Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitstechnische Kontrollen und Wartungsintervalle
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Zweckbestimmung und Einsatzorte
    • Anwendungsrisiken und Kontraindikationen
    • Technische Daten
    • Falten
    • Einstellungsmöglichkeiten
    • Feststellbremsfunktion
    • H-Gurt
    • Montage der Gurte
    • Ankipphilfe
    • Transport als Sitz in einem Motorfahrzeug
    • Reinigungs-, Desinfektions- und Pflegehinweise
    • Garantiebedingungen / CE-Kennzeichnung
    • Wartungsplan - Jährliche Inspektion / Wiedereinsatz
  • Français

    • Consignes de Sécurité Générales
    • Contrôles Techniques de Sécurité Et Intervalles de Maintenance
    • Risques D'utilisation Et Contre-Indications
    • Utilisation Conforme Et Lieux D'utilisation
    • Caractéristiques Techniques
    • Plier
    • Réglages
    • Aide de Basculement
    • Ceinture en H
    • Consignes de Nettoyage, Désinfection Et Entretien
    • Fonctionnement du Frein D'arrêt
    • Montage des Ceintures
    • Conditions de Garantie / Marquage CE
  • Español

    • Controles Técnicos de Seguridad E Intervalos de Mantenimiento
    • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Riesgos de Aplicación y Contraindicaciones
    • Uso y Ámbito
    • Datos Técnicos
    • Plegado
    • Posibilidades de Ajuste
    • Ayuda para Bordillos
    • Cinturón en H
    • Función de Freno de Estacionamiento
    • Instrucciones de Limpieza, Desinfección y Conservación
    • Montaje de Los Cinturones
    • Condiciones de Garantía / Certificado CE
    • Segurar la Silla Swifty a un Vehículo
  • Português

    • Controlos Técnicos de Segurança E Intervalos de Manutenção
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Risco de Aplicação E Contra-Indicações
    • Uso E Âmbito
    • Dados Técnicos
    • Dobrado
    • Possibilidades de Ajuste
    • Ajuda para Passeios
    • Cinto Em H
    • Função Do Travão de Estacionamento
    • Instruções para Limpeza, Desinfecção E Conservação
    • Montagem Dos Cintos
    • Condições de Garantia / Certificado CE
    • Segurar a Cadeira Swifty a um Veículo
  • Italiano

    • Controlli DI Sicurezza E Intervalli DI Manutenzione
    • Dati Tecnici
    • Destinazione D'uso E Ambiti DI Impiego
    • Rischi D'utilizzo E Controindicazioni
    • Chiusura
    • Cintura a 5 Punti
    • Funzione del Freno DI Stazionamento
    • Possibilità DI Regolazione
    • Ausilio D'inclinazione
    • Condizioni DI Garanzia
    • Indicazioni Per la Pulizia, la Disinfezione E la Cura
    • Montaggio Delle Cinture
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Bedoeling en Gebruik
    • Risico´s en Nadelen Bij Gebruik
    • Veiligheidstechnische Controles en Periodiek Onderhoud
    • Instelmogelijkheden
    • Technische Gegevens
    • Uit- en Samenvouwen
    • H-Fixatie
    • Instructies Voor Schoonhouden, Desinfecteren en Onderhoud
    • Kantelhulp
    • Montage Van de Gordels
    • Vastzetten Van de Rem
    • Garantievoorwaarden
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • Korrekt Bruk Og Brukssteder
    • Risikoer Ved Bruk Og Kontraindikasjoner
    • Sikkerhetstekniske Kontroller Og Vedlikeholdsintervaller
    • Innstillingsmuligheter
    • Sammenfolding
    • Tekniske Data
    • H-Belte
    • Montering Av Belter
    • Parkeringsbremsfunksjon
    • Veiledning Om Rengjøring, Desinfeksjon Og Stell
    • Vippehjelp
    • Garantibetingelser / CE-Merke
  • Svenska

    • Användningsområde
    • Generella Säkerhetsinstruktioner
    • Säkerhetskontroller Och Underhållsintervall
    • Teknisk Data
    • H-Bälte
    • Ihop / Uppfällning
    • Justeringar
    • Parkeringsbroms
    • Garanti / CE-Märkning
    • Montering Av Bälten
    • Skötselanvisningar
    • Tippningshjälp
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsoplysninger
    • Korrekt Brug Og Anvendelsessteder
    • Risici under Brugen Og Kontraindikationer
    • Sikkerhedsteknisk Kontrol Og Serviceintervaller
    • Folde Klapvognen Ud Og Klappe den Sammen
    • Indstillingsmuligheder
    • Tekniske Data
    • Bremsefunktion
    • H-Sele
    • Montering Af Remme
    • Rengøring, Desinficering Og Pleje
    • Vippehjælp
    • Garantibetingelser / CE - Mærke
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus Ja Käyttöpaikat
    • Käytön Riskit Ja Vasta-Aiheet
    • Tekniset Tiedot
    • Turvatekniset Tarkastukset Ja Huoltovälit
    • Istuinvyö
    • Seisontajarrun Toiminta
    • Säätömahdollisuudet
    • Taittaminen
    • Kippaamistuki
    • Puhdistusta, Desinfiointia Ja Hoitoa Koskevat Ohjeet
    • Takuuehdot / CE-Merkintä
    • Vöiden Asennus
  • Polski

    • Kontrole Techniczne Zapewniające Bezpieczną Eksploatację I Okresy PrzegląDów
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Określenie Celu I Zakresu Użytkowania
    • Ryzyko Związane Z Użytkowaniem I Przeciwwskazania
    • Dane Techniczne
    • MożliwośCI Regulacji
    • Rozkładane / Składanie
    • Hamulec Postojowy
    • Montaz Pasów
    • Pas Zabezpieczający
    • Pomoc Przy Przechylaniu
    • Wskazówki Dotyczące Czyszczenia, Dezynfekcji I Pielęgnacji
    • Warunki Gwarancji / Oznakowanie CE

Advertisement

Quick Links

Bedienerhandbuch – SWIFTY Reha-Buggy ................................................... 4
User manual – SWIFTY Reha-Buggy ............................................................ 11
Mode d'emploi – SWIFTY Reha-Buggy ......................................................... 16
Manual del usuario – SWIFTY Reha-Buggy .................................................. 21
Manual usuário – SWIFTY cadeira de passeio postural ................................ 26
Manuale d'uso – Reha-Buggy SWIFTY ......................................................... 31
Gebruikershandleiding – SWIFTY Reha-buggy ............................................. 35
Brukerhåndbok – SWIFTY klapvognen ........................................................ 40
Bruksanvisning – SWIFTY Reha-vagnen ....................................................... 45
Brugsanvisning – klapvognen SWIFTY ......................................................... 49
Käyttökäsikirja – SWIFTY-rattaat .................................................................. 54
Podręcznik dla użytkownika wózka spacerowego SWIFTY Reha ......... 58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Thomashilfen SWIFTY

  • Page 1 User manual – SWIFTY Reha-Buggy ............11 Mode d‘emploi – SWIFTY Reha-Buggy ............16 Manual del usuario – SWIFTY Reha-Buggy ..........21 Manual usuário – SWIFTY cadeira de passeio postural ........ 26 Manuale d‘uso – Reha-Buggy SWIFTY ............31 Gebruikershandleiding – SWIFTY Reha-buggy ..........35 Brukerhåndbok –...
  • Page 2 (10) (11) (12)
  • Page 3 (13) (14) (15) (16) Preferred Zone Optional Zone (17)
  • Page 4: Table Of Contents

    Ganz gezielt sind hier die Ideen von Eltern mit einbezogen worden, die das tägliche Handling von Reha-Produkten und auch die Bedürfnisse ihrer Kinder an solche Hilfsmittel kennen. Reha muss eben nicht unbedingt nach Reha aussehen, trotzdem erfüllt Swifty alle Anforderungen an einen guten Reha- Buggy: Sitztiefe und Unterschenkellänge lassen sich stufenlos verstellen, hochwertige Materialien und ein fester Sitz sorgen für...
  • Page 5: Sicherheitstechnische Kontrollen Und Wartungsintervalle

    Tipp: Weitere Informationen zu unseren Reha-Buggys finden Sie auch im Internet unter www.thomashilfen.de Zweckbestimmung und Einsatzorte Der Swifty Reha-Buggy ist für den Transfer von behinderten Kindern, auf festem ebenem Grund im Innen- und Außenbereich geeignet. Um der Begleitperson eine ergonomische Nutzung zu ermöglichen, kann der Schiebegriff in der Höhe verstellt werden.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten SWIFTY Reha-Buggy Sitztiefe 22 - 28,5 cm Sitzbreite 34 cm Rückenhöhe 62 cm Unterschenkellänge 16 - 33 cm Hüftwinkel 90° bis 115° Fußwinkel 90° Sitzneigung +15° Größe Fußstütze 31 x 18 cm (B x L) Gesamtmaß 61 x 102 x 98 cm (B x H x L) Faltmaß...
  • Page 7: Feststellbremsfunktion

    WICHTIG: Wenn die Swifty als Sitz in einem Motorfahrzeug genutzt werden soll, müssen folgende Anweisungen befolgt werden. Der Swifty Reha-Buggy ist für einen Transport in Vorwärts-Richtung entwickelt. Wann immer es möglich ist, sollte der Benutzer auf einen der Fahrzeugsitze umgesetzt und das installierte Gurtsystem angelegt werden.
  • Page 8: Reinigungs-, Desinfektions- Und Pflegehinweise

    4. Die beiden hinteren Gurte (Karabinerhaken)müssen an den zwei Sicherheits-Ösen am Hinterrahmen befestigt werden. (Abb. 14) Rückhaltesystem anlegen: 1. Der Benutzer muss mit einem zugelassenem Rückhaltesystem gesichert werden. Thomashilfen empfiehlt die Verwendung eines Automatikgurtes oder eines 3-Punkt-Rückhaltesystems. (Hersteller: Unwin Safety Systems und Q’Straint) 2.
  • Page 9: Garantiebedingungen / Ce-Kennzeichnung

    Garantiebedingungen / CE - Kennzeichnung Die Firma Thomashilfen ist zertifiziert nach ISO-Norm DIN EN ISO 13485:2003 und verbürgt sich für die Qualität der von ihr gelieferten Produkte. Bei der Wahl des Materials sowie der Verarbeitung werden höchste Produktionsstandards zugrunde gelegt. Alle Teile werden grundsätzlich einer Endkontrolle unterzogen.
  • Page 10: Wartungsplan - Jährliche Inspektion / Wiedereinsatz

    28 Begurtung Die Wartung wurde durchgeführt von: Service und Reparaturen am Swifty Reha-Buggy dürfen nur vom autorisierten Fachhandel durchgeführt werden. Wenden Sie sich bei Problemen an den Fachhändler, der Ihnen den Buggy angepasst hat. Bei Reparaturen erhalten Sie dort ausschließlich original Ersatzteile. Informationen zu autorisierten Fachhändlern in Ihrer Nähe erhalten Sie an...
  • Page 11 Dear Swifty user, the Swifty rehabilitation buggy is a modern, high-quality medical product with an attractive design. We have made a point of integrating the ideas of parents who are familiar with the day-to-day handling of rehabilitation products and know what their children need from these products.
  • Page 12: Safety-Related Checks And Maintenance Intervals

    CAUTION: Wet tyres can adversely affect braking. When not in use or stopping for an extended period of time,  secure the buggy using the foot brake to prevent it accidentally rolling away. Please do not overload the Swifty rehabilitation buggy – refer to the specified maximum carrying capacity (see  technical specifications, page 12).
  • Page 13: Unfolding / Folding Up

    Place your foot beneath the brake bar and lift it up. H-belt The Swifty rehabilitation buggy is supplied with H-belt as standard. Opening the belt fastener To open the H-belt, hold down the red button (1), open the clip connector (2 and 3) and release the belt (childproof safety catch).
  • Page 14: Mounting The Belts

    Transporting The Swifty can be folded for transport in the luggage area of a vehicle. The Swifty has been successfully impact tested against international standard ISO 7176/19 and ANSI/RESNA WC/Vol.1 – Section 19 6/22/99 Draft and may be used as a vehicle seat.
  • Page 15: Cleaning And Care Instructions

    Thomashilfen offers you a guarantee of 3 years for all frame parts, commencing on the date of purchase. This guarantee incorporates all claims which influence functionality. Damages due to improper use (e.g. overloading), and natural wear and tear are excluded.
  • Page 16 Elle a été spécialement conçue conformément aux idées de parents qui utilisent quotidiennement des produits de réadaptation et connaissent les besoins de leurs enfants auxquels ces équipements doivent répondre. Un équipement de réadaptation ne doit pas forcément en avoir l’apparence et Swifty possède toutes les qualités d’une poussette de réadaptation haut de gamme: réglage progressif de la profondeur d’assise et de la longueur des cuisses, matériaux de qualité...
  • Page 17: Contrôles Techniques De Sécurité Et Intervalles De Maintenance

    ATTENTION: les roues humides peuvent affecter l’efficacité du freinage. Pendant les haltes ou les arrêts prolongés,  bloquez la poussette avec la pédale de frein afin d‘éviter toute mise en route involontaire. Ne surchargez pas votre poussette de réadaptation Swifty et respectez la charge limite indiquée (voir Caractéristiques  techniques page 18).
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques SWIFTY Profondeur du siège 22 - 28,5 cm Largeur du siège 34 cm Hauteur du dossier 62 cm Longueur des cuisses 16 - 33 cm Angle des hanches 90° 115° à Angle des pieds 90° Inclinaison du dossier +15°...
  • Page 19: Fonctionnement Du Frein D'arrêt

    Placer le pied sous l’étrier de frein et le relever. Ceinture en H L’équipement de série de la poussette de réadaptation Swifty comprend une ceinture en H. Ouvrir la boucle de la ceinture en H Pour ouvrir la ceinture en H, enfoncer le bouton-pression rouge (1), pincer la fermeture à déclic (2 et 3) et libérer les sangles (sécurité...
  • Page 20: Conditions De Garantie / Marquage Ce

    Conditions de garantie / Marquage CE La société Thomashilfen est certifiée selon les normes ISO DIN EN ISO 13485 :2003 et se porte garante de la qualité des produits dont elle assure la livraison. Le choix des matières employées et les techniques de fabrication se basent sur les plus hauts standards de production.
  • Page 21 Los productos de rehabilitación no tienen por qué tener un aspecto puramente médico. Y por eso mismo, Swifty cumple con eso y con todos los requisitos de una buena silla de paseo postural: La profundidad de asiento y la longitud de pierna pueden ajustarse en cualquier momento, los materiales de alta calidad y el asiento sólido proporcionan comodidad y un manejo seguro.
  • Page 22: Controles Técnicos De Seguridad E Intervalos De Mantenimiento

    Encontrará más información sobre nuestra silla de paseo postural en la página web www.sunrisemedical.es o en la del fabricante www.thomashilfen.com Uso y ámbito La silla de paseo postural SWIFTY es apropiada para el transporte de niños discapacitados, y es apto para su uso en interiores y exteriores. Riesgos de aplicación y contraindicaciones...
  • Page 23: Datos Técnicos

    Datos técnicos Silla de paseo postural SWIFTY Profundidad de asiento 22 - 28,5 cm Anchura de asiento 34 cm Altura de respaldo 62 cm Longitud de pierna 16 - 33 cm Reclinación del respaldo 90° hasta 115° Ángulo reposapiés 90°...
  • Page 24: Función De Freno De Estacionamiento

    Coloque el pie por debajo de la barra de freno y empuje hacia arriba. Cinturón en H La silla de rehabilitación Swifty está equipada de serie con un cinturón en H. Abrir el cierre del cinturón Para abrir el cinturón en H, mantenga presionado el pulsador rojo (1), abra el cierre por clip (2 y 3) y suelte el cinturón (seguro infantil).
  • Page 25: Segurar La Silla Swifty A Un Vehículo

    Thomashilfen concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra para todas las piezas del chasis. La garantía cubre todos los fallos que perjudiquen su funcionamiento. Quedan excluidos los daños producidos por un manejo inadecuado (p.
  • Page 26 Os produtos de reabilitação não têm obrigatoriamente que ter um aspecto puramente médico. E por isso mesmo, a swifty cumpre com esses e com todos os requisitos de uma boa cadeira de passeio postural.
  • Page 27: Controlos Técnicos De Segurança E Intervalos De Manutenção

     a cadeira mediante o travão de pé para evitar uma deslocação não intencional. Não sobrecarregue a cadeira swifty e tome em atenção à carga máxima possível ( ver dados técnicos na pág. 23)  Usar colete reflector faz com sejam visíveis, também na escuridão, para os restantes usuários da via pública - ...
  • Page 28: Dados Técnicos

    Dados técnicos Cadeira de passeio postural Swifty Profundidade do assento 22 - 28,5 cm Largura do assento 34 cm Altura do encosto 62 cm Longitude da perna 16 - 33 cm Reclinação do encosto 90° hasta 115° Ângulo do apoio de pés 90°...
  • Page 29: Função Do Travão De Estacionamento

    Coloque o pé por debaixo da barra do travão e empurre até cima. Cinto em H A cadeira de reabilitação swifty está equipada de série com um cinto em H. Abrir o fecho do cinto Para abrir o cinto em h, mantenha pressionado o botão pulsador vermelho (1), abra o fecho pelo clip ( 2 e 3) e solte o cinto (segurança para a criança).
  • Page 30: Segurar A Cadeira Swifty A Um Veículo

    A empresa Thomashilfen concede uma garantia de 3 anos a partir da data de compra de todas as peças do chassis. A garantia cobre todas as falhas que prejudiquem o seu funcionamento. Excluem-se todos os danos produzidos por uma utilização inadequada ( por exemplo: carga a mais), assim como por um desgaste natural.
  • Page 31 Caro cliente, il passeggino Swifty per portatori di handicap è un moderno e pregiato ausilio medico che piace per il suo look attraente. Si è mirato, in questo caso, a tenere conto delle idee di genitori che hanno confidenza con l‘uso quotidiano di prodotti per la riabilitazione e con le necessità...
  • Page 32: Controlli Di Sicurezza E Intervalli Di Manutenzione

     freno a pedale, in modo da evitare un movimento non intenzionale delle ruote. Non sovraccaricare il passeggino Swifty e non superare la portata massima (v. dati tecnici pag. 27).  Gli indumenti catarifrangenti rendono visibili agli altri utenti della strada sia l’accompagnatore che il bambino, anche al buio –...
  • Page 33: Chiusura

    Mettere il piede sotto la barra della leva e alzarla. Cintura a 5 punti Il passeggino Swifty per portatori di handicap è dotato di una cintura a 5 punti standard. Aprire la chiusura della cintura Per aprire la cintura a 5 punti, tenere premuto il tasto a pressione rosso (1), aprire la chiusura a clip (2 e 3) e togliere la cintura (sicurezza bambini).
  • Page 34: Montaggio Delle Cinture

    Thomashilfen prevede un periodo di garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d’acquisto su tutte le parti del telaio. La garanzia comprende tutte le rivendicazioni che pregiudicano la funzionalità. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati dall’uso non conforme (ad esempio il sovraccarico) e l’usura ordinaria.
  • Page 35 Een buggy geschikt voor revalidatiedoeleinden hoeft er qua uiterlijk niet ook zo uit te zien. Met de Swifty bieden wij u een moderne buggy die aan alle eisen van een goede revalidatie buggy voldoet.
  • Page 36: Veiligheidstechnische Controles En Periodiek Onderhoud

    LET OP: Natte wielen kunnen de werking van de rem nadelig beïnvloeden. Indien u (voor langere tijd) stilstaat, moet  u de Swifty met de voetrem vastzetten, zodat ongewenst wegrollen wordt voorkomen. Voorkom overbelasting van de Swifty en neem de maximaal toegestane belasting in acht. (zie technische gegevens  pag. 32).
  • Page 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens SWIFTY buggy Zitdiepte 22 - 28,5 cm Zitbreedte 34 cm Rughoogte 62 cm Onderbeenlengte 16 - 33 cm Heuphoek 90° tot 115° Voetenplankhoek 90° Zithoek +15° Afmeting voetenplank 31 x 18 cm (b x l) Totale afmetingen 61 x 102 x 98 cm...
  • Page 38: Vastzetten Van De Rem

    De voet onder de beugel plaatsen en naar boven duwen. H-fixatie De Swifty is standaard voorzien van een H-fixatie. Gordelsluiting openen Om de H-fixatie te openen houdt u de rode drukknop (1) ingedrukt, de gespsluiting (2 en 3) openen en de gordel losmaken.
  • Page 39: Garantievoorwaarden

    Thomashilfen biedt u een garantie van 2 jaar op alle onderdelen van het frame, Ingaande op de datum van aankoop. De garantie omvat alle aanspraken, die de functie in negatieve zin beïnvloeden. Uitgesloten van garantie is schade als gevolg van oneigenlijk gebruik (bijvoorbeeld overbelasting) en natuurlijke slijtage.
  • Page 40 Rehabilitering må ikke nødvendigvis se ut som rehabilitering. På tross av sitt tiltalende utseende oppfyller Swifty alle krav som stilles til en god reha-buggy: Setedybden og lengden på...
  • Page 41: Sikkerhetstekniske Kontroller Og Vedlikeholdsintervaller

    OBS: Våte hjul kan redusere bremseeffekten. Når du stopper eller parkerer vognen i et lengre tidsrom, bør du sikre  reha-buggyen med fotbremsen for å unngå at den setter seg utilsiktet i bevegelse. Du må ikke overbelaste din Swifty Reha-Buggy. Vær oppmerksom på og overhold maksimal belastbarhet (se de  tekniske data på side 37).
  • Page 42: Tekniske Data

    Tekniske data SWIFTY Reha-Buggy Setedybde 22 - 28,5 cm Setebredde 34 cm Rygghøyde 62 cm Lengde på legger 16 - 33 cm Hoftevinkel 90° til 115° Fotvinkel 90° Setevinkel +15° Stor fotstøtte 31 x 18 cm (B x L) Samlede dimensjoner...
  • Page 43: Parkeringsbremsfunksjon

    Sett foten under bremsebøylen og skyv den opp. H-belte Swifty Reha-Buggy er utstyrt med H-belte som standard. Åpne beltelåsen Når du skal åpne H-beltet, må du holde den røde trykknappen (1) nedtrykket, åpne klemmelåsen (2 og 3) og løsne beltet (barnelås).
  • Page 44: Garantibetingelser / Ce-Merke

    Thomashilfen gir tre års garanti fra kjøpsdato for alle chassisdeler. Garantien gjelder alle krav som skyldes nedsatt eller manglende funksjon. Unntatt fra garantien er skader som oppstår på grunn av ikke-forskriftsmessig håndtering (f.eks.
  • Page 45 Swifty. I Swifty sitter ditt barn säkert och bekvämt. Med de rörliga länkhjulen är Swifty lätt att styra och köra. Genom dess storlek och lätta vikt är den enkel att vika ihop och lägga i en bil.
  • Page 46: Säkerhetskontroller Och Underhållsintervall

    Swifty ska manövreras av en vuxen.  Sätt på / trampa ner parkeringsbromsen varje gång du ska sätta i eller ta ur barnet ur Easy Swifty. Lås vagnen också  när du ska montera på ett tillbehör.
  • Page 47: Ihop / Uppfällning

    Placera foten under bromsstaget och lyft upp det. H-bälte H-bältet ingår i standardutförande på Swifty. Öppna bältet För att öppna H-bältet, tryck ner den röda knappen (1), håll in de två klick klämmorna (2 och 3) och dra sedan isär bältet.
  • Page 48: Montering Av Bälten

    (neutral tvål). Garantivillkor / CE - märkning Företaget Thomashilfen är certifierat enligt ISO-norm DIN EN ISO 13485:2003 och borgar för kvaliteten på de av dem levererade produkterna. Materialvalet och tillverkningen grundar sig på högsta produktionsstandard. Alla delar genomgår principiellt en slutkontroll.
  • Page 49 Rehab behøver ikke absolut at se ud som rehab, og alligevel opfylder Swifty alle krav til en god rehab-klapvogn: Sædedybde og underbenshøjde kan indstilles trinløst, kvalitetsmaterialer og en stabil siddestilling gør det behageligt at sidde i den og gør den nem at betjene.
  • Page 50: Sikkerhedsteknisk Kontrol Og Serviceintervaller

    Tip: Yderligere oplysninger om vore rehab-klapvogne kan du finde på internettet på www.thomashilfen.com Korrekt brug og anvendelsessteder SWIFTY klapvognen er egnet til en ergonomisk transport (højdejusterbart skubbehåndtag) af handicappede børn, både indendørs og udendørs. Risici under brugen og kontraindikationer Ved korrekt brug kan risici i forbindelse med brugen udelukkes. Der er ingen kendte kontraindikationer.
  • Page 51: Tekniske Data

    Tekniske data SWIFTY Reha-Buggy Sædedybde 22 - 28,5 cm Sædebredde 34 cm Ryglænshøjde 62 cm Underbenshøjde 16 - 33 cm Hoftevinkel 90° til 115° Fodvinkel 90° Sædehældning +15° Stor fodstøtte 31 x 18 cm (B x L) Totalmål 61 x 102 x 98 cm (B x H x L) Sammenklappet mål...
  • Page 52: Bremsefunktion

    Sæt foden under bremsebøjlen og skub den op. H-sele Swifty rehab klapvogn er som standard udstyret med en H-sele. Åbne selelåsen Åbn H-selen ved at holde den røde trykknap (1) nede, åbne clip-låsen (2 og 3) og løsne selen (børnesikring). (fig. 7) Justering af skulderremmens højde...
  • Page 53: Garantibetingelser / Ce - Mærke

    Undtagen herfra er skader, som opstår pga. usagkyndig håndtering (f. eks. overbelastning) samt normal slitage. Swifty er i overensstemmelse med kravene i de europæiske standarder EN 12182 og 12183 og er CE-mærket. Vi ønsker dig held og lykke med din Swifty klapvogn!
  • Page 54 Hyvä Swifty-rattaiden käyttäjä, Swifty-ratas on moderni, laadukas lääkintätuote, joka myös näyttää hyvältä. Rattaiden suunnittelussa on huomioitu ideat, jotka on saatu kuntoutustuotteita päivittäin käyttävien lasten vanhemmilta. Heillä on käytännön kokemusta siitä, mikä on tärkeää tällaisten apuvälineiden käytössä. Apuvälineen ei välttämättä tarvitse näyttää apuvälineeltä, mutta Swifty täyttää siitä huolimatta kaikki hyville apuvälinerattaille asetetut vaatimukset: Istuinsyvyys ja säärimitta voidaan säätää...
  • Page 55: Turvatekniset Tarkastukset Ja Huoltovälit

    HUOMIO: Märät pyörät voivat heikentää jarrujen tehoa. Paina jalkajarru kiinni aina, kun pysähdyt tai jäät paikoillesi  pitemmäksi ajaksi. Estät siten rattaiden tahattoman siirtymisen. Älä kuormita Swifty-rattaita liikaa. Huomioi maksimikuormitus (ks. tekniset tiedot sivulla 50).  Kun käytät heijastavia vaatteita, muut tielläkuljijat näkevät Sinut ja lapsesi pimeässäkin – käytä heijastimia ...
  • Page 56: Taittaminen

    Aseta jalkasi jarrutangon päälle ja paina tanko alas. Avaaminen Aseta jalkasi jarrutangon alle ja nosta tanko ylös. Istuinvyö Swifty-rattaissa on vakiovarusteena istuinvyö. Istuinvyön lukon avaaminen Pidä istuinvyön punaista painiketta (1) painettuna, avaa lukitsin (2 ja 3) ja irrota vyö (lapsilukko). (kuva 7) Olkavöiden korkeuden säätäminen Avaa selkänojan pehmusteessa takana oleva tarrakiinnitys.
  • Page 57: Vöiden Asennus

    Materiaalin valinnassa ja työstössä noudatetaan korkeimpia tuotantostandardeja. Kaikille osille suoritetaan lopputarkastus. Thomashilfen myöntää kaikille rungon osille 3 vuoden takuun, joka astuu voimaan rattaiden hankintapäivänä. Takuu kattaa kaikki toimintaa koskevat vaatimukset. Se ei koske vahinkoja, jotka aiheutuvat väärästä käsittelystä (esim.
  • Page 58 Reha, a przede ws- zystkim znają zapotrzebowania swoich dzieci. Produkt Reha nie musi mieć typowego wyglądu - musi natomiast tak jak Swifty spełniać wszystkie wymagania wózka spacerowego Reha: głębokość siedziska i długość na podudzia można płynnie regulować, a materiały wysokiej jakości i stabilne siedzisko zapewniają...
  • Page 59: Kontrole Techniczne Zapewniające Bezpieczną Eksploatację I Okresy Przeglądów

     dłuższego unieruchomienia zablokować wózek spacerowy za pomocą hamulca nożnego, aby uniknąć w ten sposób niezamierzonego zsunięcia się wózka. Nie przeciążać wózka spacerowego Swifty Reha oraz przestrzegać wielkości maksymalnego bagażu (patrz  dane techniczne strona 55). Odblaskowe elementy odzieży sprawiają, że jesteście Państwo i Państwa dziecko lepiej widoczni dla innych ...
  • Page 60: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wózek spacerowy SWIFTY Reha Głębokość siedziska 22 - 28,5 cm Szerokość siedziska 34 cm Wysokość pleców 62 cm Długość na podudzia 16 - 33 cm Kąt w obrębie bioder 90° bis 115° Kąt w obrębie nóg 90° Pochylenie siedziska +15°...
  • Page 61: Hamulec Postojowy

    Podstawić nogę pod pałąk hamulca i przesunąć w górę. Pas zabezpieczający Wózek spacerowy Swifty jest wyposażony standardowo w pas zabezpieczający. Otwieranie zamka pasa Celem otwarcia zamka pasa przytrzymać naciśnięty czerwony przycisk (1), otworzyć zamek (2 i 3) i zwolnić pas (blokada uniemożliwiająca otwarcie przez dziecko).
  • Page 62: Warunki Gwarancji / Oznakowanie Ce

    Warunki gwarancji / Oznakowanie CE Firma Thomashilfen posiada certyfikat zgodnie z normą DIN EN ISO 13485:2003 i ręczy za jakość dostarczanych przez siebie produktów. Przy wyborze materiału oraz obróbce stosowane są najwyższe standardy produkcyjne. Wszystkie elementy poddawane są zasadniczo kontroli końcowej.
  • Page 63 Notes...
  • Page 64 Support Association for the Rehabilitation of Children and Youths e.V. Fachhandel / Institution Walkmühlenstraße 1 · D - 27432 Bremervörde Phone: +49 (0) 47 61 / 8 86-68 or -63 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 E-mail: info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.com...

Table of Contents