Page 1
PowerProtect Dust bag Type G ALL for best performance VS Q8 siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instruções de utilização Instruction manual Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning hu Használati utasítás no Brugsanvisning Register Brugsanvisning your Käyttöohje product online Instrucciones de uso...
Page 3
Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Hinweise zur Entsorgung Verpackung Please keep this instruction manual for future refe- Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- rence. schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus When passing the vacuum cleaner on to a third party, umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb also pass on this instruction manual.
Plastic bags and films must be kept out of Instructions on disposal the reach of children and disposed of. = There is a risk of suffocation. => Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Proper use cleaner from being damaged during transportation.
Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. = Il y a risque d'asphyxie ! => Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Conseils pour la mise au rebut Emballage De gebruiksaanwijzing goed bewaren. L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de port. Il est constitué de matériaux écologiques et gebruiksaanwijzing er dan bij. est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux Juist gebruik points collecteurs du système de recyclage «...
Page 8
Zakelijk gebruik Aanwijzingen voor recycling De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Verpakking Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, mo- De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- torbeveiligings- en uitblaasfilter. schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit = Het toestel kan beschadigd raken! =>...
Page 9
Korrekt anvendelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Opbevar brugsanvisningen. Der må aldrig støvsuges uden støvsugerpose hhv. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- støvbeholder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfil- ren gives videre til andre. ter. = Apparatet kan blive beskadiget! =>...
Page 10
Anvisninger om bortskaffelse Emballage Ta godt vare på bruksanvisningen. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter se under transporten. Den består af miljøvenlige eier. materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på gen- Tiltenkt bruk brugsstationer eller lignende.
Page 11
Forskriftsmessig bruk Informasjon om kassering Støvsugeren må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. Emballasje Bruk aldri støvsugeren uten støvpose eller støvbehol- Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un- der, motorfilter og utblåsingsfilter. der transport.
Page 12
Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne- danför användaren. Använd inte sladden för att bära/transportera damm- sugaren. Spara bruksanvisningen. Om sladden är trasig, så är det bara tillverkarens ser- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vicetekniker eller behörig elektriker som får byta den vid ägarbyte.
Page 13
Anmärkningar till energideklarationen Dammsugaren är en universaldammsugare. Använd det ställbara universalmunstycket, så fuppnår Säilytä käyttöohjeet. du deklarerad energieffektivitet och klass avseende Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä rengöringsprestanda på mattor. käyttöohjeet mukaan. Använd det medföljande powerClean Stone & Co- munstycket för hårda golv med fogar och springor, så Määräystenmukainen käyttö...
Page 14
Asianmukainen käyttö Kierrätysohjeita Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Pakkaus Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se suodatinta.
Page 15
Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desecharse en lugares que estén fuera del alcance de los niños. Conservar las instrucciones de uso. = Existe riesgo de asfixia. => Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- rio del aspirador.
Page 16
Consejos para la eliminación de emba- lajes y el desguace de aparatos usados Guarde as instruções de utilização e Embalaje junte-as ao aspirador se este mudar de proprietário. El embalaje protege el aspirador contra daños du- rante el transporte. Está compuesto por materiales Utilização adequada no contaminantes y, por tanto, se puede reciclar.
Page 17
Recomendações para a eliminação Os sacos de plástico e películas devem ser mantidos e eliminados fora do al- cance das crianças. Embalagem = Existe perigo de asfixia! => A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. É composta por materiais ecológicos, sendo, por isso, reciclável.
Page 18
Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά παιδιά και να αποσύρονται. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. = Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! => Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. Ενδεδειγμένη...
Page 19
Παρακαλώ προσέξτε Η πρίζα του ρεύματος πρέπει να είναι ασφαλισμένη το ελάχιστο με μια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. «πέσει» μία φορά, μπορεί αυτό να οφείλεται στο Elektrikli süpürgeyi başka birine verecek olursanız, lüt- γεγονός, ότι...
Page 20
Uygun Kullanım Giderme bilgileri Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Ambalaj Filtre poşeti veya. toz haznesi, motor koruma ve hava Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- çıkışı filtresi olmadan temizlenmemelidir. rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- = Cihaz zarar görebilir! =>...
Page 21
Plastikowe torby i folie przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci i wyrzucić. Instrukcję obsługi należy zachować. = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. Prawidłowe użytkowanie Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ...
Page 22
Uwaga Gniazdo sieciowe musi być zabezpieczone bezpiecz- nikiem o mocy co najmniej 16A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej tást is.
Page 23
Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Csomagolás Soha használja porzsák, illetve portartály, A csomagolás védi a porszívót a szállítás során motorvédő-szűrő és kifúvószűrő nélkül. keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- = A készülék károsodhat! =>...
Page 24
Пластмасовите пликове и фолиа трябва да се съхраняват извън обхвата на малки деца и да се изхвърлят. Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. = Съществува опасност от задушаване! => При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Компетентна...
Page 25
Моля, обърнете внимание Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Ако при включване на уреда предпазителят се Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. задейства, то причината за това може да бъде, че În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă в...
Page 26
Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului Pungile din plastic şi foliile nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor mici şi trebuie şi aparatului scos din uz eliminate în mod ecologic. = Pericol de asfixiere! => Ambalaj Ambalajul protejează aspiratorul împotriva Utilizarea corectă deteriorării pe timpul transportului.
Baureihe Q8.0 entschieden haben. nal-Ersatzbeuteln vom Typ PowerProtect In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene (VZ41FGALL). Q8.0 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, Inhalt: dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale - 4 Staubbeutel mit Verschluss und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur - 1 Micro-Hygienefilter das Original Zubehör von Siemens verwenden, das spe-...
Page 30
Bild Bild • Durch Ziehen Schiebemannschette/-taste Umschaltbare Bodendüse einstellen: in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und ge- Teppiche und Teppichboden ==> wünschte Länge einstellen. Hartboden / Parkett ==> Bild a) Zubehörträger in der gewünschten Position auf das Bild Saugen mit Zusatzzubehör Teleskoprohr stecken.
Page 31
Filterwechsel Filterschaum reinigen Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen ten! Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden! Staubbeutel austauschen Bild • Staubraumdeckel öffnen. Bild • Bild Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung her- a) Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und ausziehen.
• Heckklappe öffnen. • Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich- tung (H)EPA*-Filter entriegeln und aus dem Gerät Congratulations on your purchase of the Siemens Q8.0 nehmen. vacuum cleaner. • Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Was- This instruction manual describes various Q8.0 mo- ser auswaschen.
Replacement parts and special accesso- Fig. • ries Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor nozzle until it locks in place. • A Dust bag To release the connection, press the locking collar To get the most out of your appliance, we recom- and pull out the telescopic tube.
Changing the filter Fig. Set the adjustable floor nozzle: Caution: Always switch off the appliance before Rugs and carpets ==> changing the filter. Hard floors/parquet ==> Replacing the dust bag Fig. Vacuuming with accessories Fig. Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re- a) If the dust bag change indicator lights up conti- quired: nuously when the nozzle is lifted from the floor and...
Cleaning the foam filter Fig. If your appliance is fitted with a filter frame and foam • Open the rear flap. filter, the foam filter should be cleaned at regular inter- • Unlock the (H)EPA* filter by moving the locking tab vals by tapping out the dust.
Page 36
Cette notice d'utilisation présente différents modèles d'utiliser des sacs aspirateur de rechange d'origine Q8.0. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et du type PowerProtect (VZ41FGALL). fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspi- Contenu : rateur.
Page 37
Aspiration Fig. • Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à Attention : son verrouillage. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine • Pour le démontage, presser le manchon de déver- usure en fonction de la nature de votre sol dur (par rouillage et retirer le tube télescopique.
Page 38
Filtre de protection du moteur Fig. • Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utili- Attention : L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans ser la position rangement sur le dessous de l'appareil. filtre de protection du moteur. • Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous Nettoyer le filtre de protection du moteur de l'appareil.
Q8.0 heeft gekozen. Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de perfor- In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Q8.0 mance optimal, il est recommandé de laver le filtre (H) – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet EPA* après un an. L'efficacité du filtre sera conservée, alle genoemde kenmerken en functies van toepassing indépendamment d'une éventuelle décoloration de la...
Onderdelen en extra toebehoren Afb. • Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- A Stofzakken mondstuk steken tot hij inklikt. Om uw toestel optimaal te laten functioneren, raden • Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings- wij het gebruik van originele vervangingszakken van huls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Page 41
Filter vervangen Afb. Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van Tapijt en vaste vloerbedekking ==> filter te wisselen! Harde vloeren / parket ==> Filterzak vervangen Afb. Zuigen met extra toebehoren Afb. Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zu- a) Is de filtervervangindicatie in het deksel continu igbuis steken: verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust...
Page 42
Schuimfilter reinigen Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, ce- Is uw toestel uitgerust met een filterraam met schuim- ment, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken filter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveili- schoongemaakt door het uit te kloppen! gingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
Page 43
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige poser af typen PowerProtect (VZ41FGALL). Q8.0 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de Indhold: beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den ak- - 4 støvposer med lukkeanordning...
Page 44
b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede møb- Fig. ler, gardiner etc. • Træk skydemanchetten i pilens retning, så telesko- c) Polstermundstykke med påsat møbelmundstykke prøret frigøres, og indstil til den ønskede længde. støvsugning af vinduesrammer, skabe, profiler, etc. • Sæt fugemundstykket og polstermundstykket tilbage Fig.
Page 45
Udblæsningsfilter b) Håndgrebet kan let løsnes fra slangen for at fjerne en tilstopning. Udblæsningsfiltret skal rengøres hhv. udskiftes en gang om året. Fig. Åbning af låg • Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens ret- Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter ning. Fig.
Q8.0. Protect (VZ41FGALL). I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Innhold: Q8.0-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjen- - 4 støvposer med lukkeanordning netegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell. - 1 mikrohygienefilter For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke originalt tilbehør fra Siemens som er utviklet...
Page 47
c) Møbelmunnstykke med penselbørste til støvsuging Bilde av vinduskarmer, skap, profiler osv. • Ved å trekke skyvemansjetten/-bryteren i pilens ret- • Sett fugemunnstykket og møbelmunnstykket i til- ning løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille inn behørsholderen etter bruk. ønsket lengde.
Page 48
Skifte mikro-hygiene-utblåsingsfilter Bilde Åpne dekselet • Åpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilens ret- Bilde ning. • Åpne klaffen bak. • Løsne filterholderen ved å trekke lukkefliken i pilret- Bilde ningen. a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut •...
Page 49
Tack för att du har valt Siemens-dammsugare i garpåsar av typ PowerProtect (VZ41FGALL), så att Q8.0-serien. maskinen kan ge optimal effektnivå. Bruksanvisningen beskriver olika Q8.0-modeller. Det Innehåll: kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäller - 4 dammsugarpåsar med stängning just din modell.
Page 50
e) "powerClean Stone & Co" Golvmunstycke för hårda Bild golv med fogar och springor som t.ex. klinker- och a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på teles- brädgolv kopröret. b) Snäpp fast möbelmunstycket på dynmunstycket. Bild c) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- •...
Page 51
• Ta loss skumfiltret* ur filterhållaren och knacka ur. Bild Byta gamla mikrohygienfiltret nytt. a) Stäng dammsugarpåsen med fliken och ta ut den. (Finns med i filterpacken när du köper originaldamm- b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så att den snäp- sugarpåsar).
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-malli- lemme käyttämään alkuperäisiä pölypusseja, malli sarjan Q8.0 pölynimurin. PowerProtect (VZ41FGALL). Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Q8.0-malleja. Sisältö: Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- - 4 pölypussia ja suljinta teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
Page 53
Kuva Kuva Imurointi lisävarusteen avulla • Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti lattiasuul- Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- akkeen istukkaan. sijaan: • Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin teleskooppiputki irti. b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne.
Page 54
• Pölypussin vaihto Laita suodattimen vaahtomuovi puhdistuksen jäl- keen suodattimen kehykseen, työnnä suodattimen kehys ja vaahtomuovi laitteeseen ja sulje pölypussi- Kuva säiliön kansi. a) Jos pölypussin vaihdon ilmaisin palaa jatkuvasti, kun Huomio: Pölynimuria ei saa käyttää ilman moot- lattiasuulake on irti lattiasta ja imuteho on säädetty torinsuojasuodatinta! suurimmalle teholle, pölypussi on vaihdettava, vaik- ka se ei vielä...
Page 55
Q8.0. hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos Q8.0. Por ello, es posible que no todas las Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusai- características técnicas y funciones descritas sean ap- neita. Älä upota pölynimuria veteen.
Piezas de repuesto y accesorios espe- Fig. • ciales Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. • A Bolsa para polvo Para separarlos, presionar el casquillo de desblo- Para que el aparato funcione a pleno rendimiento, queo y extraer el tubo telescópico.
powerSensor Technology* Fig. Si su aparato está provisto del sistema powerSensor Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: Technology*, este se encarga de forma completamente Alfombras y moquetas ==> automática de que el aparato trabaje siempre a un ni- vel de rendimiento óptimo.
Page 58
Limpieza del filtro protector del motor Limpiar el filtro de salida (H)EPA* El filtro protector del motor debe limpiarse regularmen- El filtro (H)EPA* está diseñado de tal forma que no te sacudiéndose o enjuagándose. debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones del aparato.
Page 59
Q8.0. potência ótimo, recomendamos que utilize sacos de Neste manual de instruções são apresentados diferen- substituição originais do tipo PowerProtect tes modelos Q8.0. Por este motivo, algumas caracterí- (VZ41FGALL). sticas e funções do equipamento descritas poderão Conteúdo: não corresponder ao seu modelo.
Page 60
Fig. Fig. • Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Ajustar a escova comutável: • Tapetes e alcatifas ==> Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Pavimento rijo / parquê ==> Fig. •...
Page 61
powerSensor Technology* Fig. Se o seu aparelho estiver equipado com powerSensor • Abra a tampa do compartimento do pó. Fig. Technology*, ela assegura, de forma inteiramente au- • Solte o filtro de proteção do motor do encaixe, pux- tomática, que o aparelho trabalha sempre no seu nível ando-o pelas patilhas laterais, e retire-o no sentido de potência ideal.
Page 62
(H)EPA* deverá ser lavado um ano após Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα a primeira utilização. O efeito de filtração mantém-se μοντέλα Q8.0. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν independentemente de uma eventual coloração da su- όλα...
Page 63
21 Πέλμα δαπέδου για ευαίσθητα σκληρά δάπεδα, όπως Εικ. π.χ. παρκέ • Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στον 22 Πέλμα δαπέδου "powerClean Stone & Co" για τηλεσκοπικό σωλήνα. • σκληρά δάπεδα με αρμούς και σχισμές, όπως π.χ. Για το λύσιμο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο πλακίδια...
Page 64
Αναρρόφηση Εικ. • Για τη φύλαξη / μεταφορά της συσκευής μπορείτε Προσοχή: να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής. σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) • Τοποθετήστε...
Page 65
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Αντικατάσταση του μικροφίλτρου υγιεινής εξόδου του αέρα Η ηλεκτρική σκούπα δεν επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς το φίλτρο προστασίας του κινητήρα. Εικ. • Ανοίξτε το πίσω κλαπέτο. • Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Τραβώντας τη γλώσσα φραγής προς την κατεύθυνση Το...
Page 66
πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται Siemens Q8.0 model bir elektrikli süpürge kullanmayı το φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. και τα πλαστικά εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν Bu kullanım kılavuzunda farklı Q8.0 – Modelleri με...
Page 67
Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Resim • Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin A Toz torbası süpürme ünitesinin ucuna itiniz. Cihazınızın optimum performans düzeyinde • Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve te- çalışabilmesi için PowerProtect tipindeki leskopik boruyu çekip çıkarınız. (VZ41FGALL) orijinal yedek torbaların kullanılmasını...
Page 68
Filtre torbasını değiştiriniz Resim Ek aksesuar ile emme Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa Resim takınız: a) Başlık zeminin üzerinde değilken ve en yüksek güç a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar ayarında çalışırken filtre değişim göstergesi sürekli aralık süpürme başlığı...
Page 69
Koruma Resim • Toz Haznesi Kapağının Açılması. Resim Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve • Köpük filtreli filtre çerçevesini ok yönünde çekerek şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- çıkarınız. suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile • Köpük filtreyi filtre çerçevesinden çıkarınız ve vura temizlenerek, bakımlı...
Page 70
Części zamienne i wyposażenie dodat- kowe A Worki na pył Dziękujemy za zakup odkurzacza Q8.0 firmy Siemens. Aby urządzenie działało z optymalną mocą, zaleca W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały się stosowanie oryginalnych worków na pył typu Po- różne modele odkurzacza Q8.0. Dlatego może się...
Page 71
Rysunek Rysunek • Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Dywany i wykładziny dywanowe ==> podłóg, aż do zatrzaśnięcia. • W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję Podłogi twarde / parkiet ==> odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową. Rysunek Rysunek Odkurzanie...
Page 72
Technologia powerSensor* Rysunek Jeśli urządzenie jest wyposażone w technologię po- • Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek werSensor*, rozwiązanie to automatycznie zapewni • Zwolnić blokadę filtra zabezpieczającego silnik działanie urządzenia z optymalną mocą. W połączeniu przez pociągnięcie za boczne nakładki i wyjąć filtr z oryginalnymi workami gwarantuje minimalne zużycie zgodnie z kierunkiem strzałki.
Page 73
• Otworzyć pokrywę tylną. • Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr (H) Örömünkre szolgál, hogy a Siemens Q8.0 sorozatának EPA* i wyjąć z urządzenia. porszívóját választotta. • Jelen használati utasításban különböző Q8.0 modelle- Moduł filtrujący wytrzepać i wypłukać pod bieżącą...
Page 74
Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok . ábra • A tolómandzsettának/tolókapcsolónak a nyíl irányába A Porzsák való elhúzásával reteszelje ki a teleszkópos csövet, és Annak érdekében, hogy a porszívó optimális teljesít- állítsa be a kívánt hosszt. ményszintjén működhessen, PowerProtect típusú (VZ41FGALL), eredeti porzsák használatát javasoljuk. .
Page 75
b) Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök A szívófejnek, a szívócsőnek és a szívótömlőnek nem stb. porszívózásához szabad eltömődnie, akkor sem, c) Speciális kárpitszívófejjel felszerelhető befolyásolja a szűrőcsere-kijelző működését. szőnyegtisztító fej ablakkeretek, szekrények, profilok Az eltömődések eltávolításához a fogantyú könny- stb. porszívózásához edén leoldható...
Page 76
закупите Mikro-higiénia kifúvószűrő cseréje прахосмукачка от серията Q8.0. В тези указания за употреба са представени . ábra различни модели Q8.0. Затова е възможно не • Nyissa ki a tartozéktartó-fedelét. всички описани характеристики и функции да се • A zárófül nyíl irányába való elmozdításával reteszelje отнасят...
Page 77
21 Дюза за под за чувствителни твърди подове, като Фиг. напр. паркет • Вкарайте ръкохватката до фиксиране с 22 Дюза за под "powerClean Stone & Co" за твърди прищракване в телескопичната тръба. • подове с фуги и пролуки, като напр. плочки и За...
Page 78
Изсмукване на прах Фиг. • За паркиране транспортиране на Внимание: прахосмукачката Вие можете да използвате В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. спомагателното устройство за паркиране на грапави, рустикални плочки) дюзите за пода долната страна на уреда. се износват. Затова трябва да проверявате на •...
Page 79
• Защитен филтър на мотора Свалете филтъра от пенообразен материал* от държача на филтъра и го изтупайте. Сменете стария микро хигиенен филтър с нов. Внимание: Прахосмукачката не бива да се използва без защитен филтър на мотора. (Съдържа се във филтърната опаковка при покупка...
PowerProtect (VZ41F- În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate di- GALL). verse modele Q8.0. De aceea, este posibil ca nu toate Conţinut: particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să - 4 pungi de praf cu închizătoare existe la modelul dumneavoastră.
Page 81
Fig. Fig. • Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul Reglarea periei comutabile pentru podele: Covoare şi mochete ==> duzei pentru podele. • Pentru desfacerea îmbinării, apăsaţi butonul de de- Pardoseală dură / parchet ==> blocare şi scoateţi tubul telescopic. Fig.
Page 82
powerSensor Technology* Fig. Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu power- • Deschideţi capacul compartimentului praf. Sensor Technology*, aceasta asigură complet automat funcţionarea aparatului întotdeauna la nivelul său de • Trageţi filtrul de protecţie a motorului din elemente- putere optim. Împreună cu folosirea sacilor originali, le de fixare trăgând de eclisele laterale şi extrageţi-l este asigurat un consum minim de saci de filtrare şi în direcţia săgeţii.
Page 83
Curăţarea filtrului pentru aerul evacuat (H)EPA* Filtrul (H)EPA* este configurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul este utilizat în regim casnic, conform destinaţiei sale. Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de putere, filtrul (H)EPA* trebuie spălat după un an. Efectul de filtrare se păstrează, chiar dacă...
Page 87
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany AU Australia CH Schweiz, Suisse, BSH Hausgeräte Service GmbH BSH Home Appliances Pty. Ltd. Svizzera, Switzerland Zentralwerkstatt für kleine 7-9 Arco Lane BSH Hausgeräte AG Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 Fahrweidstrasse 80 90431 Nürnberg...
Page 88
Suomi, Finland HK Hong Kong, Iceland 香港 BSH Kodinkoneet Oy BSH Home Appliances Limited Smith & Norland hf. Itälahdenkatu 18 A Unit 1 & 2, 3rd Floor Noatuni 4 PL 123 North Block, Skyway House 105 Reykjavik 00201 Helsinki 3 Sham Mong Road Tel.: 0520 3000 Tel.: 0207 510 700 Tai Kok Tsui, Kowloon...
Page 89
MK Macedonia, Makeдoния PT Portugal TR Türkiye, Turkey GORENEC BSHP Electrodomésticos, Lda. BSH Ev Aletleri Sanayi Jane Sandanski 69 lok. 3 Rua Alto do Montijo, nº 15 ve Ticaret A.S. 1000 Skopje 2790-012 Carnaxide Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Tel.: 022 454 600 Tel.: 707 500 545* Balkan Caddesi No: 51 Mobil: 070 697 463...
Page 90
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 91
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
Page 92
DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.
Page 94
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...