Table of Contents
  • Bezeichnungen der Teile
  • Einlegen der Batterien
  • Problembehandlung
  • Technische Daten
  • Nom des Pieces
  • Insertion des Piles
  • Dépannage
  • Spécification
  • Mantenimiento
  • Nombres de las Partes
  • Colocación de las Pilas
  • Cómo Usarla
  • Conmutación de Unidades
  • Localización y Resolución de Problemas
  • Especificaciones
  • Nomi Dei Componenti
  • Modalità D'impiego
  • Risoluzione Problemi
  • Bediening en Gebruik
  • Nomes das Peças
  • Substituição das Pilhas
  • Solução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Digital Scale
Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Notice d'utilisation
Veuillez lire avec attention cette Notice d'utilisation et la conserver pour de futures références.
Manual de Instrucciones
Lea este manual de instrucciones cuidadosamente y guárdelo para una futura referencia.
Manuale d'istruzione
Leggere questo manuale d'istruzione attentamente e conservarlo per riferimento futuro.
Gebruikershandleiding
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig en bewaar hem voor naslagdoeleinden.
Manual de Instruções
Leia este manual de instruções com atenção e o mantenha para referência futura.
使用說明書
請詳細閱讀本說明書, 並小心保存.
KD3207611 (0)0909FA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tanita KD-320

  • Page 1 Digital Scale Instruction Manual Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference. Bedienungsanleitung Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Notice d’utilisation Veuillez lire avec attention cette Notice d’utilisation et la conserver pour de futures références. Manual de Instrucciones Lea este manual de instrucciones cuidadosamente y guárdelo para una futura referencia.
  • Page 2 CAUTIONS This scale is a precision instrument and must be used under certain conditions to ensure accurate measurement. Please observe the following when using this scale. 1.Never disassemble the unit. 2.Use in a vibration-free location that is not exposed to direct sunlight. 3.
  • Page 3: Names Of Parts

    IMPORTANT 1. Do not dismantle the unit. 2. Clean using mild detergent. Chemicals should not be used. 3. Use the unit on a fi rm, fl at surface. 4. Do not scrub with hard materials. NAMES OF PARTS [Front] [Back] Tray ON/OFF button g/ml (or Weight/ml·fl...
  • Page 4 ◆ WEIGHING/TARE FUNCTION g version oz version Place a container Place the item(s) Press Push on the tray. to be weighed. subtract the weight of the container. Remove the Press container and the item(s). * When the total weight of the container and measured object exceeds the maximum measurement (3000 g/105 oz), is displayed.
  • Page 5: Unit Switching

    Caution Once the weight total becomes 300 g or more, the weight is displayed in 0.5 g units even if the item to be weighed is removed. In the same way, once the weight total becomes 1500 g or more, the weight is displayed in 1 g units.
  • Page 6: Troubleshooting

    2. Switching between g and oz. When the power is ON, press while pressing ◆ Auto Power Off The scale is designed with an auto power-off function for energy effi ciency. If the same reading is displayed for more than 10 minutes, the scale will automatically turn off. ◆...
  • Page 8 ACHTUNG Diese Waage ist ein Präzisionsinstrument. Genaue Messungen setzen die Einhaltung bestimmter Gebrauchsbedingungen voraus. Beachten Sie bitte folgende Vorschriften: 1. Bauen Sie das Gerät niemals auseinander. 2. Verwenden Sie das Gerät an einem vibrationsfreien Ort, an dem das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
  • Page 9: Bezeichnungen Der Teile

    WICHTIG 1. Die Waage nicht auseinander nehmen. 2. Nur mit mildem Reinigungsmittel säubern. Es sollten keine Chemikalien benutzt werden. 3. Die Waage auf einer harten, ebenen Oberfl äche benutzen. 4. Nicht mit harten Materialien abschrubben. Bezeichnungen der Teile [Vorderseite] [Rückseite] Wiegeplattform ON/OFF-Taste g/ml (oder Weight/ml·fl...
  • Page 10 ◆ WIERGEN/TARE-FUNKTION g Version oz Version Einen Behälter auf Die zu wiegenden drücken. drücken, die Wiegeplattform Gegenstände um das Gewicht legen. in den Behälter des Behälters legen. abzuziehen. Den Behälter mit drücken. den Gegenständen entfernen. * Wenn das Gesamtgewicht des Behälters und der zu wiegenden Gegenstände das wiegbare Höchstgewicht (3000 g/105 oz) überschreiten, wird angezeigt.
  • Page 11 Vorsicht Wenn das Gesamtgewicht 300 g überschreitet, wird das Gewicht in 0,5 g-Schritten angezeigt, auch wenn der gewogene Gegenstand entfernt wird. Gleichsam wird das Gewicht in 1 g-Schritten angezeigt, sobald das Gewicht 1500 g überschreitet. (Beispiel) Im Micro-Modus. Wenn das Einen Teil davon Wenn Wenn...
  • Page 12: Problembehandlung

    2. Zwischen g und oz wechseln. Wenn die Waage eingeschaltet ist, gedrückt halten und drücken. ◆ Automatische Abschaltung Die Waage ist zum Energiesparen mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet. Wenn der selbe Messwert mehr als 10 Minuten lang angezeigt wird, schaltet sich die Waage automatisch ab.
  • Page 13 PRECAUTIONS Cette balance est un instrument de prècision qui doit être utilisè dans certaines conditions afin de fournir des mesures exactes. Veuillez observer les consignes d'utilisation suivantes : 1.Ne dèmontez jamais l'unité. 2.Utilisez-la dans un endroit qui n'est pas soumis à des vibrations, ni exposè à la lumière directe du soleil.
  • Page 14: Nom Des Pieces

    IMPORTANT 1. Ne pas démonter l’appareil. 2. Nettoyer en utilisant un produit doux. Ne pas utiliser de produits chimiques. 3. Utiliser l’appareil sur une surface plate et solide. 4. Ne pas frotter avec un matériaux abrasif. NOM DES PIECES [Devant] [Arrière] Plateau Bouton ON / OFF...
  • Page 15 ◆ FONCTION PESAGE / TARE Version g Version oz Placez un récipient Placez l’élément(s) Appuyer sur Presser pour sur le plateau. devant être pesé. soustraire le poids du récipient. Retirez le récipient Presser et l’élément(s). * Lorsque le poids total du conteneur et de l’objet mesuré dépasse le maximum de mesure (3000 g/105 oz), s’affi...
  • Page 16 Attention Une fois que le poids total est de 300 g ou plus, le poids est affi ché en unités de 0,5 g, même si l’objet à peser est enlevé. De la même façon, une fois que le poids total est 1.500 g ou plus, le poids est affi...
  • Page 17: Dépannage

    2. Changer entre g et oz. Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur tout en appuyant sur ◆ Hors tension automatique Cette balance est équipée d’une fonction d’arrêt automatique pour l’économie d’énergie. Si la même lecture est affi chée pendant plus de 10 minutes, la balance sera automatiquement hors tension.
  • Page 18: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO La balanza es un instrumento de precisión que exige ciertas condiciones de uso para ofrecer resultados precisos. Por eso es recomendable tener en cuenta las siguientes instrucciones al utilizarla: 1.No desarme la balanza. 2.Utilizarla en un lugar libre de vibraciones y donde no esté directamente expuesta a la luz solar.
  • Page 19: Nombres De Las Partes

    IMPORTANTE 1. No desarme la unidad. 2. Límpiela con un detergente suave. No utilice productos químicos. 3. Coloque la unidad sobre una superfi cie plana y resistente. 4. No limpie la unidad restregándola con materiales duros. NOMBRES DE LAS PARTES A Plataforma [Parte frontal] [Parte posterior]...
  • Page 20 ◆ FUNCIÓN DE PESADO / TARA Versión g Versión oz Coloque un Coloque el ítem o Pulse Presione para contenedor sobre ítems a pesarse. restar el peso del la plataforma. contenedor. Retire el Pulse contenedor y el ítem o ítems. * Cuando el peso total del contenedor y del objeto medido exceden la medición máxima (3000 g/ 105 oz), aparece en pantalla .
  • Page 21: Conmutación De Unidades

    Precaución Cuando el peso total llega a 300 g o más, el peso se muestra en pantalla en unidades de 0,5 g aún si se retira el ítem a pesarse. De la misma manera, cuando el peso total llega a 1500 g o más, el peso se muestra en pantalla en unidades de 1 g.
  • Page 22: Localización Y Resolución De Problemas

    2. Conmutación entre g y oz Cuando la unidad está encendida, pulse mientras presiona ◆ Apagado automático La báscula está diseñada con una función de apagado automático para la efi ciencia energética. Si aparece la misma lectura en pantalla por más de 10 minutos, la báscula se apagará automáticamente.
  • Page 23 PRECAUZIONI Questo apparecchio è uno strumento di precisione e deve essere utilizzato nelle condizioni giuste per ottenere misurazioni precise. Utilizzare la bilancia attenendosi alle seguenti istruzioni: 1. Non smontare mai l'unità. 2. Collocare la bilancia in un'area non esposta a vibrazioni e a raggi solari. 3.
  • Page 24: Nomi Dei Componenti

    IMPORTANTE 1. Non smontare l’unità. 2. Pulire utilizzando un detergente delicato. Non utilizzare prodotti chimici. 3. Utilizzare l’unità su una superfi cie solida e in piano. 4. Non strofi nare con materiali ruvidi. NOMI DEI COMPONENTI [Davanti] [Retro] Vassoio Pulsante ON/OFF Pulsante g/ml (oppure Weight/ml·fl...
  • Page 25 ◆ FUNZIONE DI PESATURA/TARATURA Versione g Versione oz Posizionare il Posizionare l’(gli) Premere Premere contenitore sul oggetto(i) da sottrarre il peso vassoio. pesare. del contenitore. Rimuovere il Premere contenitore e l’(gli) oggetto(i). * Quando il peso totale del contenitore e l’oggetto pesato superano la misura massima di 3000 g/ 105 oz, appare sul display.
  • Page 26 Avviso Quando il peso raggiunge o supera i 300 g, il peso viene visualizzato in unità da 0,5 g, anche se l’oggetto da pesare viene rimosso. Allo stesso modo, una volta raggiunto o superato il peso totale di 1500 g, il peso viene visualizzato in unità da 1 g. (Esempio) In modalità...
  • Page 27: Risoluzione Problemi

    2. Alternanza tra g e oz. Quando l’unità è accesa, premere mentre si tiene premuto ◆ Spegnimento automatico La bilancia è dotata di una funziona di spegnimento automatico per risparmiare energia. Se una stessa lettura appare sul display per più di 10 minuti, la bilancia si spegne automaticamente. ◆...
  • Page 28 LET OP ! De weegschaal is een precisie-instrument en moet onder bepaalde omstandigheden worden gebruikt zodat de meetresultaten steeds nauwkeurig zijn. Volg onderstaande instructies bij het gebruik van de weegschaal: 1.De weegschaal nooit demonteren. 2.De weegschaal op een trillingsvrije plaats gebruiken en niet aan direct zonlicht blootstellen.
  • Page 29: Bediening En Gebruik

    BELANGRIJK 1. De eenheid niet van zijn omhulsel ontdoen. 2. Reinigen met een mild reinigingsproduct. Geen chemische producten gebruiken. 3. Gebruik de eenheid op een stevige en vlakke ondergrond. 4. De eenheid niet met harde materialen schuren. BENAMINGEN ONDERDELEN [Voorzijde] [Achterzijde] Weegplatform ON/OFF -toets...
  • Page 30 ◆ WEEG-/TARE-FUNCTIE g-versie oz-versie Plaats een Plaats het te Druk Druk om het weegplateau op wegen item(s). gewicht van het het platform. weegplateau af te trekken. Verwijder het Druk weegplateau en het/de item(s). * Als het totale gewicht van het weegplateau en het gewogen object meer bedraagt dan de maximale weegcapaciteit (3000 g/105 oz) zal verschijnen.
  • Page 31 Opgelet Zodra het totale gewicht gelijk is aan 300 g of meer, zal het gewicht getoond worden in eenheden van 0,5 g, zelfs indien het te wegen item verwijderd wordt. Op eenzelfde manier zal ook wanneer het totale gewicht 1500 g of meer bedraagt, het gewicht getoond worden in eenheden van 1 g. (Voorbeeld) In de micromodus.
  • Page 32 2. Wijzigen van g naar oz. Terwijl de stroom op ON staat eerst indrukken en ingedrukt houden terwijl ingedrukt wordt. ◆ Automatische stroomuitschakeling De weegschaal is uitgerust met een automatische functie voor stroomuitschakeling om energie te besparen. Als eenzelfde meetresultaat langer dan 10 minuten op de display staat zal de weegschaal automatisch uitschakelen.
  • Page 33 AVISOS Esta balança é um instrumento de precisão, devendo ser utilizada em determinadas condições para garantir o rigor de pesagem. Observar as seguintes medidas durante a utilização da balança: 1.Nunca desmontar a unidade. 2.Utilizar em local isento de vibrações que não esteja exposto à luz directa do sol. 3.A balança não realizará...
  • Page 34: Nomes Das Peças

    IMPORTANTE 1. Não desmonte o aparelho. 2. Limpe com detergente suave. Não utilize produtos químicos. 3. Utilize a balança sobre uma superfície fi rme e plana. 4. Não esfregar com produtos abrasivos. NOMES DAS PEÇAS [Parte frontal] [Parte traseira] Bandeja Tecla ON/OFF Tecla g/ml (ou Weight/ ml·fl...
  • Page 35 ◆ FUNÇÃO DE PESAGEM/TARAGEM Versão g Versão oz Coloque um Coloque o(s) Pressione Pressione recipiente na objecto(s) para para subtrair bandeja. pesar. o peso do recipiente. Retire o recipiente Pressione e o(s) objecto(s). * Se o peso total do recipiente e dos objectos pesados exceder a medição máxima (3000 g/ 105 oz), aparece no visor.
  • Page 36 Aviso Quando o peso atinge 300 g ou mais, o peso é indicado em unidades de 0,5 g mesmo que o objecto a ser pesado seja retirado. Da mesma maneira, assim que o peso total atingir 1500 g ou mais, o peso é indicado em unidades de 1 g. (Exemplo) No modo micro.
  • Page 37: Solução De Problemas

    2. Alteração entre g e oz. Quando estiver ligada, pressione enquanto pressiona ◆ Desligamento automático Esta balança possui uma função de desligamento automático para conservar energia. Se a mesma leitura for exibida no visor por mais de 10 minutos, a balança se desliga automaticamente.
  • Page 38 注意: 含有污染物的電池上可以找到這些標記: 鉛 鉛=電池含有鉛, 鎘 鎘=電池含有鎘, 汞 汞=電池含有汞。 不得與用戶廢棄的電池混合! 作為用戶你在法律上有義務歸還使用過的或是漏電的電池。可以把你的舊電池 保存在你所在城市的公共收集點,或在任何有關的電池銷售點,以及已經建立 的有特別記號的收集箱。在準備廢棄儀器的情況下,電池應該被移除,並且同 樣存放在收集點。...
  • Page 39 重要事項 1. 請勿拆解本秤. 2. 使用中性洗劑清潔本秤, 不宜使用化學藥劑. 3. 請在平坦,穩定的表面上使用. 4. 請勿使用堅硬物體以免刮傷本秤. 部位名稱 [前方] [後方] 托盤 開/關鈕 g/ml (或Weight/ml•fl oz)鈕 不鏽鋼托盤 TARE/Micro Mode鈕 (只有KD-321) 蓋 (電池盒) 電池盒 [顯示屏詳情] 牛奶模式 “oz” 或 “fl. oz” 顯示 飲水模式 “ml” 微型模式 “g” 如何使用 ◆ 交換電池 按照顯示, 插入2個“AA” , “R6” 或“15C” 電池.
  • Page 40 ◆ 重量/TARE功能 g 為單位 oz 為單位 托盤上放上容器. 放上欲秤物品. 按下按鈕 按 減掉容器 的重量. 拿走容器和欲秤 按下按鈕 物品. * 當容器和欲秤重物的總重量超過最大重量範圍 (3000 g/105 oz), 將會顯示. 當重量為 -999 g/-99.95 oz或更少 (當0.5 g 為測量單位顯示時, -999.5 g 或更少), 將顯示. ◆ 微型模式 本秤設有微型模式,能進行更精細的測量. * 當0.0 g或0.00 oz顯示時按 顯示屏回歸正常測量模式 (顯示 1 g ) g 為單位...
  • Page 41 注意 當總重量達到 300 g 或以上,即使拿走欲秤重物,顯示重量以 0.5 g 為單位.同樣的,當總重量達到 1500 g 或以上,顯示重量以 1 g 為單位. (例) 在微型模式裡. 當重量達到 1500 拿走部分物品. 當按下 當按下 , 會顯 或以上時,將以 1 g 會顯示0. 示 0.0. 在這個情況 為顯示單位. 下,容器是 750 g, 重 量單位使用 0.5 g. ◆ 重量單位轉換 1.
  • Page 42 2. g 和 oz的轉換 當電源開啟, 按 的同時, 按下 ◆ 電源自動關閉 本秤使用電源自動關閉功能, 以節省能源. 如果顯示的數值持續10分鐘不變, 本秤自動關閉電源. ◆ 交換電池 如果電池快要沒電, 會顯示,電源也自動關閉. 馬上交換電池 (2個). 交換電池時, 不要加諸太大力量在測量盤上. 解決疑難 • 電源無法啟動. 放入2個新的AA (LR6或15c) 電池, 確定電池的兩極有裝好. • 顯示“Err6”或“Err7” . 電子秤故障需要修理.請聯絡您的經銷商. • 顯示“Err1”或“Err8” . 請在顯示0 g/0.00 oz之後將容器和欲秤物品放上. • 無法進入微型模式 •...
  • Page 43 This device features radio interference supression in compliance with valid EC Regulation 2004/108/EC. Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 2004/108/EG. Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique) en vigueur. Questo apparecchio è conforme alla normativa 2004/108/CE vigente in materia di radiodisturbi. Este aparato tiene supresión antiparasitaria según la directiva CEE vigente 2004/108/CE.
  • Page 44 Copyright © 2009 TANITA Corporation. All Rights Reserved.

This manual is also suitable for:

Kd-321

Table of Contents