Petzl REACTIK+ User Manual page 6

Hide thumbs Also See for REACTIK+:
Table of Contents

Advertisement

NO
Liste over deler
(1) Lyssensor, (2) Hvit LED for nærfeltslys, (2 bis) Hvit LED for
flombelysning, (2 ter) Rød LED, (3) Oppladbart batteri, (4) Port med
beskyttelsesdeksel for USB A/Micro B ledning, (5) USB A/Micro B
ledning, (6) Batteriindikator eller Bluetooth aktiveringsindikator (blå).
REACTIVE LIGHTING-teknologi
Hodelykt med REACTIVE LIGHTING-teknologi. Den innebygde
sensoren regulerer lysstyrken og lyskjeglens spredningsvinkel
automatisk. REACTIVE LIGHTING-teknologien gir lys som er
optimalt tilpasset dine aktiviteter, samtidig som den forhåndsvalgte
batterilevetiden sikres.
Når lykten brukes til sykling må den være i CONSTANT LIGHTING-
modus. I REACTIVE LIGHTING-modus kan lykten slås av utilsiktet.
Slik fungerer lykten
Slik slår du lykten på og av
Når lykten slås på vil den alltid gå til REACTIVE LIGHTING-modus,
med mindre den var i modus for rødt lys når den sist ble slått av.
Lykten vil da fortsatt være i modus for rødt lys når den slås på igjen.
Ved bytte mellom REACTIVE- OG CONSTANT-teknologiene vil lykten
alltid være i MAX AUTONOMY-modus.
Med REACTIVE LIGHTING-teknologi:
- Når lykten er i REACTIVE LIGHTING-modus og sensoren oppdager
et område som har tilstrekkelig lys, vil lykten blinke svakt i to minutter
før den automatisk skrus av for å spare batteri.
MyPetzl Light Bluetooth mobilapplikasjon -
spesialtilpasning av din hodelykt.
Få tilgang til batteriets energinivå, gjenstående brenntid i timer og
minutter og spesialtilpasning av ytelse i forhold til aktivitet etter seks
forhåndsinnstilte profiler: multiaktivitet, camping og reising, stiløping,
vandring og fjellsport.
Som standard kommer hodelykten med
Bluetooth aktivert.
Bluetooth merke og logo er registrerte varemerker for Bluetooth SIG
Incorporated og brukes under lisens til Petzl.
Krever iOS 7.1 eller nyere, eller Android 4.3 eller nyere.
Slik lader du det oppladbare
batteriet
Lykten leveres med et oppladbart li-ion-batteri fra Petzl.
Batterikapasitet: 1800 mAh.
Batteriet bør fullades før første gangs bruk.
Bruk kun et oppladbart batteri av typen Petzl ACCU
REACTIK +.
Kapasiteten på oppladbare li-ion-batterier reduseres med 10 % per
år. Etter 300 ladesykluser har disse batteriene fortsatt 70 % av sin
opprinnelige kapasitet.
Advarsel
Lad kun opp med en USB ledning som er kortere enn 3 meter.
Laderens spenning må ikke overstige 5 V. Bruk kun CE/UL-godkjente
ladere.
Strømmen som kobles til ditt produkt via USB må være av typen SELV
og en begrensende strømkilde slik det er definert i kapittel 2.2 og
2.5. i standardene IEC 60950-1 utg.2.2 og EN 60950-1: 2006+A11:
2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Under lading bør strømpluggen være lett tilgjengelig.
Oppladningstid:
Oppladningstiden er 4,5 timer med USB-laderen eller en datamaskin.
Advarsel: Dersom mange USB-enheter er tilkoblet datamaskinen på
én gang, kan oppladningen ta lengre tid (opp til 24 timer).
Under oppladningen vil batteriindikatoren blinke med et grønt lys. Når
oppladningen er fullført vil den lyse konstant. Ved funksjonssvikt vil
denne lyse rødt.
Slik bytter du det oppladbare batteriet
Bruk kun et oppladbart batteri av typen Petzl ACCU REACTIK +. Bruk
av andre typer oppladbare batterier kan ødelegge lykten. Ikke bruk
andre typer oppladbare batterier.
Ved bruk i utilgjengelige områder kan det oppladbare batteriet erstattes
med en standard batterikassett (ikke inkludert).
Generell informasjon om Petzl
hodelykter og batterier
A. Forholdsregler for bruk av det oppladbare batteriet
ADVARSEL: FARE: Risiko for eksplosjon og brann.
Advarsel: Feilaktig bruk kan skade batteriet.
- Batteriet skal ikke dyppes eller legges i vann.
- Batteriet skal ikke brennes.
- Batteriet skal ikke ødelegges da dette kan føre til eksplosjoner eller at
batteriet avgir giftige stoffer.
- Dersom batteriet er ødelagt, skal du ikke demontere det eller endre
det på noen måte.
- Dersom batteriet er deformert eller sprukket, skal du kaste det i avfall
for resirkulering.
B. Forholdsregler for bruk av lykten
Lykten bør ikke brukes av barn.
Øyesikkerhet
Lykten er klassifisert i risikogruppe 2 (moderat risiko) i henhold til
kravene i IEC-62471.
- Ikke se direkte inn i lykten når den er tent.
- Den optiske strålingen fra lykten kan være farlig. Unngå å rette lykten
mot øynene til andre personer.
- Det blå lyset fra lykten kan skade netthinnen, spesielt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Batteriet tilfredsstiller kravene i det europeiske direktivet 2014/30/UE
(direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet).
Advarsel: Skredsøkere (sender/mottaker-utstyr) i mottaksmodus (under
søk) kan forstyrres i nærheten av hodelykten. Ved slike forstyrrelser
(uønsket lyd), flytt søkeren bort fra lykten.
C. Rengjøring og tørking
Dersom hodelykten brukes i fuktige miljø, bør batteriet fjernes fra lykten
og tørkes, og dekselet til USB-porten bør ligge åpent. Dersom lykten
kommer i kontakt med sjøvann, skyll den i rent vann og la den tørke.
Dersom lykten er skitten, rengjør den med en fuktig klut og la tørke.
Ikke la kjemikalier komme i kontakt med lykten.
D. Lagring og oppbevaring
Før langtidsoppbevaring bør batteriet lades (gjenta hver 6. måned)
og fjernes fra lykten. Unngå at det oppladbare batteriet lades helt ut.
Sørg for det at oppladbare batteriet lagres på et tørt sted. Den ideelle
lagringstemperaturen er mellom 20 og 25° C.
Etter 12 måneder uten bruk under disse forholdene vil batteriet være
utladet.
E. Vern om miljøet
F. Modifisering og reparasjoner
Modifiseringer og reparasjoner som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Unntaket er bytting av deler.
G. Spørsmål/kontakt oss
Petzl-garanti
Denne hodelykten har tre års garanti mot alle materielle feil og
fabrikasjonsfeil, med unntak av det oppladbare batteriet, som har
ett års garanti eller garanti for 300 ladesykluser. Følgende dekkes
ikke av garantien: Mer enn 300 oppladningssykluser, normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig
vedlikehold, skader som følge av ulykker, eller annen bruk enn det
produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser
eller andre typer skader som følge av bruk av produktene.
Markering
(a) Modell.
(b) Serienummer for oppladbart batteri.
(c) Internasjonale kontrollorgan.
(d) Skru på og av.
(e) Overenstemmelse med europeiske krav: Petzl erklærer at
dette produktet møter de essensielle kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/UE. Samsvarserklæringen finnes
på Petzl.com.
(f) Produktet er utviklet og produsert med materialer av høy kvalitet og
med komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt.
(g) Håndtering av elektrisk og elektronisk avfall.
TECHNICAL NOTICE - E92 REACTIK+
FCC/IC informasjon
Enheten samsvarer med FCC (Federal Communication Commision)
og IC (Industry Canada) i forhold til grenseverdier av stråling for
befolkningen. Enheten må ikke samlokaliseres eller kobles sammen
med andre antenner eller sendere.
Enheten samsvarer med del 15 av FCC regler og med Industry
Canada lisensfritatte RSS (Radio Standards Specification) standarder.
Bruken er gjenstand for to forhold: (1) Enheten kan ikke gi forstyrrende
interferens, og (2) må tåle alle typer interferens, også de som kan føre
til uønskede operasjoner.
Notis: Utstyret har blitt testet og samsvarer med kravene for klasse
B digitale enheter i henhold til del 15 i FCC reglement. Disse kravene
er utviklet for å gi rimelig beskyttelse mot forstyrrende interferens i
bebodde områder. Dette utstyret skaper, bruker og kan sende ut
energi i form av radiofrekvenser og dersom installasjon og bruk ikke er i
samsvar med gitte instruksjoner kan det skape forstyrrende interferens
for radiokommunikasjon. Under gitte omstendigheter finnes det likevel
ingen garanti for at interferens ikke kan oppstå. Dersom utstyret skulle
skape forstyrrende interferens for signaler til radio eller fjernsyn, som
kan bestemmes ved å slå enheten av og på, oppfordres brukeren til
å forsøke følgende:
- reorientere eller flytte på antennen,
- øke avstanden mellom utstyret og mottakeren,
- koble utstyret til et uttak fra en annen krets enn den mottakeren
er koblet til,
- rådfør deg med forhandleren eller en erfaren radio/TV tekniker for
hjelp.
IC: Under regulering av Industry Canada kan denne radiomottakeren
kun benyttes ved bruk av en antenne med en maksimal rekkevidde
som er godkjent for mottakeren av Industry Canada. For å redusere
potensiale for radiointerferens for andre brukere, skal antenna og dens
rekkevidde velges slik at den tilsvarende isotropiske utstrålte energien
(EIRP) ikke er større enn nødvendig for tilstrekkelig kommunikasjon.
CZ
Popis částí
(1) Senzor, (2) Čirá LED dioda zaostřeného světla, (2 bis) Čirá LED
dioda širokoúhlého světla, (2 ter) Červená LED dioda, (3) Akumulátor,
(4) Zdířka s ochranným krytem pro USB kabel A / Micro B, (5) USB
kabel A / Micro B, (6) Indikátor vybití nebo aktivace Bluetooth (modrý).
Technologie REACTIVE LIGHTING
Svítilna je vybavena technologií REACTIVE LIGHTING. Senzor
integrovaný ve svítilně nepřetržitě automaticky upravuje tvar a intenzitu
světelného kužele. Technologie REACTIVE LIGHTING vám poskytuje
záruku optimálního osvětlení při vašich aktivitách a zaručuje zvolenou
dobu svícení.
Při jízdě na kole přepněte svítilnu do režimu CONSTANT LIGHTING
(nebezpečí vypínání svítilny v režimu REACTIVE LIGHTING).
Vybavení svítilny
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity svícení
Při zapnutí se svítilna rozsvítí v režimu REACTIVE LIGHTING (pokud
nebyla naposledy vypnuta v režimu červeného svícení, v takovém
případě se opět rozsvítí v tomto režimu).
Při přepínání mezi technologiemi REACTIVE a CONSTANT se svítilna
vždy rozsvítí v režimu maximální intenzity MAX AUTONOMY.
U technologie REACTIVE LIGHTING:
- Pokud senzor zaznamená oblast s dostatečně jasným světlem,
svítilna začne tlumeně blikat po dobu dvou minut a poté se vypne,
aby šetřila zdroj.
MyPetzl Light Bluetooth mobilní aplikace - nastavení
vaší svítilny.
Přístup k úrovni nabití akumulátoru; ke zbývající výdrži v hodinách a
minutách; ke změně výkonu svítilny v závislosti na činnosti, podle pěti
přednastavených profilů: multi-activity, camping-backpacking, trail
running, trekking a mountaineering.
Svítilna má automaticky aktivovaný Bluetooth .
Bluetooth jméno a logo jsou registrovanými obchodními známkami
Bluetooth SIG Incorporated a jsou používány společností Petzl na
základě licence.
Vyžaduje iOS 7.1 nebo novější, nebo Android 4.3 a novější.
Dobíjení akumulátoru
Svítilna je vybavena Li-Ionovým akumulátorem Petzl. Kapacita: 1800
mAh.
Před prvním použitím ho kompletně nabijte.
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU REACTIK +.
Všeobecně Li-Ionové akumulátory ztrácejí 10% kapacity každý rok. Po
300 nabití/vybití mají stále 70% původní kapacity.
Upozornění
Dobíjejte pouze USB kabelem kratším než 3 metry. Výstupní napětí
nabíječky nesmí překročit 5 V. Používejte pouze CE/UL označené
nabíječky.
Externí USB zdroj připojený k vašemu zařízení musí být typu SELV s
omezeným zdrojem energie definovaným v kapitolách 2.2 a 2.5 norem
IEC 60950-1 ed.2.2 a EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12:
2011+A2: 2013.
Při dobíjení musí být zásuvka snadno přístupná.
Doba dobíjení
Pomocí nabíječky USB, nebo na počítači, je dobíjecí čas 4,5 hodin.
Upozornění: pokud je k počítači připojeno několik USB zařízení, doba
dobíjení se může prodloužit (až na 24 hodin).
Během dobíjení bliká indikátor stavu akumulátoru zeleně, při plném
dobití nepřetržitě svítí zeleně, při chybě dobíjení svítí červeně.
Výměna akumulátoru
Používejte pouze akumulátory Petzl ACCU REACTIK +. Použití jiného
typu akumulátoru může svítilnu poškodit. Nepoužívejte jiný dobíjecí
akumulátor.
Při použití v odlehlých místech lze akumulátor nahradit pouzdrem na
standardní baterie (není součástí).
Všeobecné informace o svítilnách a
akumulátorech značky Petzl
A. Bezpečnostní opatření pro akumulátory
POZOR - NEBEZPEČÍ, riziko výbuchu a popálení.
Pozor: nesprávné použití může způsobit poškození akumulátoru.
- Akumulátor neponořujte do vody.
- Použitý akumulátor nevhazujte do ohně.
- Akumulátor se nepokoušejte rozbít, může explodovat, nebo vyloučit
toxické látky.
- Pokud je akumulátor poškozen, nesnažte se ho rozebrat, či upravit.
- Pokud je akumulátor zdeformovaný či prasklý, vyhoďte ho do
tříděného odpadu.
B. Bezpečnostní opatření pro svítilny
Svítilna není určena pro děti.
Ochrana očí
Svítilna se řadí do rizikové skupiny 2 (střední nebezpečí) dle normy
IEC 62471.
- Nedívejte se přímo do svítilny, pokud je rozsvícená.
- Světelné záření vyzařované svítilnou může být nebezpečné. Světelný
kužel nesměrujte do očí ostatních osob.
- Nebezpečí poškození sítnice vyzařovaným modrým světlem,
zejména u dětí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 2014/30/UE o elektromagnetické
kompatibilitě.
Pozor: lavinový vyhledávač nastavený na příjem (vyhledávání), může v
blízkosti vaší svítilny zaznamenat rušení příjmu signálu. V případě rušení
(rozpoznatelné statickým šumem z vyhledávače) oddalte vyhledávač
od dobíjecího akumulátoru.
C. Čištění, sušení
Pokud jste svítilnu používali ve vlhkém prostředí, akumulátor vyjměte a
nechte vysušit, svítilnu a USB konektor ponechte otevřené. V případě
kontaktu s mořskou vodou svítilnu opláchněte čistou vodou a vysušte.
Pokud je svítilna znečištěna, otřete ji vlhkou textilií a nechte vyschnout.
Zabraňte styku s chemikáliemi.
D. Uskladnění
Během dlouhodobého uskladnění akumulátor dobijte a vyjměte ze
svítilny (dobití opakujte každých šest měsíců). Vyhněte se kompletnímu
vybití akumulátoru. Akumulátor skladujte na suchém místě. Ideální
skladovací teplota je mezi 20 až 25°C.
Po 12 měsících skladování v těchto podmínkách bez použití se
akumulátor vybije.
E. Ochrana životního prostředí
F. Úpravy/opravy
Jsou zakázány mimo provozovny značky Petzl, kromě výměny
náhradních dílů.
G. Dotazy, kontakt
Záruka Petzl
Na tuto svítilnu se vztahuje 3letá záruka na vady materiálu nebo vady
vzniklé ve výrobě (kromě akumulátoru, u kterého je záruka jeden rok
nebo 300 cyklů). Záruka se nevztahuje na: používání po více než
300 nabíjecích cyklech, oxidaci, vady vzniklé běžným opotřebením
a roztržením, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou údržbou a
skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a nevhodným
anebo nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani
za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
Značení
(a) Typ.
(b) Výrobní číslo akumulátor.
(c) Mezinárodní certifikační instituce.
(d) Zapnutí nebo vypnutí.
(e) Splňuje evropské požadavky: Petzl prohlašuje, že tento výrobek
splňuje základní požadavky a další důležité podmínky 2014/53/UE
Directive. Prohlášení o shodě naleznete na Petzl.com.
(f) Produkt je navržen a vyroben z materiálů a součástí vysoké kvality,
které lze recyklovat a znovu používat.
(g) Nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem.
Informace FCC/IC
Zařízení splňuje limity radiační expozice stanovené pro všeobecnou
populaci organizacemi FCC (Federal Communication Commssion) a
IC (Industry Canada). Toto zařízení nesmí být spolu lokalizováno nebo
používáno ve spojení s jakoukoliv další anténou nebo vysílačem.
Zařízení splňuje směrnici 15. části FCC a normy výjimky licence RSS
(Radio Standards Specification) Industry Canada. Použití podléhá
dvěma následujícím podmínkám: (1) toto zařízení nesmí způsobovat
škodlivé rušení, a (2) toto zařízení musí akceptovat jakékoliv rušení,
včetně toho, které může způsobit nežádoucí provoz.
Poznámka: toto zařízení bylo testováno a shledáno v souladu s
požadavky třídy B na digitální zařízení, dle 15. části směrnice FCC.
Tyto požadavky jsou stanoveny, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému záření v obydleném prostředí. Toto zařízení vytváří,
používá a může vyzařovat radiové vlny, a pokud není instalováno a
používáno v souladu s návodem k používání, může škodlivě rušit
radiovou komunikaci. Bohužel nemůžeme zaručit, že rušení nenastane
u specifického zařízení. Pokud zařízení nezpůsobuje škodlivé rušení
radiového nebo televizního příjmu, které odhalíte jeho zapnutím a
vypnutím, doporučujeme uživateli vyladit rušení následujícími postupy:
- přesměrujte nebo přemístěte přijímací anténu,
- zvětšete vzdálenost zařízení a přijímače,
- připojte zařízení na výstup jiného okruhu, než na který je připojen
přijímač,
- poraďte se s prodejcem nebo zkušeným radio televizním technikem.
IC: Dle nařízení Industry Canada, tento radiový vysílač smí být
provozován pouze za použití antény typu a maximálního (nebo
menšího) dosahu schváleného pro vysílače institucí Industry Canada.
Pro snížení potencionálního radiového rušení ostatních uživatelů je
nutné volit typ antény a její dosah tak, aby ekvivalent isotropicky
vyzařované energie (EIRP) nebyl větší než nutný pro úspěšnou
komunikaci.
PL
Oznaczenia części
(1) Czujnik jasności, (2) Dioda biała wiązki skupionej, (2 bis) Dioda
biała wiązki rozproszonej, (2 ter) Dioda czerwona, (3) Akumulator, (4)
Osłona na wtyczkę do kabla USB A/Micro B, (5) Kabel USB A/Micro
B, (6) Wskaźnik naładowania akumulatora lub niebieski wskaźnik
aktywacji Bluetooth .
Technologia REACTIVE LIGHTING
Latarka dysponuje technologią REACTIVE LIGHTING. Kształt wiązki
światła i jego moc dostosowują się automatycznie i błyskawicznie
dzięki czujnikowi światła wbudowanemu w latarkę. Technologia
REACTIVE LIGHTING pozwala na korzystanie z optymalnego
oświetlenia w czasie waszych aktywności, gwarantując co najmniej
wybrany czas świecenia.
Podczas jazdy na rowerze należy używać latarki z technologią
CONSTANT LIGHTING (ryzyko wyłączenia latarki przy użyciu
technologii REACTIVE LIGHTING).
Działanie latarki
Włączanie, wyłączanie, wybór
Latarka włącza się w trybie REACTIVE LIGHTING (jeżeli zostanie
zablokowana po wybraniu trybu oświetlenia czerwonego, wtedy
włączy się ponownie na czerwono).
Podczas przełączania się między technologiami REACTIVE
i CONSTANT, latarka włącza się zawsze w trybie MAX AUTONOMY.
Zrozumieć technologię REACTIVE LIGHTING:
- Gdy czujnik latarki wykryje miejsce wystarczająco oświetlone, latarka
zaczyna delikatnie mrugać przez dwie minuty, a później automatycznie
wyłącza się, oszczędzając energię akumulatora.
Aplikacja mobilna Bluetooth MyPetzl Light -
personalizacja waszej latarki
Dostęp do poziomu naładowania akumulatora, do pozostałego
czasu świecenia latarki w godzinach i minutach, do personalizacji
parametrów w zależności od wybranych aktywności, zgodnie z
pięcioma profilami: uniwersalny, kemping, biwak, bieganie, trekking,
alpinizm.
Latarka jest dostarczona z aktywowanym Bluetooth .
Marka oraz logo Bluetooth są znakami zastrzeżonymi Bluetooth SIG
Incorporated, ich użycie przez Petzl jest przedmiotem porozumienia
i licencji.
Uwaga: wymagany jest iOS w wersji równej lub wyższej od 7.1 oraz
Android w wersji równej lub wyższej od 4.3.
Akumulator - ładowanie
Latarka jest wyposażona w akumulator Li-Ion polimerowy Petzl.
Pojemność: 1800 mAh.
Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie
akumulator.
Używać wyłącznie akumulatora ACCU REACTIK + Petzl.
Generalnie akumulator Li-Ion traci 10 % pojemności rocznie. Po 300
cyklach ładowanie/rozładowanie ma około 70 % swojej pojemności
początkowej.
Uwaga
Ładować wyłącznie przewodem USB o długości mniejszej niż trzy
metry. Napięcie ładowania nie może przekraczać 5 V. Używać
wyłącznie ładowarki z homologacją CE/UL.
Zewnętrzne zasilanie USB podłączonego do waszego produktu
musi być typu TBTS oraz być źródłem napięcia ograniczonego
w rozumieniu paragrafów 2.2 i 2.5 normy IEC 60950-1 wyd.2.2 i EN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Podczas ładowania wtyczka ładowarki musi być łatwo dostępna.
Czas ładowania:
Czas ładowania wynosi 4,5 godzin przy użyciu ładowarki USB
i komputera. Uwaga: równoczesne podłączenie wielu urządzeń przez
porty USB komputera może wydłużyć czas ładowania (do 24 godzin).
Podczas ładowania wskaźnik naładowania mruga na zielono, po
naładowywaniu świeci ciągłym światłem zielonym, w razie awarii świeci
na czerwono.
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora ACCU REACTIK + Petzl. Użycie
innego typu akumulatora może uszkodzić waszą latarkę. Nie używać
innych akumulatorów.
Akumulator można zastąpić pojemnikiem na baterie (nie jest
dostarczany z latarką).
Informacje ogólne o latarkach
i akumulatorach Petzl
A. Akumulator - środki ostrożności
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji
i poparzeń.
Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia
akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać
substancje toksyczne.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, nie demontować go ani nie
modyfikować jego struktury.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub stopiony należy zaprzestać jego
użytkowania i poddać recyklingowi.
B. Ostrzeżenia
Nie zaleca się używania przez dzieci.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy
zagrożenia 2 (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami dyrektywy 2014/30/UE dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej.
Wasz „pips" (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami),
może (w trybie poszukiwanie) być zakłócany przez latarkę. W takim
przypadku należy oddalić „pipsa" od latarki.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie używania w wilgotnym środowisku, wyciągnąć akumulator
z latarki i wysuszyć ją (zatyczka USB otwarta). W razie kontaktu
z wodą morską wypłukać w czystej wodzie i wysuszyć latarkę.
Jeżeli latarka jest brudna - wyczyścić ją wilgotną szmatką i wysuszyć.
Chronić latarkę przed kontaktem ze środkami chemicznymi.
D. Przechowywanie
Podczas długiego przechowywania latarki czołowej zaleca się
naładować akumulator i wyjąć go z latarki (powtórzyć to działanie
co sześć miesięcy). Unikać całkowitego rozładowania akumulatora.
Przechowywać akumulator w suchym miejscu. Idealna temperatura do
przechowywania zawiera się przedziale między 20 a 25° C.
W powyższych warunkach, po 12 miesiącach bez użytkowania,
akumulator się rozładuje.
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (z wyjątkiem
akumulatora, który ma gwarancję jeden rok lub 300 cykli ładowania)
dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300
razy, noszący ślady normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany
i modyfikowany, nieprawidłowo przechowywany, uszkodzony
w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
Oznaczenia
(a) Model.
(b) Numer indywidualny akumulatora.
(c) Międzynarodowe jednostki certyfikujące.
(d) Podłączenie lub odłączenie od napięcia.
(e) Zgodność z wymaganiami europejskimi: Petzl deklaruje, że
niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczym wymaganiami oraz innymi
istotnymi wymaganiami Dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności
znajduje się na stronie Petzl.com.
(f) Produkt został wytworzony z użyciem wysokiej jakości materiałów
i komponentów, które mogą zostać poddane recyklingowi i użyte
ponownie.
(g) Zarządzenie odpadami elektrycznymi i elektronicznymi.
Informacje FCC/IC
Niniejsze urządzenie jest zgodne z poziomami ograniczeń ekspozycji
RF (częstotliwość radioelektryczna) określone przez FCC (Federal
Communication Commission) oraz IC (Industrie Canada). Urządzenie
nie powinno być instalowane w pobliżu lub być używane w połączeniu
z anteną lub jakimkolwiek innym nadajnikiem.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z częścią 15 wymagań FCC oraz
CNR (warunków technicznych norm radioelektrycznych) Industrie
Canada, stosowanych do urządzeń radiowych pozbawionych licencji.
Użycie jest dopuszczone pod dwoma następującymi warunkami: (1)
urządzenie nie może wytwarzać zakłóceń, (2) użytkownik urządzenia
powinien znieść zakłócenia radioelektryczne, nawet jeśli zakłócenia
mogą zaburzyć działanie.
Uwaga: urządzenie zostało przetestowane i odpowiada wymaganiom
klasy B, zgodnie z częścią 15 wymagań FCC. Powyższe kryteria
zostały opracowane, by zapewnić dopuszczalną ochronę przed
uciążliwymi zakłóceniami w miejscach zamieszkania. To urządzenie
generuje, posługuje się falami radiowymi i może powodować
zakłócenia radiowe, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie
z instrukcją obsługi. Niemniej nie jest możliwe zagwarantowanie,
że te zakłócenia nie powstaną w pewnych okolicznościach. Jeżeli
urządzenie powoduje zakłócenia odbioru programów radiowych lub
telewizyjnych (co można stwierdzić włączając i wyłączając urządzenie),
zaleca się, by użytkownik wykonał jedno lub więcej zaleceń
wymienionych poniżej:
- zmienić kierunek lub położenie anteny odbiorczej,
- zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem i odbiornikiem,
- podłączyć urządzenie i odbiornik do niezależnych obwodów,
- skonsultować się z dystrybutorem lub doświadczonych technikiem
radiowo-telewizyjnym.
IC: Zgodnie z wymaganiami Industrie Canada, niniejszy nadajnik
radiowy może działać z anteną, której typ i maksymalne wzmocnienie
(lub mniejsze) jest dopuszczone przez Industrie Canada. Dla
ograniczenia ryzyka zakłóceń radioelektrycznych dla innych
użytkowników należy wybrać typ anteny i jej wzmocnienie w taki
sposób by ekwiwalentna moc wypromieniowana izotropowo nie
przekraczała intensywności potrzebnej do nawiązania komunikacji na
satysfakcjonującym poziomie.
E0002300C (190916)
6

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the REACTIK+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

33425401046863342540104693

Table of Contents