUE LOS DATOS DE PLACA DE MATRÍCULA SEAN CONFORMES A AQUELLOS DE LA RED ELÉCTRICA. LA ETIQUETA MATRICULAR RECANTE LOS DATOS ELÉCTRICOS NECESARIOS A LA INSTALACIÓN ES POSICIONADO SOBRE LA CADERA INTERIOR DERECHA.
  • Page 33 ESPAÑOL 33 Traducción del manual original funcionamiento memorizado antes del apagado, y la máquina se enciende. Con el equipo en OFF, si se presiona, permite encender el Con la máquina encendida, presionando por un tiempo prolongado el mismo Con el equipo en ON, si se presiona por un tiempo botón la máquina se apaga, visualizando en la pantalla el cartel “Off”.
  • Page 34 34 ESPAÑOL Traducción del manual original Es posible desplazar la pantalla LCD de la tarjeta, visualizando las El control permite seleccionar entre una lista de programas preconfigurados (recetas), con valores de configuración de temperatura y siguientes máscaras: humedad adecuadas al producto a conservar. Presionando el botón se desplazan Posicionarse en: Menu 05...
  • Page 35 ESPAÑOL 35 Traducción del manual original Si interviene la alarma HACCP por falta de alimentación eléctrica, Si para cargar los alimentos en el equipo, la puerta debe en la máscara principal aparecerá la nota intermitente del tipo de permanecer abierta por un período de tiempo prolongado, es alarma, se activará...
  • Page 36 36 ESPAÑOL Traducción del manual original Realizar un descongelamiento manual y si el problema persiste llamar a la asistencia. En caso de fallo o de una señal, la pantalla parpadea indicando la Programa reloj naturaleza del evento. Si interviene un fallo de la sonda se activará La alarma aparece si el equipo permanece sin alimentación por un largo período.
  • Page 37 ESPAÑOL 37 Traducción del manual original LOS SIGUIENTES AVISOS SON ESPECIALMENTE IMPORTANTES EN CASO QUE EL FLUIDO BATERÍA DE CONDENSACIÓN REFRIGERANTE UTILIZADO SEA DE TIPO R290 ES IMPORTANTE QUE LA BATERÍA ESTÉ CAPAZ DE (véase la referencia 13 en la página 2 de este OFRECER EL MÁXIMO CAMBIO TÉRMICO.
  • Page 38 38 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MOET MEN MINSTENS 2 UUR WACHTEN VOORALEER HET TOESTEL IN WERKING TE STELLEN. De apparaten zijn ontworpen voor installatie binnen en OP EEN DROGE PLAATS HOUDEN; ABSOLUUT VERMIJDEN OM mogen uitsluitend gebruikt worden voor het bewaren van OP HET APPARAAT ANDERE VOORWERPEN TE PLAATSEN.
  • Page 39 NEDERLANDS 39 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BELANGRIJK VOORALEER HET APPARAAT AAN TE SLUITEN, VERZEKER U ERVAN DAT DE GEGEVENS OP HET LABEL IN OVEREENSTEMING ZIJN MET DEZE VAN HET ELEKTRISCHE NET. HET REGISTRATIELABEL MET VERMELDING VAN DE ELEKTRISCHE GEGEVENS NOODZAKELIJK VOOR DE INSTALLATIE BEVINDT ZICH TER HOOGTE VAN DE RECHTERFLANK VAN DE CEL.
  • Page 40 40 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Als de machine uit staat gaat het bedieningspaneel aan door op de toets Indien het apparaat op OFF staat, zet men deze aan door deze knop in te drukken. Indien het apparaat op ON staat, te drukken.
  • Page 41 NEDERLANDS 41 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Druk op de toets om de geselecteerde taal te bevestigen. Het bedieningspaneel laat toe om te kiezen uit een lijst vooraf ingestelde Wanneer de wijziging van de waarden voltooid is, de toets programma’s (recepten) met set-points van temperatuur en vochtigheid, twee maal indrukken om het menu te verlaten, ofwel niets doen.
  • Page 42 42 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing op het display van de temperatuur verschijnt alternerend het symbool HT of LT naargelang de bereikte celtemperatuur. Indien de deur voor een langere tijd open moet blijven om De controle is bovendien uitgerust met een alarm relais, die de etenswaren in het apparaat te plaatsen, kan men het activeren van activering toelaat van om het even welk waarschuwingssysteem op het alarm HACCP 90 minuten uitstellen.
  • Page 43 NEDERLANDS 43 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing redelijk lange periode opengebleven is of als de ontdooiweerstanden defect zijn. EEN MANUEEL ONTDOOIEN UITVOEREN. In geval van defect of van een signalering knippert het display en geeft de INDIEN HET PROBLEEM AANHOUDT DE TECHNISCHE DIENST OPBELLEN. aard van het voorval weer.
  • Page 44 44 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN ZIJN BIJZONDER BELANGRIJK ALS DE GEBRUIKTE KOELVLOEISTOF VAN CONDENSBATTERIJ HET TYPE R290 IS Het is belangrijk dat de batterij in staat is om maximaal warmte- (zie referentie 13 op pagina 2 van deze handleiding en het uitwisseling te geven.
  • Page 45 DANSK 45 Oversættelse af den originale brugsanvisning SKAL HOLDES TØR UNDGÅ ABSOLUT AT STILLE ANDRE GENSTANDE Apparaterne er designet til indendørs brug og må OVENPÅ APPARATET. udelukkende anvendes til opbevaring af fødevarer og drikkevarer. Modellerne for opbevaring (lav temperatur) er udelukkende Fjern beskyttelsen uden at anvende redskaber, der kan beskadige designet til opbevaring af produkter, der er indfrosne.
  • Page 46 46 DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning VIGTIGT INDEN MAN TILSLUTTER APPARATET SKAL MAN SIKRE SIG AT SKILTETS DATA MODSVARER DEN DER FINDES I STRØMNETTET. TYPESKILTET DER VISER DEN ELEKTRISKE DATA DER ER NØDVENDIG TIL INSTALLATIONEN FINDES PÅ KØLERUMMETS HØJRE SIDE. En ikke korrekt strømforsyning kunne blive årsag til brand, elektriske stød og ulykker.
  • Page 47 DANSK 47 Oversættelse af den originale brugsanvisning Inden man stopper apparatet, anbefales det at bruge denne funktion og derfor frakoble stikket, eller vil kortet registrere en “blackout” alarm ved Med apparatet på OFF, tænder den apparatet hvis den trykkes. gentænding. Med apparatet på...
  • Page 48 48 DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning aktuelle dato og klokkeslæt. Når værdiændringen er slut, skal man Pull Down 5.0 °C Ved at trykke tasten visualiseres Kølerum Sætpkt. 2°C Ur 64% trykke tasten to gange for at forlade kølerums- og fordamperenhedstemperatur -4.0 °C Fordamp.
  • Page 49 DANSK 49 Oversættelse af den originale brugsanvisning Hvis der er registrerede alarmer. Ved at trykke kondensatorforhold og derfor også gøre en energibesparelse mulig A14 HøjT Kølerum tasten visualiseres starttiden på den S 14:21 15/12/07 for unyttige afrimninger. sidste alarm fra A01 og progressivt alle ældre DET ER NORMALT AT DER EFTER FØRSTE TÆNDING ELLER alarmer indtil alarm A32.
  • Page 50 50 DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning klokkeslæt og dato. Pufferbatteriet vil oplades igen i løbet af 3-4 dage. Hvis alarmen vedvarer efter denne tid … I tilfælde af fejl eller en signalering, vil displayet blinke og vise … kontakt den tekniske assistance begivenhedens natur.
  • Page 51 DANSK 51 Originale vejledninger / Original instructions DE FØLGENDE ADVARSLER ER ISÆR VIGTIGE I TILFÆLDE HVOR KØLEVÆSKEN DER BRUGES KONDENSATORBATTERI ER AF TYPEN R290 DET ER VIGTIGT AT BATTERIET ER I STAND TIL AT KUNNE (se reference 13 på side 2 i manualen og YDE DEN MAKSIMALE VARMEVEKSLING apparatets typeskilt) Fjern vha.
  • Page 52: Перевод Оригинальных Инструкций

    52 РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций РАБОТУ ДОЛЖНО ПРОЙТИ НЕ МЕНЕЕ 2 ЧАСОВ. ХРАНИТЬ В СУХОМ МЕСТЕ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ УСТАНОВКА Эти устройства предназначены для установки в НА АГРЕГАТ ДРУГИХ ПРЕДМЕТОВ помещении и должны использоваться исключительно для хранения продуктов питания и напитков. Модели...
  • Page 53 РУССКИЙ 53 Перевод оригинальных инструкций ВАЖНО ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ УСТРОЙСТВА УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ДАННЫЕ НА ТАБЛИЧКЕ СООТВЕТСТВУЮТ ХАРАКТЕРИСТИКАМ СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ. ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, НЕОБХОДИМЫМИ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОБОРУДОВАНИЯ, РАСПОЛОЖЕНА В ВЕРХНЕЙ ПРАВОЙ ЧАСТИ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ ИЛИ НА ПРАВОЙ СТОРОНЕ КАМЕРЫ. Неправильное...
  • Page 54 54 РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций , чтобы включить панель Когда оборудование в позиции OFF, ее нажатие Выключить машину и нажать кнопку управления. обуславливает его включение. Когда оборудование в позиции ON, ее продолжительное нажатие вызывает По прошествии нескольких секунд самодиагностики автоматически устанавливается...
  • Page 55 РУССКИЙ 55 Перевод оригинальных инструкций задается нужный язык . Нажатием кнопки или Эта кнопка позволяет выбрать в списке заданных программ (блоков Нажать кнопка для подтверждения выбранного языка. параметров) с заданными точками температуры и влажности для После изменения значений нажать кнопку два...
  • Page 56 56 РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций можно задержать активацию ав.сигнала HACCP на 90 минут. к серии данных о характере, продолжительности и достигнутой максимальной температуре. Можно подключить эту функцию только при условии Перейти в: Меню 01 отсутствия текущих ав. сигналов. Меню 01 Нажатием...
  • Page 57 РУССКИЙ 57 Перевод оригинальных инструкций ВЫПОЛНИТЬ РУЧНОЕ ОТТАИВАНИЕ . ЕСЛИ ПРОБЛЕМА ОСТАЕТСЯ, ВЫЗВАТЬ ТЕХПОМОЩЬ. В случае неисправности или сигнала дисплей мигает, показывая характер Настройка часов события. При аварии датчика включается звуковой зуммер. Ав. сигнал появится, если оборудование отключено от сети Нажатием...
  • Page 58 58 РУССКИЙ Перевод первоначальных инструкций СЛЕДУЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ ОСОБО ВАЖНЫМИ В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЗМЕЕВИК КОНДЕНСАТОРА ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ ЖИДКИЙ ХЛАДАГЕНТ ВАЖНО, ЧТОБЫ ЗМЕЕВИК МОГ ОБЕСПЕЧИВАТЬ ОТНОСИТСЯ К ТИПУ R290 МАКСИМАЛЬНО ТЕПЛООБМЕН. (см. п. 13 на стр. 2 настоящего руководства и С помощью пылесоса, кисточки или неметаллической техническую...
  • Page 61 Menu 01 alarms list Menu 02 set temperature Menu 03 set humidity Menu 04 defrost Menu 05 select programs Menu 06 service .. ‫د‬ ‫و ت وا‬ ‫دي‬ ‫إل‬ Menu 07 Language Menu 08 set clock Menu 09 continuous cold Menu 10 print Pull Down...
  • Page 62 2 ° C 12/05/08 Pastry 15:05:03 Pull Down 5.0 °C Cell 2°C Ur 64% -4.0 °C Evap 41.0 °C Conden Disab Evap 2 C D FE FC L X A 1 0 0 1 0 0 0 Menu 02 set temperature New Set: 1 °...
  • Page 63 High T Cell Black out Time 0h:41 min High T Cell Menu 04 Temp Max: 18.0° C defrosting – defrost ? – High T Cell In Course defrosting 1°C Ur 64% Alta T Cella Bassa T Cella Menu 09 continuous cold continuous cold Menu 10 h 00:15...
  • Page 64 service Bassa T Cella Alta T Cond Alta Press TimeOut Def Impiego Comp...
  • Page 70 PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES PARÁMETROS / PARAMETERS / LISTE OVER PARAMETRE / ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ Cabinets recipes / Ricette per AR Counters recipes / Ricette per TR Tipologia Famiglia (D04) Tipologia Ricetta Type of Receipt codice unità R9 R10 R11 R12 R13 R14 R15 R16 R17 R18 R19 R20 R21 R22 Set Point di temperatura...
  • Page 71 PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES PARÁMETROS / PARAMETERS / LISTE OVER PARAMETRE / ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ Cabinets recipes / Ricette per AR Counters recipes / Ricette per TR Tipologia Famiglia (D04) Tipologia Ricetta Type of Receipt codice unità R9 R10 R11 R12 R13 R14 R15 R16 R17 R18 R19 R20 R21 R22 Abilita il controllo di umidità...
  • Page 72 PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES PARÁMETROS / PARAMETERS / LISTE OVER PARAMETRE / ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ Cabinets recipes / Ricette per AR Counters recipes / Ricette per TR Tipologia Famiglia (D04) Tipologia Ricetta Type of Receipt codice unità R9 R10 R11 R12 R13 R14 R15 R16 R17 R18 R19 R20 R21 R22 BaudRate...
  • Page 76 REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM / SCHEMA DES KÜHLKREISLAUFS / SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO / SCHÉMA CIRCUIT FRIGORIFIQUE / ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO / SCHEMA CIRCUIT KOELKAST / SKEMA OVER KØLEKREDSLØB / КОНТУРНАЯ СХЕМА ХОЛОДИЛЬНИКА 1 Compressor 1 Kompressor 1 Compressore 1 Compresseur 2 Condenser 2 Kondensator 2 Condensatore 2 Condenseur...

This manual is also suitable for:

Nk-70