Bestron AST9000 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for AST9000:
Table of Contents
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Ce-Conformiteitsverklaring
  • Vor der Ersten Verwendung
  • Reinigung und Wartung
  • Störungssuche
  • Ce-Konformitätserklärung
  • Consignes de Sécurité - Généralités
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Conditions de Garantie
  • Maintenance
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Istruzioni Per L'uso
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Manual del Usuario
  • Normas de Seguridad - General
  • Funcionamiento General
  • Antes del Primer Uso
  • Solución de Problemas
  • Limpieza y Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

AST9000
NL
Handleiding stoomstrijksysteem
DE
Gebrauchsanweisung Dampfstation
FR
Mode d'emploi systeme de vapeur
1200W
1400W
220-240V ~ 50Hz
EN
IT
ES
2600W Total max.
Instruction manual steam station
Istruzioni per l'uso centro de planchado al vapor
Manual del usuario sistema stirante a vapore con
pressione

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bestron AST9000

  • Page 1 AST9000 Handleiding stoomstrijksysteem Instruction manual steam station Gebrauchsanweisung Dampfstation Istruzioni per l'uso centro de planchado al vapor Manual del usuario sistema stirante a vapore con Mode d'emploi systeme de vapeur pressione 1200W 2600W Total max. 1400W 220-240V ~ 50Hz...
  • Page 3 Gebruikershandleiding VeiliGheidsVoorschriften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • D it apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. • K inderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • R einiging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen, behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. • Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud. • L aat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. VeiliGheidsVoorschriften - elektriciteit en warmte Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt. • C ontroleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat gebruikt. • Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is. • G ebruik bij voorkeur geen verlengsnoer of stekkerdoos, maar doe de stekker direct in het stopcontact.
  • Page 4: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruikershandleiding WerkinG - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Toevoerslang 9. Indicatielampje dat brandt als het 2. Temperatuurinstelknop strijkijzer verwarmd wordt 3. Stoomafgifteknop 10. Indicatielampje dat brandt als stoom 4. Strijkijzer opgebouwd wordt 5. Strijkzool 11. Hoofd aan/uit-schakelaar met indicatielampje 6. Hittebestendig antislip plateau 12. Boiler temperatuurinstelknop 7. Afneembaar waterreservoir 13. Snoer met stekker 8. Klepje van het waterreservoir Voor het eerste Gebruik Als u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, test het dan op een oud stukje stof om te controleren of de strijkzool en het waterreservoir schoon zijn. Doe dit ook als u het strijkijzer lange tijd niet heeft gebruikt. De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie. Gebruik - Waterreservoir vullen 1. H et waterreservoir (7) kan vóór en tijdens gebruik (bij-)gevuld worden met water. U kunt dat doen middels het bijvulklepje (8) en de bijgeleverde maatbeker. Maar u kunt ook het waterreservoir uitnemen, vullen onder de kraan en dan terugplaatsen.
  • Page 5 Gebruikershandleiding Gebruik - Waterreservoir plaatsen Zorg dat het waterreservoir correct geplaatst wordt, anders zal het apparaat geen stoom kunnen produceren. Druk het naar beneden met behulp van de ‘vleugels’ aan de zijkant zodat het waterreservoir vast in de uitsparing komt te zitten. Gebruik - droogstrijken 1. Steek de stekker (13) in het stopcontact. 2. Zet de hoofd aan/uit-schakelaar (11) op stand 1. Het indicatielampje gaat branden. 3. D raai de temperatuurinstelknop (2) naar de gewenste positie (zie tabel bij ‘Strijkinstructies’). Het indicatielampje (9) gaat branden.
  • Page 6 Gebruikershandleiding Gebruik - Verticaal stoomstrijken U kunt ook stoom in verticale positie afgeven, bijvoorbeeld voor het reinigen van textiel. Het beste resultaat krijgt u door in twee fasen te strijken: bevochtig het kledingstuk eerst met stoom door de strijkzool er ca. 20 cm boven te bewegen. Gebruik meer stoom naarmate het kledingstuk meer kreukels bevat. Strijk het kledingstuk vervolgens droog. Gebruik - strijkinstructies • C ontroleer voordat u gaat strijken of aan het kledingstuk dat u wilt strijken een label met strijkinstructies is bevestigd. Volg de instructies op het label altijd op. Zie de onderstaande tabel voor uitleg over de mogelijke symbolen op een label. • A ls een label ontbreekt maar u weet wel uit welke stof het kledingstuk bestaat, volg dan de strijkinstructies in de volgende tabel op. symbool soort textiel temperatuur-...
  • Page 7: Reiniging En Onderhoud

    Gebruikershandleiding reiniGinG en onderhoud - omspoelen Maandelijks omspoelen van het waterreservoir voorkomt kalkaanslag en verlengt de levensduur van uw strijksysteem. 1. Z org dat het waterreservoir leeg en volledig afgekoeld is. 2. Vul het waterreservoir voor ongeveer driekwart met koud kraanwater. 3. Schud het waterreservoir stevig heen en weer zodat de binnenkant volledig gespoeld wordt. 4. Giet het waterreservoir leeg. Voor het beste resultaat herhaalt u deze stappen enkele keren. • O m het effect van het omspoelen te optimaliseren kunt u dit het beste doen als het apparaat minimaal enkele uren niet in gebruik geweest is • G ebruik nooit anti-kalk producten of azijn in uw spoelwater. Simpel kraanwater volstaat. • S poelen dient na elk tiende gebruik te gebeuren. Indien uw regio erg hard water heeft wordt aanbevolen vaker te spoelen en gedistilleerd water te gebruiken.
  • Page 8 Gebruikershandleiding Probleem moGelijke oorzAAk moGelijke oPlossinG De strijkzool lekt bruine vloeistof. Het water bevat aanvullende Voeg géén aanvullende middelen (zoals ontkalkings- middelen aan het water toe. Hebt middelen, geurwater of stijfsel). u dit toch gedaan, reinig het waterreservoir zoals beschreven onder ‘Reiniging en onderhoud - Omspoelen’. De strijkzool lekt witte vloeistof. Het waterreservoir bevat Spoel het waterreservoir zoals kalkaanslag. beschreven onder ‘Reiniging en onderhoud - Omspoelen’. Het apparaat geeft geen of Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. weinig stoom af. __________________________ __________________________ H et water is nog niet op Wacht tot het controlelampje uit temperatuur. is, dit geeft aan dat het strijkijzer de juiste temperatuur bereikt heeft. __________________________ __________________________ Het waterreservoir is incorrect Zorg dat het waterreservoir geplaatst.
  • Page 9: Ce-Conformiteitsverklaring

    9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden.
  • Page 10 Gebrauchsanweisung sicherheitsbestimmunGen - Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • R einigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser für Kinder elter dann 8 Jahr und mit Aufsicht. • Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr. • L assen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren sicherheitsbestimmunGen - elektrizität und Wärme Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren. • B evor Verwendung, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
  • Page 11: Vor Der Ersten Verwendung

    Gebrauchsanweisung funktion - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Zuführungsleitung 7. Abnehmbare Wassertank 2. Temperatureinstellknopf 8. Deckel des Wassertanks 3. Drucktaste für Dampfabgabe 9. Kontrollleuchte 4. Bügeleisen 10. Kontrollleuchte fùr Dampf 5. Bügelsohle 11. Ein-/Ausschalter für Boiler mit Kontrollleuchte 6. Hitzbeständige Antirutsch Abstellfläche für das 12. Temperatureinstellknopf für Boiler Bügeleisen 13. Kabel mit Stecker Vor der ersten VerWendunG Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, dann testen Sie es auf einem alten Stück Stoff, um zu kontrollieren, ob die Bügelsohle und der Wassertank sauber sind. Verfahren Sie ebenso, wenn Sie das Bügeleisen längere Zeit nicht benutzt haben. Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller Geruch entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. benutzunG - Wassertank füllen 1. D as Bügelgeleisen kann vor dem und wärhrend dem Gebrauch jederzeit mit Wasser befüllt werden. Sie können dazu sowohl die Öffnung des Wassertanks unter zuhilfenahme des Messbechers nutzen. Sie können auch, während des Gebrauchs, den Wassertank abnehmen, unter dem Wasserhahn auffüllen...
  • Page 12 Gebrauchsanweisung benutzunG - einsetzen des Wassertanks Achten Sie darauf, dass der Wassertank korrekt eingesetzt wurde. Drücken Sie ihn an den seitlich angebrachten ‘Flügeln’ nach unten, sodass er in der dafür vorgesehenen Aussparung einrastet. benutzunG - trocken bügeln 1. Stecken Sie den Stecker (13) in die Steckdose. 2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (11) zu Position 1. Die Kontrollleuchte schaltet sich ein. 3. D rehen Sie den Temperatureinstellknopf (2) auf die gewünschte Stufe (siehe ‘Bügelanweisungen’). Die Kontrollleuchte (9) schaltet sich ein. 4. Warten Sie bis die Kontrollleuchte (9) erloschen ist. Das Eisen ist nun fertig zum Gebrauch. Bügeln Sie den Stoff, indem Sie mit dem Bügeleisen darüber fahren. Das Heizelement schaltet sich während des Bügelns ständig ein und aus, um die Temperatur der Bügelsohle konstant zu halten. Die Kontrollleuchte für das Vorheizen schaltet sich folglich auch ein und aus. 5. S tellen Sie nach der Benutzung den Temperatureinstellknopf auf 0, schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf 0 und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Stellen Sie das Bügeleisen vertikal hin und lassen Sie es abkühlen.
  • Page 13 Gebrauchsanweisung benutzunG - Vertikal dampfbügeln Sie können Dampf auch in vertikaler Position abgeben, zum Beispiel zur Reinigung von Textilien. Außerdem können Sie den Dampf auch verwenden, um Abdrücke von Tischbeinen u. dgl. aus Teppichen zu entfernen. Spritzen Sie dafür Dampf auf die eingedrückte Stelle und bürsten Sie sie leicht aus. Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, wenn der Teppich Synthetikfasern enthält. S ie erzielen das beste Ergebnis, wenn Sie in zwei Phasen bügeln: Befeuchten Sie das Kleidungsstück erst mit Dampf, indem Sie die Bügelsohle ca. 20 cm über dem Kleidungsstück bewegen. Ist das Kleidungsstück sehr verknittert, dann verwenden Sie mehr Dampf. Bügeln Sie das Kleidungsstück anschließend trocken.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanweisung niedrigsten Temperatur. Bügeln Sie an einer unauffälligen Stelle, zum Beispiel an der Innenseite des Kleidungsstücks. • R eine Wollstoffe (100 % Wolle) können Sie mit Dampf bügeln. Verwenden Sie vorzugsweise ein trockenes Bügeltuch. Sie können Wollstoffe am besten an der Innenseite bügeln. • B ügeln Sie Samt und andere Stoffe, auf denen schnell glänzende Flecken entstehen, immer in eine Richtung und üben Sie dabei nur geringen Druck aus. • F ahren Sie mit dem Bügeleisen nie über Reißverschlüsse, Knöpfe etc. Hierdurch entstehen Kratzer auf der Bügelsohle.
  • Page 15 Gebrauchsanweisung Problem möGliche ursAche möGliche lösunG Das Bügeleisen tropft/verliert Sie drücken den Dampfknopf, Warten Sie, bis die Kontrolllampe Wasser. bevor genügend Hitze generiert ausgeht. Das bedeutet, dass wurde. die richtige Temperatur erreicht wurde. __________________________ __________________________ Weil Sie das Gerät erstmals Während Sie das Bügeleisen verwenden (nach einer vom Bügelbrett weghalten, längeren Zeit), befindet drücken Sie den Dampfknopf, bis sich Kondenswasser im Dampf erzeugt wird. Dampfkreislauf. __________________________ __________________________ Der Wassertank ist zu voll. Stellen Sie sicher dass der Wassertank nicht über die Markierung –max- gefüllt ist. __________________________ __________________________ Der Thermostat funktioniert nicht, Bitte kontaktieren Sie unsere sodass die erreichte Temperatur Serviceabteilung. Die Adresse zu niedrig ist. finden Sie auf der Rückseite der Bedienungsanleitung.
  • Page 16: Ce-Konformitätserklärung

    Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kundendienst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen www.bestron.com/service ce-konformitätserklärunG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: • EMC-Richtlinie...
  • Page 17: Consignes De Sécurité - Généralités

    mode d’emploi consiGnes de sécurité - Généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne. • C et appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N ettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisés. • G ardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • F aites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l’appareil. consiGnes de sécurité - électricité et chaleur Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement.
  • Page 18 mode d’emploi fonctionnement - Généralités Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. C âble pour l’alimentation en électricité et en 8. Le couvercle du réservoir d’eau vapeur 9. L ampe témoin allumé quand le fer à repasser 2. Bouton de réglage de la température chauffe 3. Bouton Vapeur 10. L ampe témoin indiquant que la vapeur est 4. Fer à repasser disponible 5. Semelle...
  • Page 19 mode d’emploi utilisAtion - Positionnement du réservoir d’eau Assurez-vous que le réservoir d’eau est correctement positionné. Appuyer dessus à l’aide des «ailettes» sur le côté, pour que le réservoir se loge dans son emplacement. utilisAtion - repassage à sec 1. Branchez la fiche (13). 2. Tournez la bouton marche / arrêt (11) en position 1. Le lampe témoin s’allume. 3. M ettez la bouton de réglage (2) de la température du fer à repasser sur la position désirée (voir le tableau sous ‘Instruction de repassage’). Le lampe témoin (9) du chauffage s’allume.
  • Page 20 mode d’emploi S i la température est trop basse, de l’eau peut s’écouler de la semelle avec la vapeur. Elle peut laisser des taches. Si ceci vous arrive, mettez le bouton de réglage de la température sur la position recommandée. Ne repassez jamais avec des gouttes d’eau sur la semelle. utilisAtion - instruction de repassage • A vant de repasser un textile, cherchez s’il a un étiquette donnant des instructions d’entretien. Suivez toujours les instructions sur l’étiquette. Voir le tableau cidessous pour l’explication des symboles pouvant figurer sur l’étiquette. • D ans le cas où il n’y a pas d’étiquette, mais où vous connaissez la composition du textile, suivez les instructions du tableau ci-dessous. Symboles Textile Position Instructions...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    mode d’emploi nettoyAGe et entretien - rinçage du réservoir Le rinçage du réservoir tous les mois réduit les dépôts calcaires et prolonge la durée de vie de votre appareil. 1. Assurez-vous que le réservoir est vide et complètement refroidi. 2. Remplissez le réservoir jusqu’au trois quarts avec de l’eau froide. 3. Agitez soigneusement le réservoir afin que les parois intérieures soient bien rincées. 4. Videz le réservoir. Pour un meilleur résultat, répétez ces étapes plusieurs fois. • P our un résultat optimal, il est préférable de rincer le réservoir quand il n’a pas été utilisé pendant au moins quelques heures. • R incez le réservoir après chaque dixième utilisation. Si dans la région où vous vivez l’eau est particulièrement dure, il est recommandé de rincer plus fréquemment et d’utiliser de l’eau distillée ou de l’eau en bouteille.
  • Page 22: Conditions De Garantie

    mode d’emploi Probleme cAuse Possible solution Possible Du liquide blanc fuit du fer. Le réservoir d’eau contient du Rincez le réservoir comme décrit calcaire. dans la section «Nettoyage et entretien - Rinçage du réservoir». L’appareil libère peu ou pas de Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. vapeur __________________________ __________________________ Attendez que le voyant s’éteigne, L ’eau n’atteint pas la bonne cela signifie que la température température. correcte a été atteinte. __________________________ __________________________ Le réservoir d’eau a été mal Assurez-vous que le réservoir positionné. d’eau est correctement positionné. Appuyer dessus à l’aide des «ailettes» sur le côté, pour que le réservoir se loge dans son emplacement. Le repassage laisse des taches La température de repassage est Assurez-vous que l’appareil sur les vêtements. trop élevée pour le type de tissu est réglé à la température que vous repassez.
  • Page 23: Maintenance

    10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
  • Page 24 user’s instructions sAfety instructions - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • C leaning and maintenance must not be done by children, except if they are older than 8 years and supervised. • Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years. • H ave any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself. sAfety instructions - electricity and heat Certain parts of the appliance may get hot. Do not touch these parts to prevent burning yourself. • M ake sure that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before use. • Make sure the socket into which you plug the appliance is earthed. • I t recommended to plug the appliance into a wall socket and to not use an extension lead or a multiple socket. If this is not possible, use an earthed extension lead or an earthed multiple socket that is suitable for the power stated on the appliance’s type plate.
  • Page 25: Operation

    user’s instructions oPerAtion - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Electricity and steam cable 8. Water tank lid 2. Iron temperature control 9. Pilot light (iron warming up) 3. Steam release button 10. Pilot light (building up pressure) 4. Iron 11. Main on/off switch with pilot light 5. Sole plate 12. Boiler temperature control 6. Heat resistant non slip tray for the iron 13. Power cord and plug 7. Removable water tank before first use Before using the iron for the first time, begin by ironing a piece of old fabric to ensure that the soleplate and water reservoir are clean. Repeat this when the iron has not been used for a period of time. The appliance may emit a little smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is normal, and will soon stop. Make sure the appliance has sufficient ventilation use - fillig the water reservoir 1. T he appliance can be filled with water before and during use. You can do that by opening the water tank lid (8) and using the supplied measuring cup. You can also take out the water tank (7), fill under the tap and then reinstall it.
  • Page 26 user’s instructions use - Placing the water tank Make sure the water tank is placed correctly. Press it downwards with the help of the ‘wings’ on the side, so the tank becomes lodged in its notch use - dry ironing 1. Insert the plug (13) into the wall socket. 2. T urn on the main on/off switch (11) by switching it to position 1. The pilot light turns on. 3. T urn the iron temperature control dial (2) to the desired position (see the table in ‘Ironing instructions’). The pilot light (9) turns on. 4. P lace the iron in a vertical position (upright) and wait until the pilot light (9) goes out. The iron is now ready to iron. Iron the fabric by sliding the iron over the fabric. While you are ironing, the heating element will automatically switch on and off to keep the soleplate at the set temperature. The pilot light (9) will, therefore, also turn on and off automatically. 5. A fter use, rotate the iron temperature control to the 0 position, turn off the main on/ off switch by switching it to position 0. Remove the plug from the wall socket. Place the iron in a vertical position and allow it to cool down. use - steam ironing 1. Fill the water tank (see ‘Filling the water reservoir’).
  • Page 27 user’s instructions I f the temperature is too low, drops of water can escape with the steam. This can cause stains. If this does happen, you should turn the temperaturecontrol dial to the recommended position. Never iron whilst there are drops of water on the soleplate. use - Vertical s team ironing You can also release steam when the iron is held vertically, for example, to clean fabric. The best result is achieved by ironing in two stages: moisten the article of clothing with steam first by holding the soleplate approximately 20 cm above the clothing. Use more steam if the item of clothing contains a lot of creases. Next, iron the item of clothing dry. use - ironing instructions • B efore ironing a garment check whether the garment has a label with ironing directions. Always follow the instructions on the label. The following table explains the meaning of symbols that may be shown on the label. • Y ou can also use the following table when the garment does not have a label but you do know which fabric was used to make the garment.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    user’s instructions cleAninG And mAintenAnce - rinsing the tank Rinsing the tank monthly reduces limescale and lengthens the lifespan of your device. 1. Make sure the tank is empty and completely cooled down. 2. Fill the tank for up to three quarters with cold water. 3. Shake the tank thoroughly so the insides will be rinsed completely. 4. Empty the tank. For the best result, repeat these steps several times. • For optimal results it is best to rinse the tank when it hasn’t been used for at least a few hours. • N ever use descaling agents, cleaning acids or vinegar in your rinsing water. Simple tap water will suffice. • R inse the tank after every tenth use. If the area you live in has particularly hard water, it is recommended to rinse more frequently and use distilled or bottled water.
  • Page 29: Guarantee Terms

    user’s instructions Problem Possible cAuse Possible solution The iron is leaking white fluids. The water tank contains Rinse the tank as described in limescale. ‘Cleaning and Maintenance – Rinsing the tank’. The device discharges little to no The water tank is empty. Fill the water tank. steam. __________________________ __________________________ T he water does not reach Wait until the pilot light turns the correct temperature. off, this means the correct temperature has been reached. __________________________ __________________________ The water tank has been placed Make sure the water tank incorrectly. is placed correctly. Press it downwards with the help of the ‘wings’ on the side, so the tank becomes lodged in its notch. Ironing leaves stains on the The ironing temperature is too Make sure the device is set at clothes. high for the type of fabric you are the temperature described in ironing.
  • Page 30: Ce Declaration Of Conformity

    Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. serVice If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce declArAtion of conformity This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive...
  • Page 31: Istruzioni Per L'uso

    istruzioni per l’uso Prescrizioni di sicurezzA - Generalità • Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni. • Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni e di sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se esse sono state date supervisione o istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi coinvolti. • I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. • P ulizia e manutenzione non dovrebbe essere fatto da bambini, tranne se sono più vecchi di 8 anni e sorvegliati. • Tenere l’apparecchio e il cavo lontano da bambini a 8 anni. • Far eseguire le riparazioni a un tecnico qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. Prescrizioni di sicurezzA - elettricità e calore Alcune parti dell’apparecchio possono diventare calde. Per evitare di bruciarsi non toccarle. • P rima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta identificativa dell’apparecchio.
  • Page 32 istruzioni per l’uso funzionAmento - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 1. M onotubo per ferro da stiro (alimentazione e 7. Caldaia rimovibile vapore) 8. Coperchio della caldaia 2. Termostato regolabile 9. S pia luminosa di riscaldamento del ferro da stiro 3. Tasto di erogazione del vapore 10. Spia luminosa di “pronto vapore” 4. Ferro da stiro 11. I nterruttore di accensione/spegnimento con 5. Piastra spia luminosa della caldaia 6. Z ona poggiaferro antiscivolo in materiale...
  • Page 33 istruzioni per l’uso uso - Posizionare il serbatoio dell’acqua Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua è posizionato correttamente. Premere verso il basso con l’aiuto delle “ali” sui lati in modo che il serbatoio si incastri nell’incavo. uso - stiratura a secco 1. Inserire la spina nella presa di corrente. 2. R uotare la interruttore on / off del ferro nella posizione desiderata (portandolo in posizione di “I”). 3. R uotare il termostato regolabile del ferro da stiro nella posizione desiderata (vedere la tabella riportata nel capitolo “Istruzioni per la stiratura”). Verrà quindi attivata la spia luminosa (9+10) di riscaldamento del ferro. 4. C ollocare il ferro da stiro in posizione verticale (poggiandolo sulla parte posteriore) e attendere che la spia luminosa di riscaldamento del ferro si disattivi. È possibile collocare il ferro sulla zona poggiaferro in materiale termoresistente presente sulla caldaia. L asciare il dispositivo di vapore (per ca. 20 sec) prima di ogni utilizzo premendo il pulsante di rilascio del vapore (3) per rimuovere i depositi di calcio. 5. S tirare il tessuto passandovi sopra il ferro da stiro. Durante la stiratura, la resistenza verrà attivata e disattivata continuamente per mantenere costante la temperatura della piastra. Anche la spia luminosa di riscaldamento del ferro si accenderà e spegnerà di conseguenza.
  • Page 34 istruzioni per l’uso • I l erogazione del vapore di questo prodotto può essere liscia solo dopo aver premuto il Tasto di erogazione del vapore per più volte. • Q uando la spia luminosa (10) di “pronto vapore” viene attivata, è necessario attendere qualche attimo per permettere alla caldaia di formare una pressione sufficiente alla stiratura. • Q ualora la temperatura risulti troppo bassa, assieme al vapore possono fuoriuscire alcune gocce di acqua dalla piastra. Ciò può dare origine a macchie. Nel caso in cui ciò si verifichi, ruotare il termostato nella posizione consigliata. Evitare di stirare qualora sulla piastra del ferro siano presenti...
  • Page 35: Risoluzione Dei Problemi

    istruzioni per l’uso • L e suddette regolazioni della temperatura sono valide unicamente per i tessuti indicati. Assicurarsi di stirare i tessuti trattati o dotati di applicazioni e/o stampe a temperature più basse di quelle indicate in tabella. • A ssicurarsi di raggruppare i tessuti da stirare a seconda della temperatura di stiratura: i tessuti in lana con i tessuti in lana, i tessuti in cotone con i tessuti in cotone, eccetera. Stirare prima i capi che necessitano una temperatura di stiratura inferiore e solo successivamente i capi che necessitano una temperatura maggiore: il tempo di riscaldamento del ferro da stiro, infatti, è inferiore al suo tempo di raffreddamento. • S e un tessuto, ad esempio, è composto per il 60% di poliestere e per il 40% di cotone, adottare la temperatura di stiratura inferiore (temperatura del poliestere). • N el caso in cui si ignori la composizione del tessuto del capo, iniziare a stirare alla temperatura minima.
  • Page 36 istruzioni per l’uso ProblemA Possibile cAusA Possibile soluzione Il dispositivo non fa nulla. Il dispositivo non riceve energia. Controllare se la spina è collegata alla presa di corrente e se lo strumento è acceso. Il dispositivo perde acqua. È stato premuto il pulsante del Aspettare fino a che la luce pilota vapore prima che il dispositivo si spenga segnalando che è abbia raggiunto la temperatura stata raggiunta la temperatura corretta. corretta. __________________________ __________________________ Il dispositivo viene utilizzato Mentre allontanate il ferro da dopo un lungo periodo di stiro dall’asse da stiro premete inattività e dell’acqua condensata il pulsante del vapore fino a è rimasta nel circuito del vapore. quando il dispositivo non emette __________________________ vapore. __________________________ Il serbatoio dell’acqua è troppo Assicurarsi che l’acqua non pieno. superi l’indicatore –max-. __________________________ __________________________ Il termostato non funziona Contattare il servizio clienti,...
  • Page 37: Tutela Dell'ambiente

    istruzioni per l’uso ProblemA Possibile cAusA Possibile soluzione Il ferro da stiro lascia macchie La temperatura di stiratura è Assicurarsi che il sistema sui vestiti. troppo alta per il tipo di vestiti stirante è impostato per la che ferro. temperatura di nome sull’asse da istruzioni in vostri vestiti. __________________________ __________________________ Si posatoi applicato direttamente Se si utilizza l’amido, portarla incollarlo. verso la parte posteriore della superficie per appiattire. __________________________ __________________________ L’abbigliamento è abbastanza Assicurarsi che i vostri vestiti e buono arrossato. didascalie saranno sciacquati e non contiene residui di sapone. __________________________ __________________________ L’abbigliamento è nuovo e non Assicurarsi che il nuovo ben lavate. abbigliamento è lavato e risciacquato prima di stirare. Dal fondo della base per il Il dispositivo è difettoso. Portare il dispositivo in vapore esce vapore o acqua.
  • Page 38: Dichiarazione Di Conformità Ce

    10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e spedire l’apparecchio.
  • Page 39: Manual Del Usuario

    manual del usuario normAs de seGuridAd - General • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • E ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que conllevan. • Es preciso vigilar que los niños no jueguen con el aparato. • L impieza y mantenimiento no deben ser hechos por los niños, excepto si son mayores de 8 años y supervisados. • Mantener el aparato y el cable alejado de los niños de 8 años de edad. • H aga reparar el aparato únicamente por un técnico cualificado. No intente nunca reparar el aparato usted mismo. normAs de seGuridAd - electricidad y calor Algunas partes del aparato pueden calentarse. No las toque, para evitar quemaduras. • A ntes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa del aparato.
  • Page 40: Funcionamiento General

    manual del usuario funcionAmiento - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Cable para electricidad y vapor 9. P iloto indicador que se enciende cuando está 2. Selector de temperatura calentando la plancha 3. Botón para emisión de vapor 10. P iloto indicador para indicar que el vapor está 4. Plancha disponible 5. Suela de la plancha 11. I nterruptor de encendido/apagado para el 6. P laca resistente al calor para colocar la plancha generador de vapor, con piloto indicador 7. T anque del agua antideslizantes con elemento...
  • Page 41 manual del usuario uso - colocando el tanque del agua Verifique que el tanque del agua haya sido colocado correctamente. Presiónelo hacia abajo con la ayuda de las ‘alas’ laterales, para que el tanque encaje en su ranura. uso - Planchado en seco 1. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. 2. Encienda el interruptor (posición I). 3. C oloque el selector de temperatura en la posición deseada (véase el cuadro ‘Instrucciones para planchar’). El piloto indicador (9+10) que indica que el aparato está calentando se encenderá. 4. C oloque la plancha en posición vertical (apoyada sobre la parte posterior) y espere a que el piloto indicador de la función de calentamiento se apague. Ya puede colocar la plancha sobre la placa resistente al calor del Tanque del agua.
  • Page 42 manual del usuario 7. M ientras está planchando, presione el botón de emisión de vapor para obtener vapor a través de la suela de la plancha. • E l vapor spray de este producto este es liso después de pulsar el botón de vapor de hierro varias veces. • S i se apaga el piloto indicador (10) de la disponibilidad de vapor debe encenderse a que el generador vuelva a producir suficiente presión. • S i la temperatura es muy baja, pueden caer gotas de agua junto con el vapor. Esto puede dar origen a la aparición de manchas. Si esto ocurre, gire el selector de temperatura a la posición recomendada. No planche nunca con gotas de agua en la suela de la plancha.
  • Page 43: Solución De Problemas

    manual del usuario aquellas que deben plancharse a una temperatura más alta. La plancha se calienta más rápido de lo que se enfría. • S i una prenda está fabricada, por ejemplo, en un 60% de poliéster y un 40% de algodón, seleccione la temperatura más baja, en este caso, la del poliéster. • S i no sabe en qué material está confeccionada una prenda, empiece a plancharla con la temperatura más baja. Planche primero un lugar poco visible de la prenda, por ejemplo, la parte interior. • P rendas de lana pura (100% lana) se pueden planchar con vapor. Use, de preferencia, un paño seco para planchar. Las prendas de lana se planchan mejor por el revés. • E l terciopelo y otras telas delicadas se deben planchar siempre en un mismo sentido; tenga cuidado de no ejercer presión sobre la plancha al hacerlo. • No pase la plancha sobre cremalleras, botones, etc., éstos pueden dañar la suela. limPiezA y mAntenimiento - enjuague del tanque Enjuagar el tanque mensualmente reduce el residuo de cal y aumenta la vida útil de su dispositivo. 1. Cerciórese de que el tanque esté vacío y se haya enfriado completamente. 2. Llene el tanque hasta 3/4 con agua fría. 3. Agite el tanque rigurosamente para enjuagar el interior completamente. 4. Vacíe el tanque. Para obtener los mejores resultados, realice estos pasos repetidamente.
  • Page 44 manual del usuario ProblemA Posible cAusA Posible solución El dispositivo emite poco vapor o El tanque del agua está vacío. Llene el tanque del agua. no emite vapor. __________________________ __________________________ E l agua no alcanza la Espere a que se encienda la temperatura correcta. luz piloto, esto significa que la temperatura correcta ha sido alcanzada. __________________________ __________________________ El tanque del agua ha sido Verifique que el tanque del colocado de manera incorrecta. agua haya sido colocado correctamente. Presiónelo hacia abajo con la ayuda de las ‘alas’ laterales, para que el tanque encaje en su ranura. Hay agua goteando fuera de la Está oprimiendo el botón de Espere hasta que la luz piloto plancha. vapor antes de que suficiente se apague, esto significa que calor haya sido generado. la temperatura correcta ha sido alcanzada. __________________________ __________________________ Puesto que usted está usando...
  • Page 45 9. L a garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado por él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán cómo debe embalar y enviar el aparato.
  • Page 46 Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de BESTRON: www.bestron.com/service certificAción de conformidAd (ce) Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de la seguridad: • Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU • Directiva de bajo voltaje 2014/35/EU r. neyman control de calidad...
  • Page 48 Bestron Customer Service WhatsApp bestron.com/whatsapp...

Table of Contents