RIDGID K-1000 Rodder Operating Instructions Manual

RIDGID K-1000 Rodder Operating Instructions Manual

Gasoline, engine-driven machine for cleaning
Hide thumbs Also See for K-1000 Rodder:
Table of Contents
  • Français

    • Symboles de Sécurité

    • Consignes Générales de Sécurité

      • Sécurité du Chantier
      • Sécurité Individuelle
      • Utilisation Et Entretien de la Machine
      • Service Après-Vente
    • Consignes de Sécurité Particulières

      • Sécurité de la Machine
    • Description, Spécifications Et Équipements de Base

      • Description
      • Spécifications
      • Equipements de Base
    • Assemblage de la Machine

      • Installation de la Poignée Et du Câble D'accélérateur
      • Moteur
      • Montage des Tringles Et des Outils
    • Inspection de la Machine

    • Préparation de la Machine Et du Chantier

      • Utilisation du Dégorgeoir À Tringles
    • Accessoires

    • Entretien

      • Limiteur de Couple
      • Réglage du Limiteur de Couple À L'aide D'une Clé Dynamométrique
      • Réglage du Limiteur de Couple À L'aide D'une Balance À Ressort
      • Moteur
      • Transmission
      • Embrayage Centrifuge
      • Roues
      • Vérification du Ralenti (T/Min.) du Moteur
      • Réglage de L'accélérateur
      • Réglage de la Tension de la Courroie D'entraînement
      • Paliers du Vilebrequin
      • Stockage des Tringles
    • Entretien Et Réparations

    • Stockage de la Machine

  • Español

    • Ficha para Apuntar el Modelo y Número de Serie de la Máquina
    • Información General de Seguridad

      • Seguridad en la Zona de Trabajo
      • Seguridad Personal
      • Uso y Cuidado de la Máquina
      • Servicio
    • Simbología de Seguridad

    • Información Específica de Seguridad

      • Seguridad de la Máquina
    • Descripción, Especificaciones y Equipo Estándar

      • Descripción
      • Especificaciones
      • Equipo Estándar
    • Montaje de la Máquina

      • Instrucciones para Instalar el Mango y el Cable del Acelerador de Mano
      • Instrucciones para el Motor
      • Instrucciones para Acoplar las Varillas y Herramientas de Corte
    • Inspección de la Máquina

    • Preparación de la Máquina y de la Zona de Trabajo

    • Instrucciones de Funcionamiento

      • Funcionamiento de la Limpiadora a Varillas
    • Accesorios

    • Instrucciones de Mantenimiento

      • Limitador de Torsión
      • Regulación del Limitador de Torsión Usando la Llave de Ajuste de la Torsión
      • Regulación del Limitador de Torsión Usando el Medidor de Resorte
      • Motor
      • Transmisión
      • Embrague Centrífugo
      • Ruedas
      • Verificación de la Velocidad del Motor al Ralentí
      • Ajuste del Acelerador
      • Regulación de la Tensión de la Correa en "V
      • Rodamientos Principales
      • Almacenaje de las Varillas
    • Almacenamiento de la Máquina

    • Servicio y Reparaciones

  • Türkçe

    • Makine Seri Numarası Için Kayıt Formu
    • Güvenlik Sembolleri

    • Genel Güvenlik Bilgileri

      • Çalışma Alanı GüvenliğI
      • Kişisel Güvenlik
      • KullanıM Ve BakıM
      • Servis
    • Özel Güvenlik Bilgileri

      • Makinenin GüvenliğI
    • Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman

      • Açıklama
      • Özellikler
      • Standart Ekipman
    • Makine Montajı

      • Gaz Pedalı Ve Kablosunu Takma Talimatları
      • Motor Için Talimatlar
      • Çubukların Ve Uçlarının Montajına İlişkin Talimatlar
    • Makinenin İncelenmesi

    • Makine Ve Çalışma Alanının Hazırlanması

    • KullanıM Talimatları

      • Rodder Kanal Açma Makinesini Çalıştırma
    • Aksesuarlar

    • BakıM Talimatları

      • Tork SınırlayıCı
      • Tork Anahtarını Kullanarak Tork SınırlayıCının Ayarlanması
      • Yay Ölçeğini Kullanarak Tork SınırlayıCının Ayarlanması
      • Motor
      • Transmisyon
      • Santrifüjün Debriyajı
      • Tekerlek Takımları
      • Motorun Boştaki (RPM) Hızının Kontrol Edilmesi
      • Sıkma Kolunun Ayarlanması
      • V" Kayışı Gerilim Ayarı
      • Ana Yataklar
      • Çubukların Saklanması
    • Makinenin Saklanması

    • Servis Ve Tamir

      • Бланк Для Записи Серийного Номера Станка
  • Русский

    • Безопасность В Рабочей Зоне
    • Личная Безопасность
    • Общая Информация По Технике Безопасности
    • Предупредительные Знаки
    • Информация По Технике Безопасности При Работе С Данным Устройством
    • Использование И Уход
    • Техническое Обслуживание
    • Описание
    • Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности
    • Стандартные Принадлежности
    • Технические Характеристики
    • Инструкции Для Двигателя
    • Инструкции По Закреплению Стержней И Инструментов
    • Инструкции По Установке Ручки И Троса Привода Дроссельных Заслонок
    • Осмотр Устройства
    • Сборка И Установка
    • Подготовка Машины И Рабочей Зоны
    • Инструкция По Эксплуатации
    • Эксплуатация Стержневой Прочистной Машины
    • Дополнительные Принадлежности
    • Двигатель
    • Инструкции По Техническому Обслуживанию
    • Настройка Ограничителя Крутящего Момента С Помощью Динамометрического Ключа
    • Настройка Ограничителя Крутящего Момента С Помощью Пружинных Весов
    • Ограничитель Крутящего Момента
    • Колесные Узлы
    • Коренные Подшипники
    • Коробка Передач
    • Настройка Дроссельной Заслонки
    • Настройка Натяжения Клинового Ремня
    • Проверка Холостого Хода Двигателя
    • Хранение Инструмента
    • Хранение Стержней
    • Центробежная Муфта
    • Обслуживание И Ремонт

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

K-1000 Rodder
WARNING!
Read this Operator's Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
K-1000 Rodder
K-1000 Rodder
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID K-1000 Rodder

  • Page 1: Recording Form For Machine Serial Number

    K-1000 Rodder K-1000 Rodder WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand K-1000 Rodder and follow the contents of this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
  • Page 2: Table Of Contents

    K-1000 Rodder Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number..............................1 Safety Symbols............................................3 General Safety Information ......................................3 Work Area Safety ..........................................3 Personal Safety ..........................................3 Tool Use and Care ..........................................3 Service ..............................................4 Specific Safety Information ......................................4 Machine Safety ..........................................4 Description, Specifications and Standard Equipment ..........................5 Description ............................................5...
  • Page 3: Safety Symbols

    K-1000 Rodder Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid hazardous possible injury or death.
  • Page 4: Service

    Exhaust also SAVE THESE INSTRUCTIONS! contains chemicals that the State of California be- Keep this manual with the K-1000 Rodder for use by the lieves may cause cancer or reproductive harm. operator. • Be careful not to touch the muffler while it is hot.
  • Page 5: Description, Specifications And Standard Equipment

    60355 A-2474 3' (0,9 m)Solid Sectional Rod, includes R-1 Male Description and R-2 Female Couplings The RIDGID Model K-1000 Rodder is a gasoline, engine- 60360 A-2475 5' (1,5 m) Solid Sectional Rod, includes R-1 Male and R-2 Female Couplings driven machine for cleaning straight line work in sewer mains, drain tile, water mains and process piping.
  • Page 6: Machine Assembly

    2. To disconnect, insert pin key and slide couplings apart. WARNING To prevent serious injury, proper assembly of the Machine Inspection K-1000 Rodder is required. The following proce- dures should be followed: WARNING Instructions for Installing Handle and Throttle Cable 1.
  • Page 7: Machine And Work Area Set-Up

    K-1000 Rodder 4. Lubricate the Rodder, if necessary, according to the 2. Place machine 20 feet (6 m) from manhole. Greater Maintenance Instructions. distance can result in kinking and whipping of rods. 5. Use tools and accessories that are designed for 3.
  • Page 8: Operating Rodder

    K-1000 Rodder Operating Rodder When striking an obstacle that causes WARNING 1. Transmission shift lever should be in NEUTRAL tool to hang-up, do not attempt to force the machine by (straight up) position. manually pushing on the exposed rods. This will cause kinking and whipping of the rods.
  • Page 9: Accessories

    When clamped against sprocket, the torque limiter pro- Accessories duces the only connection between drive shaft B-3548 and drive sprocket A-3569. Only the following RIDGID products WARNING have been designed to function with the K-1000 Rod- Torque Limiter Adjustment Using Torque der.
  • Page 10: Torque Limiter Adjustment Using Spring Scale

    K-1000 Rodder Torque Wrench (50 Ft. Lb. (68 Nm) Threaded Ring Reading Required) Backup Plate Fiber Disc Cap Screw (3) Drive Sprocket A-3569 Drive Pin Drive Shaft A-3548 Hex Key or Pin 1” Socket Drive Sprocket Screw (2) Chain A-3568...
  • Page 11: Engine

    K-1000 Rodder 5. Repeat step 9 above until 50 lbs. (22 kg) reading is “V” Belt Tension Adjustment obtained. “V” Belt should be checked at least once a month. Belt tension should be just enough to drive maximum load at high speed with throttle open. Excess belt tension will Engine cause the centrifugal clutch to creep at idle speed.
  • Page 12: Service And Repair

    RIDGID service technician. Machine should be taken to a RIDGID Independent Au- thorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge service facilities are warranted against defects in material and workmanship.
  • Page 13: Fiche D'enregistrement Des Numéros De Modèle Et De Série De La Machine

    Dégorgeoir à tringles K-1000 Dégorgeoir à tringles K-1000 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’ e mploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompré- hension ou le non respect des consignes Dégorgeoir à tringles K-1000 ci-devant augmenterait les risques de choc électriques, d’incendie et/ou de Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
  • Page 14 Dégorgeoir à tringles K-1000 Table des matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine ................. 13 Symboles de sécurité ........................................15 Consignes générales de sécurité ..................................... 15 Sécurité du chantier ........................................15 Sécurité individuelle........................................15 Utilisation et entretien de la machine ..................................
  • Page 15: Symboles De Sécurité

    Dégorgeoir à tringles K-1000 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Page 16: Service Après-Vente

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! • Manipulez l’essence avec précaution. Faites le Keep this manual with the K-1000 Rodder for use by the plein dans un endroit bien ventilé. Faites at- operator. tention de ne pas trop remplir le réservoir et de ne pas déverser d’essence.
  • Page 17: Description, Spécifications Et Équipements De Base

    Catalogue Modèle Désignation 60355 A-2474 Section de tringle rigide de 3 pieds (0,9 m) avec Le dégorgeoir à tringles K-1000 de RIDGID est une machi- raccord mâle R-1 et raccord femelle R-2 ne à moteur thermique prévue pour le curage des égouts,...
  • Page 18: Assemblage De La Machine

    Dégorgeoir à tringles K-1000 Outils et lames de rechange Assemblage de la machine Réf. AVERTISSEMENT Catalogue Modèle Désignation Votre sécurité dépend de l’assemblage approprié 62045 T-300 Tête de lance 62050 T-301 Tire-bouchon à tige ronde Ø 1,5 po (30 mm) du dégorgeoir à...
  • Page 19: Inspection De La Machine

    Dégorgeoir à tringles K-1000 6. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse et de cras- se des poignées et des commandes du matériel. Cela limitera les risque de blessure si un outil ou une commande s’échappe de vos mains. 7. Examinez le tranchant des outils utilisés. Le cas échéant, faites-les aiguiser ou remplacer avant de Figure 2 –...
  • Page 20: Utilisation Du Dégorgeoir À Tringles

    Dégorgeoir à tringles K-1000 • L’arc formé au niveau du trou d’homme doit être Les gaz d’échappement, consti- AVERTISSEMENT limité à 3 pieds (90 cm). tué principalement d’oxyde de carbone, est toxique. Toute exposition à ce gaz risque de provoquer une perte • En cas de bouclage des tringles, faites dégager de connaissance, voire même la mort.
  • Page 21: Accessoires

    Violent whipping action of Rod could cause serious injury. Accessoires Seuls les produits RIDGID sui- AVERTISSEMENT Ouverture latérale vants ont été conçus pour fonctionner avec le dégor- geoir à tringles K-1000. Les accessoires prévus pour Figure 3 –...
  • Page 22 Dégorgeoir à tringles K-1000 Clé dynamométrique (capacité minimale : 50 ft.-lbs.) Anneau fileté Butée Disque en fibre Vis de blocage (3) Pignon secondaire Broche d’entraînement A-3569 Arbre d’entraînement A-3548 Clé Allen ou broche Douille de 1 po Pignon d’entraînement Vis (2) Chaîne A-3568 Rallonge de vérification de couple...
  • Page 23: Entretien

    Dégorgeoir à tringles K-1000 Entretien 9. Si la lecture obtenue est inférieure à 50 ft.-lbs. (68 Nm), serrez les trois vis de blocage uniformé- ment, puis vérifiez le couple à nouveau. Si la lecture AVERTISSEMENT de couple est su périeure à 50 ft.-lbs. (68 Nm), des- Débranchez la bougie du moteur du dégorgeoir à...
  • Page 24: Roues

    1. Vérifiez le régime en réglant la position du câble ; confiées à un réparateur RIDGID agréé. desserrez la vis de blocage au niveau du support, La machine doit être confiée à un réparateur RIDGID puis déplacez-le légèrement. autorisé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effec- 2.
  • Page 25: Ficha Para Apuntar El Modelo Y Número De Serie De La Máquina

    Limpiadora a varillas K-1000 Limpiadora a varillas K-1000 ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea de- tenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no Limpiadora a varillas K-1000 se comprenden y siguen las ins truc- A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características.
  • Page 26 Limpiadora a varillas K-1000 Índice Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina......................25 Simbología de seguridad......................................27 Información general de seguridad ..................................27 Seguridad en la zona de trabajo ..................................... 27 Seguridad personal ........................................27 Uso y cuidado de la máquina ....................................
  • Page 27: Simbología De Seguridad

    Limpiadora a varillas K-1000 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
  • Page 28: Servicio

    Lea cuidadosamente este manual del operario antes de usar la Limpiadora a varillas K-1000 de RIDGID. • No someta a las varillas a un esfuerzo excesi- Si no se comprenden y siguen las instrucciones de vo.
  • Page 29: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar

    – Mitón para la mano izquierda del operario – Llame al Departamento de Servicio Téc nico de A-1) RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o – Mitón para la mano derecha del operario A-2 escriba a rtctechservices@emerson.com .
  • Page 30: Montaje De La Máquina

    Limpiadora a varillas K-1000 Herramientas de corte y cuchillas de repuesto 59765 T-24 Cortadora de 4 cuchillas, de 97940 21/2 pulg. (65 mm) No. en el Modelo 59770 T-25 Cortadora de 4 cuchillas de 97975 catálogo Descripción 31/2 pulg. (90 mm) 62045 T-300 Cabeza de lanza...
  • Page 31: Instrucciones Para Acoplar Las Varillas Y Herramientas De Corte

    Limpiadora a varillas K-1000 Instrucciones para acoplar las varillas y realizar los trabajos de forma eficiente y segura. Los herramientas de corte accesorios que pueden ser seguros de emplear en otros equipos pueden resultar peligrosos acopla- 1. Para conectar las varillas, alinee y enganche con un dos a esta Limpiadora a varillas.
  • Page 32: Instrucciones De Funcionamiento

    Limpiadora a varillas K-1000 • El arco o curvatura de la varilla en la entrada de la Los gases de escape contienen mo - ADVERTENCIA alcantarilla no debe exceder los 3 pies (90 cm). n ó xido de carbono, venenoso. La inhalación de este gas puede causar la pérdida del conocimiento y conducir a • Si las varillas se enroscan, exija que todas las per- la muerte.
  • Page 33: Accesorios

    Abertura lateral Accesorios Figura 3 – Modo de empleo de la Limpiadora a varillas Los siguientes productos RIDGID ADVERTENCIA 4. Si la herramienta se queda enganchada en una son los únicos que pueden funcionar con la Limpiado- obs trucción, suelte la manija del acelerador. Colo- ra a varillas K-1000.
  • Page 34 Limpiadora a varillas K-1000 Llave para regular la torsión (se requiere que Anillo roscado indique 50 pies-libra) Placa de apoyo Disco de fibra Tornillo de casquete (3) Rueda dentada de la Clavija del eje cadena A-3569 Eje impulsor A-3548 Llave hexagonal o Casquillo de 1 pulgada pasador Rueda propulsora...
  • Page 35: Instrucciones De Mantenimiento

    Limpiadora a varillas K-1000 Instrucciones de mantenimiento 9. Si la lectura de la torsión es inferior a 50 pies-libras (68 Nm), apriete los tres tornillos de casquete en forma pareja y revise nuevamente la lectura de la ADVERTENCIA torsión. Si la lectura de la torsión es mayor a 50 pies- Desconecte la bujía cuando le haga mantenimiento libras (68 Nm), suelte los tres tornillos de casquete o servicio a la Limpiadora o a su motor.
  • Page 36: Embrague Centrífugo

    Limpiadora a varillas K-1000 Embrague centrífugo Rodamientos principales El embrague centrífugo se encajará automáticamen- Los Rodamientos Principales deben engra sarse cada 12 te cuando se abra el acelerador. No debiera necesitar usos de la máquina o una vez cada tres meses, cuales- mantenimiento alguno.
  • Page 37: Servicio Y Reparaciones

    únicamente por un técni- co de reparaciones autorizado de RIDGID. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de servi- cio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos en los materiales y en la mano de obra.
  • Page 38 Limpiadora a varillas K-1000...
  • Page 39: Makine Seri Numarası Için Kayıt Formu

    K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi UYARI Bu makineyi kullanmadan önce Kul- lanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılma- K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi ması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişi- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
  • Page 40 K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi İçindekiler Makine Seri Numarası için Kayıt Formu ................................39 Güvenlik Sembolleri ........................................41 Genel Güvenlik Bilgileri ........................................ 41 Çalışma Alanı Güvenliği ......................................41 Kişisel Güvenlik ..........................................41 Kullanım ve Bakım ......................................... 41 Servis ..............................................42 Özel Güvenlik Bilgileri ........................................
  • Page 41: Güvenlik Sembolleri

    K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yara- lanma veya ölüm riskinden sakınmak için bu sembolü...
  • Page 42: Servis

    Bu, çubukların kıvrılmasına ve dolanmasına ve ciddi yaralanmalara neden olacaktır. UYARI • Çubukları gereğinden fazla germeyin. Kötü RIDGID K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesini kul- şekilde yıpranmış veya bükülmüş çubukları lanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu’nu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve kullanmayın.
  • Page 43: Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman

    – A-3567 Döndürücü Pimi – R-0 Çubuk Döndürücü Açıklama – A-4558 Tork Adaptörü RIDGID Model K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi ana – A-12 Bağlantı Pimi Anahtarı pis su kanallarında, lağım giderlerinde, ana su kanalların- da ve proses borulamasında düz hat işlerinin temizlen- –...
  • Page 44: Makine Montajı

    K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi Çubuk uçları ve Değiştirme Bıçakları Makine Montajı Katalog Model UYARI Açıklama Ciddi yaralanmaları engellemek için K-1000 Rodder 62045 T-300 Mızrak Başı 62050 T-301 Helezonik Burgu, 1 ” (30 mm) Kanal Açma Makinesinin düzgün bir şekilde mon-...
  • Page 45: Makinenin İncelenmesi

    K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi 6. Tüm ekipman tutacakları ve kontrollerindeki yağ, gres ve kiri temizleyin. Bu, bir aletin veya kontrolün sizin hakimiyetinizden çıkması riskini azaltır. 7. Çubuk uçlarının kesici kenarlarını inceleyin. Gere- kirse, Rodder Kanal Açma Makinesini kullanmadan önce bileyin veya yenileriyle değiştirin. Körelmiş...
  • Page 46: Kullanım Talimatları

    K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi 2. Makineye rögara 20 fit (6 m) uzaklığa yerleştirin. Rodder Kanal Açma Makinesini Çalıştırma Daha büyük mesafe çubukların kıvrılmasına ve bü- 1. Transmisyon dişli kolu NÖTR (doğrudan yukarı) ko- külmesine neden olabilir. numda olmalıdır. 3. Transmisyon dişli kolu NÖTR (doğrudan yukarı) ko- 2.
  • Page 47: Aksesuarlar

    K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi 3. Engeli aşana kadar, 9. adımdan 13. adıma kadar 2. Transmisyon dişli kolu İLERİ vitesteyken engelin olan işlemleri takip ederek çubuğu beslemeye de- içinden ilerleyin. vam edin. 3. Engeli temizledikten sonra, temiz olduğundan emin olmak için hattın içinden ilerleyin.
  • Page 48: Bakım Talimatları

    K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi Tork Anahtarı Yedekleme Plakası (50 Ft. Lb. (68 Nm) Dişli Halka Okuma Gerekli) Fiber Disk Kapak Vidası (3) Sürücü Dişlisi A-3569 Döndürücü Pimi Tahrik Mili A-3548 Altıgen Anahtar veya 1 inç Soket Sürücü Dişlisi Vida (2)
  • Page 49: Tork Anahtarını Kullanarak Tork Sınırlayıcının Ayarlanması

    K-1000 Rodder Kanal Açma Makinesi Tork Anahtarını Kullanarak Tork Sınırlayıcının Yay Ölçeğini Kullanarak Tork Sınırlayıcının Ayarlanması Ayarlanması (Şekil 4 ve 5) 1. Tork Anahtarını Kullanarak Tork Sınırlayıcının 1-7. Adımlarını Takip Ederek Ayarlanması 1. Kıvılcım fişi telinin bağlantısını kesin. 2. Soket sürücüsünün kolunu 1 inçlik sokete takın ve 2.
  • Page 50: Sıkma Kolunun Ayarlanması

    Aşırı kayış Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya gerilimi santrifüj debriyajının bekleme hızında kayması- onarım ile ilgili bilgi almak için: na neden olacaktır. "V" Kayışı, motordaki montaj vidaları- - Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim...
  • Page 51: Бланк Для Записи Серийного Номера Станка

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться этим устрой- ством, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации. Непо- Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 нимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к Запишите...
  • Page 52 Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Содержание Бланк для записи серийного номера станка.............................. 51 Предупредительные знаки ....................................53 Общая информация по технике безопасности ............................53 Безопасность в рабочей зоне ....................................53 Личная безопасность ........................................ 53 Использование и уход ......................................54 Техническое...
  • Page 53: Предупредительные Знаки

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Предупредительные знаки В данном руководстве по эксплуатации и на продукте, обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это знак обозначения опасности. Он используется, чтобы предупредить вас о возможных рисках травм. Выпол- няйте...
  • Page 54: Использование И Уход

    ВНИМАНИЕ! способствует более качественному, безопас- Прежде чем использовать стержневую прочист- ному и быстрому выполнению работы. ную машину RIDGID K-1000, внимательно про- • Храните неиспользуемый инструмент вне читайте данную инструкцию. Непонимание и не- досягаемости детей и других необученных соблюдение содержания данного руководства...
  • Page 55: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого из- ни, когда они находятся в напряженном делия RIDGID®: состоянии. Это может привести к перекручи- – Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID. ванию и удару стержнем, и, как следствие, – к серьезным травмам. – Чтобы найти контактный телефон местного...
  • Page 56: Технические Характеристики

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Инструменты и сменные лезвия № по Модель Технические характеристики каталогу № Описание 62045 T-300 Нож “пика” Диаметр трубопровода ..... 8” – 24” (200 мм- 600 мм) дренажная/канализационная 62050 T-301 Насадка – штопор круглого сечения, 1 ”...
  • Page 57: Сборка И Установка

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Сборка и установка ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать серьезных травм, выполните правильную сборку стержневой прочистной ма- шины K-1000. Следует выполнить следующие Рис. 2 – Соединение/осоединение стержней операции: 2. Чтобы разъединить стержни, вставьте в сцепку Инструкции по установке ручки и троса штифт...
  • Page 58: Подготовка Машины И Рабочей Зоны

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 5. Используйте те инструменты и принадлежно- Подготовка машины и рабочей сти, которые предназначены для вашей стерж- зоны невой прочистной машины и соответствуют вашим работам. Правильно выбранные инстру- ВНИМАНИЕ! менты и принадлежности сделают вашу работу успешной...
  • Page 59: Инструкция По Эксплуатации

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Инструкция по эксплуатации Эксплуатация стержневой прочистной машины ВНИМАНИЕ! 1. Рычаг переключения передач должен находить- ся в положении NEUTRAL (вертикально). 2. Переключите ручку управления дросселем в положение CHOKE и выполните несколько хо- лостых оборотов двигателя с помощью ручного стартера.
  • Page 60 Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Динамометрический ключ Резьбовое кольцо (требуемое значение Опорная шайба 50 Ft. Lb. (68 Нм)) Волоконный диск Винт с головкой (3) Приводная звездочка Шпилька A-3569 Приводной вал A-3548 Шестигранный ключ 1-дюймовая втулка или штырь Приводная звездочка Винт...
  • Page 61: Дополнительные Принадлежности

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 5. Когда на поверхность будет выведено пример- но 6 м стержня, включите нейтральную переда- Кожаные рукавицы чу (рычаг переключения передач вертикально). (Стандартная одежда) 6. Отсоедините стержень от держателя стержня, затем отсоедините стержни, вставляя штифт и отсоединяя...
  • Page 62: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Инструкции по техническому 8. Установите 1-дюймовую втулку на динамоме- трический ключ и приложите усилие к инстру- обслуживанию менту для определения крутящего момента. Снимите показатели крутящего момента при ВНИМАНИЕ! котором ограничитель крутящего момента на- Перед проведением технического обслуживания чинает...
  • Page 63: Коробка Передач

    Стержневая прочистная машина / Модель K-1000 Коробка передач Настройка натяжения клинового ремня Коробка передач не нуждается в повторной смазке, Клиновый ремень следует проверять хотя бы однако протекание через уплотнение может привес- один раз в месяц. Натяжение ремня должно обе- ти к вытеканию всего масла в течение нескольких ча- спечивать...
  • Page 64: Обслуживание И Ремонт

    только уполномоченный техник по обслуживанию оборудования RIDGID. Машину следует направить в независимый авто- ризованный сервис-центр RIDGID или вернуть на завод-изготовитель. Все ремонты, произведенные в сервисных мастерских Ridgid, имеют гарантию на ис- пользованные материалы и на качество выполнен- ных работ. При обслуживании инструмента ВНИМАНИЕ! необходимо...
  • Page 65 K-1000 Rodder Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Research Park, Haasrode B-3001 Leuven Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326- 1:2006, EN 61326-2-1:2006.
  • Page 66 K-1000 Rodder...

Table of Contents