Download Print this page

Whirlpool ACWT 5G311/WH Instructions For Use Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

ACWT 5G311/WH
ACWT 5G311/WH
ACWT 5G311/WH
ACWT 5G311/WH
ACWT 5G311/IX
ACWT 5G311/IX
ACWT 5G311/IX
ACWT 5G311/IX

Advertisement

loading

  Related Manuals for Whirlpool ACWT 5G311/WH

  Summary of Contents for Whirlpool ACWT 5G311/WH

  • Page 1 ACWT 5G311/WH ACWT 5G311/WH ACWT 5G311/WH ACWT 5G311/WH ACWT 5G311/IX ACWT 5G311/IX ACWT 5G311/IX ACWT 5G311/IX...
  • Page 2: Table Of Contents

    Cesky English English Návod k použití VAŘIČ A TROUBA Operating Instructions COOKER AND OVEN Obsah Contents Operating Instructions,1 Návod k použití, 1 SAFETY INSTRUCTIONS BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Description of the appliance-Overall view,23 Popis spotřebiče – celkový popis, 23 Description of the appliance-Control Panel,24 Popis spotřebiče –...
  • Page 3: Safety Instructions

    Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT YOUR SAFETY AND This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
  • Page 4: Installation,25

    INTENDED USE OF THE PRODUCT This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To aim the appliance as professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropriate use or incorrect setting of the controls. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as : - Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 5: Correct Use

    WARNING : These operations must be perfomed by a qualified technician. If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastned as tightly as possible. When gas cylinder is adopted, the gas cylinder or gas container must be properly settled (vertical orientation).
  • Page 6: Energy Saving Tips

    Note : should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to small flame setting. Note : In case of installation of a hood above the cooktop, please refer to the hood instructions for the correct distance.
  • Page 7: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulations n. 65/2014, and n. 66/2014 in conformity to the European standard EN 60350-1. TABLE OF CHARACTERISTSICS width Dimensions height depth Volume width 42 cm Dimensions of the height 23 cm lower compartment depth 44 cm...
  • Page 8: Bezpečnostné Pokyny

    Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte Pokyny pre ochranu zdravia a bezpečnosti a sprievodcu Použitím a starostlivosti. Uchovajte si tieto pokyny pre budúce použitie. Tieto pokyny sú tiež k dispozícii na webových stránkach: www.whirlpool.eu VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ OSTATNÝCH JE VEĽMI DÔLEŽITÁ...
  • Page 9: Inštalácia,38

    VÝSTRAHA : V prípade rozbitia skla platne:- okamžite vypnite všetky horáky a všetky elektrické zohrievacie prvky a odpojte prístroj od napájania, - nedotýkajte sa povrchu prístroja,- spotrebič nepoužívajte . Tieto pokyny sú platné, ak je na spotrebiči zobrazený symbol krajiny. Ak daný symbol na zariadení...
  • Page 10 PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU PRIPOJENIE PLYNU VÝSTRAHA : Pred inštaláciou sa uistite, že miestne podmienky dodávky plynu (zemného alebo stlačeného) sú kompatibilné s nastavením varnej dosky (pozri na typovom štítku a v tabuľke dýz). Používajte regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu uvedený v návode. VÝSTRAHA : Podmienky nastavenia pre tento prístroj sú...
  • Page 11 Používajte hrnce a panvice s dnom rovnakej alebo mierne väčšej šírky ako sú horáky (pozri osobitnú tabuľku). Uistite sa, že nádoby na rošte nevyčnievajú cez okraj varnej dosky. VÝSTRAHA : Nedovoľte, aby plameň horáka presahoval cez okraj panvy. DÔLEŽITÉ : Pri nesprávnom používaní mriežok môže dôjsť k poškodeniu varnej dosky: neumiestňujte mriežky hore nohami alebo ich po varnej doske neposúvate.
  • Page 12 TIPY PRE ÚSPORU ENERGIE Rúru predhrejte iba v prípade, ak je to uvedené v tabuľke pečenia alebo v recepte. Používajte tmavé lakované alebo smaltované plechy na pečenie, pretože absorbujú teplo oveľa lepšie. Rúru vypnite 10/15 minút pred nastavenou dobou pečenia. Jedlo, ktoré si vyžaduje dlhšiu dobu pečenia, sa bude aj naďalej piecť...
  • Page 13: Bezpečnostní Informace

    Před použitím zařízení si pozorně přečtěte Pokyny pro ochranu zdraví a bezpečnosti a průvodce Použitím a péče. Uchovejte si tyto pokyny pro budoucí použití. Tyto pokyny jsou také k dispozici na webových stránkách: www.whirlpool.eu VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH JE VELMI DŮLEŽITÁ...
  • Page 14: Instalace

    VÝSTRAHA : V případě rozbití skla plotny: - okamžitě vypněte všechny hořáky a všechny elektrické nahřívací prvky a odpojte přístroj od napájení, - nedotýkejte se povrchu přístroje, - spotřebič nepoužívejte. Tyto pokyny jsou platné, pokud je na spotřebiči zobrazen symbol země. Pokud daný symbol na zařízení...
  • Page 15 PŘIPOJENÍ PLYNU PŘIPOJENÍ PLYNU PŘIPOJENÍ PLYNU VAROVÁNÍ : Před instalací se ujistěte, že místní podmínky dodávky plynu (zemního nebo stlačeného) jsou kompatibilní s nastavením varné desky (viz na typovém štítku a v tabulce trysek). Používejte regulátory tlaku vhodné pro tlak plynu uvedený v návodu. VAROVÁNÍ...
  • Page 16: Čištění A Údržba

    VAROVÁNÍ : Nedovolte, aby plamen hořáku přesahoval přes okraj pánve. DŮLEŽITÉ : Při nesprávném používání mřížek může dojít k poškození varné desky: neumisťujte mřížky vzhůru nohama nebo je po varné desce neposouvejte. Nepoužívejte: Litinové pánve, kamenné, terakotové hrnce a pánve. Rozptylovače tepla, jako jsou kovové...
  • Page 17 TIPY NA UŠETŘENÍ ENERGIE – Troubu předehřejte pouze v případě, pokud je to uvedeno v tabulce pečení nebo v receptu. – Používejte tmavé lakované nebo smaltované plechy na pečení, protože absorbují teplo mnohem lépe. – Troubu vypněte 10/15 minut před nastavenou dobou pečení. Jídlo, které vyžaduje delší dobu pečení, se bude i nadále péct i když...
  • Page 18: Biztonsági Útmutató

    A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az Egészségügyi, a Biztonsági, a Kezelési és az Ápolási útmutatókat Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy kéznél legyen a jövőben is. Ez az útmutató rendelkezésre áll az alábbi weboldalon is: www.whirlpool.eu AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor...
  • Page 19 VIGYÁZAT : Amennyiben a főzőlap üvege eltörne: - azonnal kapcsoljon ki minden égőt és bármilyen elektromos fűtőegységet és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról; - ne érintse meg a készülék felületét; - ne használja a készüléket Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a készüléken.
  • Page 20 A készüléket minden üzembe helyezési munka előtt áramtalanítani kell. Az üzembe helyezés során győződjön meg róla, hogy a készülék nem károsítja a tápkábelt. Csak akkor aktiválja a készüléket, ha az üzembe helyezési műveletek be lettek fejezve. A sütővel érintkező konyhabútor-elemeknek hőállóknak kell lenniük (min. 90 °C). GÁZ BEKÖTÉSE GÁZ BEKÖTÉSE GÁZ BEKÖTÉSE...
  • Page 21 FONTOS: Amennyiben nehézséget tapasztal az égőfejek kezelőgombjainak forgatásakor, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal az égőfejcsap cseréje érdekében, ha azt hibásnak találja. Soha ne takarja el a szellőzésre és a hő elosztására szolgáló nyílásokat. Az égőkkel azonos szélességű vagy ezeknél egy kicsit szélesebb fenekű fazekakat és serpenyőket használjon (lásd a megfelelő...
  • Page 22 ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK - A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő. - Használjon sötét lakkozott vagy mázas sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban elnyelik a hőt. - Kapcsolja ki a sütőt 10/15 perccel a beállított sütési idő letelte előtt. A h osszú sütést igénylő ételek tovább sülnek ogy a sütőt kikapcsolták.
  • Page 23: Popis Zariadenia-Celkový Pohľad

    Description of the appliance Popis zariadenia Overall view Celkový pohľad 1.Hob burner 1.Plynový horák 2.Hob Grid 2.Mriežka pracovnej plochy 3.Control panel 3.Ovládací panel 4.Sliding grill rack 4.Police rúry v podobe mriežky 5.DRIPPING pan 5.Zberná nádoba alebo varná plocha 6..Adjustable foot 6.Nastavitelné...
  • Page 24: A Készülék Leírása- Kezelőpanel ,24

    Popis zarízení Description of the appliance Ovládací panel Control panel 1.Electronic cooking programmer 1.Tlačítko Časovač s hodinami a minutami 2.THERMOSTAT knob 2.Knofl ík nastavení teploty v troubě (termostat) 3.SELECTOR knob 3.Knofl ík pro výběr režimu 4.THERMOSTAT indicator light 4.Indikátor termostatu 5.Hob BURNER control knob 5.Regulační...
  • Page 25 Installation Disposing of combustion fumes Room ventilation The disposal of combustion fumes should be The appliance may only be installed in permanently- guaranteed using a hood connected to a safe and ventilated rooms, according to current national efficient natural suction chimney, or using an electric legislation.
  • Page 26: Electrical Connection

    • The voltage is in the range between the values • If the cooker is indicated on the data plate. installed underneath a HOOD • The socket is compatible with the plug of the wall cabinet, there must Min. appliance. If the socket is incompatible with the be a minimum distance plug, ask an authorised technician to replace it.
  • Page 27: Adapting To Different Types Of Gas

    • Is easy to inspect along its whole length so that its Adapting the hob condition may be checked. Replacing the nozzles for the hob burners: • Is shorter than 1500 mm. 1. Remove the hob grids and slide the burners off their •...
  • Page 28 Safety Chain ! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child clim- bing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed! The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance.
  • Page 29 This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the  ACWT 5G311/WH oven is operating. By selecting with the knob, the light is switched on without any of the heating elements ACWT 5G311/IX being activated.
  • Page 30 Start-up and use Using the hob Advice when using burners Lighting the burners For the burners to work in the most efficient way For each BURNER knob there is a full ring showing the possible and to save on the amount of gas consumed, strength of the flame for the relevant burner.
  • Page 31 Cooking Description Function modes Temperature: any temperature between 50°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption.
  • Page 32 The top heating element and the rotisserie spit will be activated. The provides a larger DOUBLE GRILL grill setting and has an innovative design the improves cooking efficiency by 50 % and MODE eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food.
  • Page 33 WARNING! The oven is Lower oven compartment* provided with a stop sys- tem to extract the racks There is a compartment underneath the oven that may and prevent them from be used to storeoven accessories or deep dishes. To coming out of the oven.(1) open the door pull it downwards (see fi gure).
  • Page 34 Clock/Minute Minder Operation Programming cooking COOKING PROCESS A cooking mode must be selected before icon programming can take place. DISPLAY •• •• Programming the cooking duration AUTO button several times until icon 1. Press the icon TIMER icon and the DUR digits on the DISPLAY begin to flash. 2.
  • Page 35: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table Selector knob Food to be cooked Weight Cooking rack Preheating time Thermostat Cooking setting (in kg) position from (minutes) knob time bottom setting (minutes) Tarts 20-30 Baking Fruit cakes 40-45 Plum cake 40-50 Sponge cake 25-30 Stuffed pancakes (on 2 30-35 racks)
  • Page 36 Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Check the door seals around the oven regularly. If Disconnect your appliance from the electricity supply the seals are damaged, please contact your nearest before carrying out any work on it. Authorised After-sales Service Centre.
  • Page 37 Removing and fitting the oven door: 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 1.Open the door 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo). 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 40°...
  • Page 38: Inštalácia

    Inštalácia Umiestnenie a vyrovnanie do vodorovnej spôsobom z prilahlých miestností, ktoré nie sú súcastou polohy nehnutelnosti, ani nepredstavujú priestory s nebezpe- censtvom požiaru, za predpokladu, že sa nejedná o spál- ne. Uvedené miestnosti musia byt vybavené ventilacným Všetky pokyny uvedené na nasledujúcich stranách musia byt potrubím na odvádzanie dymu mimo budovu, vyššie vykonané...
  • Page 39 Inštalácia sporáka • Jej dlžka nesmie presiahnut 1500 mm; Z a r i a d e n i e j e m o ž n é • nesmie byt namáhaná tahom ani skrútením a nesmie byt HOOD nainštalovat do blízkosti nadmerne ohýbaná...
  • Page 40 Bezpečnostný reťaz Prispôsobenie na použitie odlišných druhov plynu ! Aby sa predi- Za úcelom prispôsobenia sporáka na použitie odlišného šlo náhodnému druhu plynu, než ten, pre ktorý bol pripravený (uvedený na štítku pripevnenému ku krytu), je potrebné vykonat prevráteniu nasledujúce operácie: zariadenia, na- a) Nahradte namontovanú...
  • Page 41 Pomocný (malý) (A) 1.00 Menovitý (mbar) Napájací tlak Minimálny (mbar) Maximálny (mbar) Pri 15 °C a 1013 mbar - suchý plyn Bután P.C.S. = 49.47 MJ/kg Propán P.C.S. = 50,37 MJ/kg Prírodný plyn P.C.S. = 37,78 MJ/m ACWT 5G311/WH ACWT 5G311/IX...
  • Page 42: Uvedenie Do Činnosti A Použitie

    Uvedenie do činnosti a použitie Upozornenie: Pri prvom zapnutí doporucujeme, aby ste Otocné gombíky ovládania plynových nechali rúru v cinnosti naprázdno približne na pol hodiny horákov varnej dosky s termostatom na maxime a so zavretými dvierkami. Po up- V blízkosti každého otocného gombíka je prostredníctvom lynutí...
  • Page 43 Použitie rúry V prípade , že varič je vybavený Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste krytom , toto nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol Kryt je potrebné čistiť vlažnou hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so vodou . Nepoužívajte zatvorenými dvierkami.
  • Page 44: Režimy Varenie

    Manuálne režimy pečenia Všetky režimy varenia majú východiskovú teplotu pečenia, ktorá môže byť ručne upravená na hodnotu medzi 40°C a 250°C, režimy popis funkcie varenie TRADITIONAL Sú v prevádzke obe horné a spodné vykurovacie telesá. Pri použití tohto OVEN (TRADIČNÁ tradičného spôsobu pečenia, odporúčame použiť...
  • Page 45 Praktické rady pre pečenie Pečenie na viacerých policiach súčasne Pokiaľ je nutné použiť dve police, použite režim pečenia RÚRA S VENTILÁTOROM , pretože to je jediný spôsob pečenia vhodný pre tento druh pečenia. Odporúčame tiež: • Nepoužívajte polohy 1 a 5. Je to z dôvodu, nakoľko nadmerné priame teplo môže spáliť potraviny citlivé...
  • Page 46: Prevádzka Stopiek Hodiny/Minúty

    Prevádzka stopiek hodiny/minúty Programované pečenie! Ikona PROCESU PEČENIA Pred uskutočnením naprogramovania je potrebné zvoliť režim pečenia. DISPLEJ •• •• Programovanie trvania varenia Ikona AUTO Ikona ČASOVAČ 1. Stlačte tlačidlo niekoľkokrát, až kým na DISPLEJI začnú blikať ikona AUTO a písmená DUR. Tlačidlo Tlačidlo 2.
  • Page 47 Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre Pre zdokonaľovanie varenie...
  • Page 48: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Vypnutie zariadenia • Na cistenie nepoužívajte zariadenia používajúce paru. Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte • ak sú súcastou sporáka smaltované casti a samoci- zariadenie zo siete elektrického napájania. stiace panely, je potrebné ich umývat vlažnou vodou Čistenie rúry bez použitia abrazívnych práškov a korozívnych látok, ktoré...
  • Page 49 UPOZORNENIE! Rúra nesmie byť prevádzkovaná s Demontáž a montáž dvierok rúry: demontovaným vnútorným sklom dvierok! 1.Otvorte dvere UPOZORNENIE! Pri spätnej montáži vnútorného skla 2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text foto) písaný...
  • Page 50 Instalace Odvádení koure ze spalování Vyvetrání místností Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajišteno Zarízení muže být nainstalováno pouze v trvale vetraných prostrednictvím odsavace pripojeného ke komínu místnostech, v souladu s národne platnými normami. s prirozeným tahem urcité úcinnosti nebo prostrednictvím V místnosti, ve které...
  • Page 51 horní skrínku • se napájecí napetí pohybuje v rozmezí uvedeném kuchynské linky, na štítku s jmenovitými údaji; HOOD musí být dodržena • je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení. minimální vzdálenost V opacném prípade vymente zásuvku nebo Min. varné desky od zástrcku;...
  • Page 52 Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné desky: • není delší než 1500 mm; 1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající • je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím minimu; stahovacích pásek odpovídajících platným 2. sejmete knofl ík otocného ovladace a prostrednictvím národním normám.
  • Page 53 Pod troubou se nachází prostor, který se dá použít na odkládání příslušenství nebo hrnců. Jeho otevření se provádí otočením směrem dolů (viz obrázek). ACWT 5G311/WH ACWT 5G311/IX UPOZORNÌNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení møížek, který POZOR! Náh lým zahřátím může umožòuje sklo krytu prasknout! Vypněte a...
  • Page 54 Spuštení a použití Použití varné desky Praktické rady pro použití horáku Za úcelem dosažení vyšší úcinnosti horáku a nižší Zapálení horáku spotreby plynu je treba použít nádoby s plochým dnem V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je vybavené poklickou a úmerné velikosti horáku: uvedeno plné...
  • Page 55 Manuální režimy pečení Všechny režimy vaření mají výchozí teplotu pečení, která může být ručně upravena na hodnotu mezi 40°C a 250°C, režim popis funkce vaÿení Zapnou se obě (spodní i horníú topná tělesa. Při běžném režimu trouby je BEŽNÝ REŽIM nejlepší...
  • Page 56 Aktivuje se spodní topné těleso. Tato pozice se doporučuje pro vylepšení pokrmů (na peřícím plechu), které jsou již upeč ale potřebují dovařit uvnitř nebona mouč SPODNÍ REŽIM vyžadují mírné zabarvené na povrchu. Tato funkce neumožňuje maximální teplotu v troubě (250°C) ení a proto není doporučeno vařit pokrmy pouze na tomto nastavení, vyjma koláčů...
  • Page 57 Provoz stopek hodiny / minuty Programované pečení! Ikona PROCESU PEČENÍ Režim pečení je třeba zvolit před uskutečněním naprogramování. DISPLEJ Programování délky pečení •• •• 1. Stiskněte tlačítko několikrát, dokud na DISPLEJI začnou blikat Ikona AUTO Ikona ČASOVAČ ikona AUTO a písmena DUR. 2.
  • Page 58 Tabulka pečení v troubě Režimy Pokrm Hmotnost Pozice Čas Doporučená Čas pečení pečení (v kg) pečícího předehřívání teplota (minuty) roštu (v min) Kachna 65-75 Pečené telecí nebo hovězí 70-75 Konvenční Pečené vepřové 70-80 trouba Sušenky (jemné pečivo) 15-20 Koláče 30-35 Koláče 20-30 Ovocný...
  • Page 59 Údržba a péce Údržba plynových kohoutku Vypnutí elektrického proudu Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte Casem se muže stát, že se nekterý otocný ovladac elektrického napájení. zablokuje nebo bude vykazovat potíže pri otácení. Cištení zarízení V takovém prípade je treba provést jeho výmenu. Nikdy nepoužívejte k cištení...
  • Page 60 Demontáž a montáž dvířek trouby: UPOZORNĚNÍ Troubu nepoužívejte s vyjmutým sklem z dvířek. 1.Dvířka otevřete UPOZORNĚNÍ Při montáři vnitřního skla vložte sklo 2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto) do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví (zůstanou a byl čitelný.
  • Page 61: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés A helyiségek szellőzése Füstgázelvezetés A készülék, az érvényben lévő nemzeti szabványoknak A füstgázelvezetést hatékony, természetes megfelelően, kizárólag folyamatos szellőzéssel ellátott huzatú kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék helyiségekben helyezhető üzembe. A helyiségnek, bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő melyben a készüléket üzembe kívánja helyezni, annyi elektromos ventilátorral kell biztosítani (lásd ábra).
  • Page 62 A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali • ne tegyen függönyt csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. a tűzhely mögé, illetve HOOD a tűzhely 200 mm-es A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! körzetébe; Min. A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét •...
  • Page 63 szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van rögzítve! FORRÓ FELÜLET Csatlakozási pont Elzárócsap Csatlakozási pont Elzárócsap Tömlő Tömlő szerelvény szerelvény 3. ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a maximum állásból gyorsan a minimum állásba tekeri, a gázégő nem alszik-e ki! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tűzhelyet a 2.
  • Page 64 ACWT 5G311/WH rögzíteni KELL! A tűzhely biz- ACWT 5G311/IX tonsági lánccal van ellátva, amelyet csavarral (nincs mellékelve) kell a készülék mögötti falhoz rögzíteni, ugyanabban a magasságban, amelyben a lánc a készülékhez van erősítve.
  • Page 65: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat A főzőlap használata A gázégők típusának megállapításához tekintse meg „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” fejezet rajzait. Az égőfej meggyújtása A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz Gázégő Az edény átmérője (cm) tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőlap tetszőleges Gyors égő...
  • Page 66: Sütési Módok

    Sütési módok Sütési módok Sütési módok Minden sütési mód rendelkezik egy alapértelmezett sütési hőmérséklettel, melyet manuálisan be lehet állítani 40 °C és 250 °C között. Sütési Leírás Funkció módok Hőmérséklet: 50°C és Max. között. E beállítás esetén a felső és alsó fűtőelem is Ez a klasszikus, hagyományos, már jól kiforrt sütési mód, amely rendkívül bekapcsol.
  • Page 67 A süt alatt található rekesz Praktikus sütési tanácsok (típustól függ en) Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az A süt alatt található rekeszt süt edények és konyhai 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg eszközök tárolására használhatja. Ezenkívül a süt leveg , ami a kíméletes sütést igényl ételek odaégését m ködése közben az ételeket is melegen tarthatja itt.
  • Page 68: Az Óra/Perc Emlékeztetÿ Beállítása ,68

    Az óra/perc emlékeztető beállítása A sütési mód beállítása ! SÜTÉSI FOLYAMAT ikon ! A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy kiválasztott egy sütési programot. KÉPERNYŐ •• •• A főzési idő beprogramozása AUTO ikon IDŐZÍTŐ gomb 1. Nyomja meg ismételten a gombot, amíg a AUTO ikon és a DUR felirat el nem kezd villogni a kijelzőn.
  • Page 69 Sütési táblázat Sütőtálca Előmelegítési idő Sütési idő Választógomb Sütnivaló étel Súly Termosztát beállítása (kg) szintje alulról (perc) beállítása (perc) Sütés Linzerek 20-30 Gyümölcstorta 40-45 Gyümölcsös sütemény 40-50 Piskóta 25-30 Töltött palacsinták (2 30-35 szinten) Kis kekszek (2 szinten) 20-25 Sajtos-sós aprósütemény (2 15-20 szinten) Fánk (3 szinten)
  • Page 70: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Áramtalanítás Ne használja a sütő lámpáját a környezet megvi- Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! lágítására! A sütő tisztítása A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót Gázcsapok karbantartása vagy nagynyomású tisztítót. • Az ajtóüveget szivaccsal és nem súroló hatású mosósz- errel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra.
  • Page 71 $ VW DMWDMiQDN HOWiYROtWiVD pV EHiOOtWiVD Nyissa ki az ajtót $ VW DMWDMiQ WDOiOKDWy NDSFVRNDW IRUJDVVD HO WHOMHVHQ KiWUD IHOp OiVG D IpQ\NpSHQ Csukja be az ajtót úgy, hogy a kapcsok leálljanak (az ajtó kb. 40°-os szögben áll) (lásd a fényképen) 40°...
  • Page 72 Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 09/2015 - 195137289.00 60044 Fabriano (AN) XEROX FABRIANO www.wh i rlp p ool.com 7HJ\H YLVV]D D IHOV HOHPHW HJ\ NDWWDQiV MHO]L KD D] HOHP PHJIHOHO HQ U|J]O Nyissa ki az ajtót teljesen. &VXNMD EH D U|J]tW NHW OiVG D IpQ\NpSHQ  10.

This manual is also suitable for:

Acwt 5g311/ixAcmt 6130/wh/2Acmt 6130/ix/2