Download Print this page
Maxi-Cosi Pebble Plus User Manual

Maxi-Cosi Pebble Plus User Manual

45-75 cm / max. 12 kg
Hide thumbs Also See for Pebble Plus:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
Pebble Plus
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
45-75 cm / max. 12 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
Congratulations on your
purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
DA
Tillykke med købet.
Det er af afgørende betydning at
læse hele brugsanvisningen
omhyggeligt igennem og at følge
anvisningerne i denne for at opnå
maksimal beskyttelse og optimal
komfort for dit barn.
SV
Gratulerar till köpet!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
nödvändigt att läsa igenom hela
bruksanvisningen och följa den.
NO
Gratulerer med ditt kjøp!
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for barnet ditt, er det meget
Pebble Plus - 2wayFix
viktig at hele bruksanvisningen leses
gjennom og følges opp nøye.
FI
HU
Onnittelut hankinnastasi.
Gratulálunk Önnek, amiért
termékünket választotta!
Lapsesi parhaan mahdollisen
turvallisuuden ja optimaalisen
Gyermeke maximális biztonsága és
mukavuuden kannalta on erittäin
kényelme érdekében elengedhet-
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
etlen, hogy alaposan végigolvassa a
huolellisesti ja noudatat sitä.
használati utasítást, és kövesse a
benne lévő utasításokat.
TR
CS
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
Blahopřejeme vám k vašemu
ederiz.
nákupu.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
Aby byla zajištěna maximální
konfor için kullanım kılavuzunun
ochrana a pohodlí vašeho dítěte, je
tamamını dikkatlice okuyup buna
nutné, abyste si pročetli celou tuto
uymanız son derece önemlidir.
příručku a řídili se všemi pokyny.
EL
ET
Συγχαρητήρια για την αγορά
Õnnitleme teid ostu puhul.
σας.
Lapse maksimaalse kaitse ja
Για μέγιστη προστασία και άνεση
mugavuse nimel on oluline, et te
του παιδιού σας, πρέπει να
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
διαβάσετε προσεκτικά ολόκληρο
ning järgiksite kõiki juhiseid.
το εγχειρίδιο και να ακολουθήσετε
SL
όλες τις οδηγίες.
Čestitamo vam ob nakupu.
Za največjo zaščito in udobje vašega
otroka, je bistveno, da pazljivo
preberete celoten priročnik in
upoštevate vsa navodila.
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pebble Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maxi-Cosi Pebble Plus

  • Page 1 Za največjo zaščito in udobje vašega For maksimal beskyttelse og optimal otroka, je bistveno, da pazljivo komfort for barnet ditt, er det meget preberete celoten priročnik in Pebble Plus - 2wayFix viktig at hele bruksanvisningen leses upoštevate vsa navodila. gjennom og følges opp nøye. www.maxi-cosi.com...
  • Page 2 경우 본 사용설명서가 도움이 될 것입니다. .‫قم بإحكام شد حزام الحمالة أكثر‬ priručnik i slijediti sve upute. ‫ إال عندما‬Pebble Plus ‫5. ال تستخدم وسادة الدعم في كرسي‬ .‫تكون أحزمة الكتف في أدنى وضع‬ :‫تحذير‬ ‫ أب د ًا على سطح مرتفع‬Pebble Plus ‫ال تضع كرسي‬...
  • Page 3 INDEX...
  • Page 5 Pebble Plus – 2wayFix base Pebble Plus – 2wayFix base Maxi-Cosi 2wayFix Pebble Plus – 2wayFix base Maxi-Cosi 2wayFix Pebble Plus – 2wayFix base Maxi-Cosi 2wayFix R-R-RT R-R-RT R-R-RT R-R-RT...
  • Page 6 R-R-RT R-R-RT R-R-RT R-R-RT R-R-RT R-R-RT...
  • Page 8 > 65 > 65 > 65 > 65 > 75 > 75 > 75 45-60 > 60 > 75 45-60 > 60 Max. Max. 45-60 > 60 45-60 > 60 Max. Max.
  • Page 10 DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE...
  • Page 11 DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE DO NOT REMOVE...
  • Page 12 8. Do not use the Pebble Plus without the cover. 4. Make sure that all luggage and other objects are secure. • In an aircraft, the Pebble Plus may only be used on Instruction manual 5. The safest place for your baby is the rear of your forward-facing passenger seats.
  • Page 13: Warranty

    It is easiest if you products since the authenticity of these products cannot be If you have any questions, contact your local Maxi-Cosi Dorel Group or by an authorized dealer or retailer. get your service request pre-approved by us. If you ascertained.
  • Page 14 VIGTIGT Brug af Pebble Plus i bil Pebble Plus i fly 3. Brug ikke Pebble Plus, hvis barnet er mere end fem år. Gem disse instruktioner til fremtidig reference. 4. Anvend ikke brugte produkter, hvis du ikke kender 1. Før køb skal du altid kontrollere, om barnestolen kan •...
  • Page 15 Hvis du har spørgsmål, skal du kontakte din lokale autoriseret forhandler eller detailhandler. Hvis du fremsender et gyldigt krav under denne garanti, Maxi-Cosi-forhandler (se www.maxi-cosi.com for kan vi anmode dig om, at du returnerer dit produkt til den kontaktinformationer). Kontroller, at du har følgende Vores 24 måneders garanti dækker alle fabrikationsfejl...
  • Page 16 Bälteskrok för bältets axeldel inte är känd. 3. Se till att Pebble Plus inte fastnar eller tyngs av baggage, • Bältesspännet får inte placeras inom Pebble Plus Höjdjustering av axelremmar 5. Byt ut Pebble Plus efter en olycka.
  • Page 17 24 månader, från datumet för det ursprungliga till oss enligt våra anvisningar. Vi betalar för transport och - Bilmärke, modell och vilken plats i bilen Pebble Plus inköpet av den första slutkunden. För att begära reparation returfrakt om alla anvisningar följs. Skador och/eller används på;...
  • Page 18 2. Bruk kun det originale trekket da dette er en vesentlig 2. Spenn alltid fast barnet ditt med selebeltet. 9. Alltid dekk til Pebble Plus når det er utsatt for direkte del av sikkerheten. 3. Før hver bruk, kontroller at selen ikke er skadet eller sollys i bilen.
  • Page 19 Hvis du har spørsmål kan du ta kontakt med din lokale autorisert forhandler eller detaljist. produktet til den autoriserte forhandleren eller detaljisten Maxi-Cosi-forhandler (se www.maxi-cosi.com for som er anerkjent av oss, eller at du sender produktet til kontaktinformasjon). Sørg for at du har følgende Vår 24 måneders garanti dekker alle produksjonsdefekter i...
  • Page 20 1 cm, kiristä valjasvyötä lisää. merkintöjä pitkin. Saat asianmukaisen asennuksen turvallisuutta. 5. Käytä Pebble Plussan tukityynyä vain, kun olkahihnat katsomalla tästä oppaasta ja tarrasta Pebble Plussan 3. Pidä Pebble Plus puhtaana. Älä käytä voiteluaineita tai Turvallisuus ovat alimmassa asennossaan. sivulta. syövyttäviä puhdistusaineita.
  • Page 21 Sinun on esitettävä ostotosite, joka on päivätty Maxi-Cosi-myyjääsi (katso yhteystiedot osoitteesta Myöntämämme 24 kuukauden takuu kattaa kaikki huoltopyyntöä edeltävien 24 kuukauden ajalle. www.maxi-cosi.com). Varmista, että sinulla on seuraavat materiaali ja valmistusvirheet, olettaen että tuotetta on Helpoimmin huoltopyynnön voi esittää esihyväksyttämällä tiedot käsillä: käytetty normaaliolosuhteissa ja toimittamamme...
  • Page 22 4. Geçmişini bilmediğiniz ikinci el ürünleri kullanmayın. aracınıza düzgün bir şekilde yerleştirilebildiğinden otomobilde kullanımından farklıdır. Kılıf (kumaş) 5. Bir kaza durumundan sonra yeni bir Pebble Plus ürünü emin olun. • Pebble Plus ürününü uçakta yalnızca 2 noktalı emniyet Yenidoğan için destek minderi kullanın.
  • Page 23: Garanti Şartları

    24 aylık geçeceğiniz ilk nokta yetkili ithalatçı veya bizim garanti verilmemektedir. - Pebble Plus ürününün kullanıldığı aracın markası, türü süre boyunca, malzeme ve işçilik açısından tüm üretim onayladığımız bir perakende satıcıdır. Yetkili Bayi ve ve araç...
  • Page 24 Διαφορετικά, η προσάρτηση δεν είναι ασφαλής. Ράβδοι στερέωσης για το 2wayFix τα εμπρός με ζώνη ασφαλείας 3 σημείων που • Το Pebble Plus πρέπει να παραμένει δεμένο με τη Ιμάντας εντατήρα ζώνης Το Pebble Plus και το παιδί σας συμμορφώνεται με το πρότυπο ECE R16.
  • Page 25 αυτοκινήτου στο οποίο χρησιμοποιείται το Pebble προκληθεί από φυσιολογική φθορά και καταστροφή, τηρηθούν όλες οι οδηγίες. Βλάβες και/ή ελαττώματα ζωνών του Pebble Plus μπορούν να αφαιρεθούν Plus; ζημιές από ατυχήματα, κατάχρηση του προϊόντος, που δεν καλύπτονται από την εγγύησή μας ή από τα...
  • Page 26 Használati kézikönyv őrizze meg a Pebble Plus tárolórészében. 4. Bizonyosodjon meg arról, hogy az összes csomag és • Az övet tilos a Pebble Plus övvezetőin belül elhelyezni. Tárolórész 7. Kizárólag a gyártó által értékesített vagy jóváhagyott egyéb tárgy rögzítve van.
  • Page 27 Pebble Plus karbantartási utasítások engedélyezett személyek javítják, ha ezt ellopják vagy ha Ezt a garanciát a Dorel Netherlands biztosítja. Cégünk 1. A Pebble Plus huzata, párnázata és övpárnái terméken való bármelyik címkét vagy azonosító számot Hollandiában van bejegyezve a 17060920-as eltávolíthatók tisztítás céljából.
  • Page 28 4. Ujistěte se, že jsou všechna zavazadla a jiné předměty letadle. Nastavení výšky ramenních pásů zajištěny. • V letadle lze autosedačku Pebble Plus použít pouze na Návod k použití 5. Nejbezpečnější místo pro vaše dítě je zadní část sedadlech pro cestující směřujících dopředu.
  • Page 29: Životní Prostředí

    1. Potah, polštářky a vycpávky pásu je možné kvůli tkaniny opotřebené pravidelným užíváním a přirozený Společnost je registrována v Nizozemsku pod vyčištění z autosedačky Pebble Plus vyjmout. Lze je Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře v mimořádnou rozklad barev a materiálů v důsledku přirozeného stárnutí...
  • Page 30 TÄHTIS Turvahälli Pebble Plus kasutamine autos Turvahäll Pebble Plus lennukis 3. Turvahälli Pebble Plus ei tohi kasutada kauem kui Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. 5 aastat. 1. Enne turvahälli ostmist veenduge, et selle saab • Turvahäll Pebble Plus paigaldatakse lennukiistmele 4.
  • Page 31 - S elle auto mark ja mudel ning autoistme asend, varuosasid seoses materjali- ja tootmisdefektidega, peate mõistliku tasu eest. kus turvahälli Pebble Plus kasutatakse; esitama ostudokumendi, mis on väljastatud kuni 24 kuud Kliendi õigused: - Lapse vanus, pikkus ja kaal.
  • Page 32 Pebble Plus. morete vstaviti več kot enega prsta (1 cm). Če je med 9. Otroški sedež Pebble Plus vedno prekrijte, če je ta v njima več kot 1 cm prostora, zategnite varnostni pas. avtomobilu izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
  • Page 33 času nakupa nima napak v drobno, ki ga priznavamo. Našo 24-mesečno garancijo 3. Otroški sedež Pebble Plus ohranjajte čist. Ne uporabljajte materialih in izdelavi. Pod tukaj navedenimi pogoji se lahko priznavajo .
  • Page 34 Сохраните эти инструкции для дальнейшего вождения. Pebble Plus только когда поясные ремни находятся использования. 3. Не используйте сиденье Pebble Plus на протяжении в самом нижнем положении. 9. Всегда накрывайте сиденье Pebble Plus, когда на более 5 лет. него падают прямые солнечные лучи. В противном...
  • Page 35: Окружающая Среда

    применимым национальным законодательством. частью системы безопасности сиденья. или серийный номер был удален или изменен, а 3. Содержите сиденье Pebble Plus в чистоте. Не Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей также в случае кражи. Примеры естественного износа Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, допускается...
  • Page 36 използване в самолет. Приспособление за регулиране на височината на производителя. Използването на други аксесоари стабилно укрепени. • В самолет Pebble Plus може да се използва само в раменните колани може да бъде опасно. 5. Най-безопасното място за Вашето бебе е задната...
  • Page 37 1. Калъфката, възглавничките и подложките на лице, или ако продуктът е откраднат или в случай, Потребителят има законни права съгласно коланите на Pebble Plus могат да се свалят, за да Нашата 24-месечна гаранция е отражение на че от него са отстранени или сменени етикет или...
  • Page 38 2. Nemojte nikada držati dijete u krilu tijekom vožnje. propisno postaviti u vaš automobil. sjedalo razlikuje se od postavljanja na automobilsko iz kolica 3. Nemojte se koristiti sjedalicom Pebble Plus dulje od pet 2. Provjerite je li sklopivo stražnje sjedalo uglavljeno. sjedalo. Ergonomska ručka godina.
  • Page 39 Ako se pojavi problem ili oštećenje, najbolji i najbrži način na našim internetskim stranicama za dotični brend. 3. Održavajte Pebble Plus čistom. Nemojte se koristiti primjenjivi na ovaj proizvod te da materijal od kojeg je je posjetiti vašeg ovlaštenog prodavača ili vašeg mazivima ili agresivnim sredstvima za čišćenje.
  • Page 40 поверхні виробу Pebble Plus. майбутньому. Загальні інструкції для Pebble Plus ремені опущені максимально вниз. 9. Завжди закривайте виріб Pebble Plus, якщо в 1. Ви й тільки ви несете відповідальність за автомобілі на нього діє пряме сонячне УВАГА! Ніколи не ставте виріб Pebble Plus Чохол...
  • Page 41: Охорона Довкілля

    безпеки. виконання наших виробів, а також в їх пошкодження від обслуговування чинного законодавства, яке може відрізнятися 3. Дбайте про чистоту виробу Pebble Plus. Не експлуатаційних характеристиках. Ми неуповноваженою третьою стороною, якщо від країни до країни. Ця гарантія жодним використовуйте мастила або агресивні...
  • Page 42 Odložte si tento návod. 4. Nepoužívajte produkty z druhej ruky, ktorých pôvod 1. Pred zakúpením autosedačky sa uistite, že vo vašom • Inštalácia Pebble Plus na sedadlo lietadla sa líši od nepoznáte. aute je možné ju nainštalovať správne. inštalácie na sedadlo auta.
  • Page 43: Životné Prostredie

    V prípade akékoľvek otázok sa obráťte na miestneho Naša 24 mesačná záruka pokrýva akékoľvek výrobné našimi pokynmi. Ak dodržíte všetky inštrukcie zaplatíme Maxi-Cosi predajca (pozri www.maxi-cosi.com kontaktné chyby v materiáloch a v prevedení, ak sa produkt používa za prepravu a spiatočnú dopravu. Poškodenia a/alebo informácie).
  • Page 44 Pebble Plus 유지관리 지침 벨트 버클 3. 사용하기 전에 시트벨트가 손상되었거나 꼬이 팽하게 조여야 합니다. 올바르게 설치하려면 본 1. Pebble Plus 커버, 쿠션 및 벨트 패드는 세척을 벨트 패드가 부착된 하반신용 스트랩 지 않았는지 확인하십시오. 설명서의 지침 및 Pebble Plus 측면의 스티커를...
  • Page 45 한 서비스로 인한 손상, 제품이 도난당하거나 제품 이 보증은 Dorel Netherlands에서 제공합니다. 당 경우, 현지 규정에 따라 적절한 폐기 시설에 제품 - Pebble Plus를 사용하는 차량 종류 및 좌석 위치 의 레이블이나 식별 번호가 제거 또는 변경된 경우 사는 회사 번호 17060920로 네덜란드에 등록되...
  • Page 46 て、 Pebble Plusのベルト フックの下に収まっているこ をお子さまに使用する場合 着脱可能ベルトパッ ド付きショルダーベルト Pebble Plus とを確認してください。 Pebble Plusのお手入れ方法について ベルトラッ プ部用ベルト フック 1. お子さまに誰も付き添わない状態でPebble Plusを 8. 自動車のシートベルトは、 必ずすべてのブルーのマー 1. Pebble Plusのカバー、 クッション、 ベルトパッ ドは、 取 ベルトバックル 使用しないでください。 クに沿ってしっかりときつく装着してください。 正しく り外してクリーニングすることができます。 いずれも洗 ベルトパッド付きクロッチストラッ プ 2. 必ずハーネスベルトでお子さまを固定してください。 設置するため、 本書に記載の注意事項や、 Pebble 濯機で洗浄できます。 柔軟性のあるプラスチック製の...
  • Page 47 損または/および不良、 または保証のきかない製品の破損 てください。 ー顧客による元の小売店購入の日から24カ月間適用され または保証は、 適正な料金で対応させていただきます。 オレンジ色のECEステッカーの一番下に記載されてい ます。 原材料および技術上の欠陥の保証に基づき、 修理ま る製造番号。 たはスペアパーツを要求する場合、 サービスを受ける前 消費者の権利: Pebble Plusを使用する車種とカーシートの位置を に、 24ヶ月以内に購入したことを証明する証明書を提示し 消費者は、 国によって異なる場合がある、 適用対象の消費 記入したもの。 てください。 者法に従う義務があります。 適用される国の法律の下にあ お子さまの年齢、 身長、 体重。 る消費者の権利は、 この保証による影響をうけません。 当社の24ヶ月保証は、 通常の摩耗、 事故、 乱用、 怠慢、 火 災、 液体の接触、 その他の外部の原因、 ユーザーマニュアル...
  • Page 48 ,‫על ידי האחריות שלנו ולא על ידי הזכויות החוקיות של הצרכן‬ ‫האחריות שלנו ל-42 חודשים מכסה את כל פגמי הייצור‬ ‫ המקומי‬Maxi-Cosi ‫אם יש לכם שאלות, צרו קשר עם משווק‬ ‫וכן בנזק ו/או בפגמים הקשורים למוצרים שאינם מכוסים על‬ ‫בחומרים ובעבודה, בתנאי שהשימוש במוצר נעשה בתנאים‬...
  • Page 49 .Pebble Plus ‫מושב‬ .‫אותו לבלתי בטוח‬ ‫תא אחסון‬ ‫. אין להשתמש‬Pebble Plus ‫3. יש לשמור על ניקיון מושב‬ ‫ כשהוא חשוף לאור שמש‬Pebble Plus ‫9. תמיד יש לכסות את‬ ‫תפס קטן לקיבוע מגן השמש‬ .‫בחומרי סיכוך או חומרי ניקוי אגרסיביים‬ .‫ישיר ברכב‬...
  • Page 50 ‫تغط ّ ي ضمانتنا التي تدوم 42 شهرا جميع العيوب التصنيعية سواء‬ ‫للمستهلك و/ أو األضرار و/ أو العيوب المتعلقة بالمنتج و التي ال‬ Maxi-Cosi ‫إذا كان لديك أي أسئلة، فاتصل ببائع التجزئة المحلي‬ .‫تغطيها ضمانتنا يمكن التعامل معها مقابل رسوم معقولة‬...
  • Page 51 ‫ بحزام أمان مزود‬Pebble Plus ‫• ال ي ُسمح بتركيب كرسي‬ .‫2. تأكد من تأمين المقعد الخلفي القابل للطي في مكانه‬ ً ‫ من أن يصبح منحشرً ا أو مثق ال‬Pebble Plus ‫3. امنع كرسي‬ .‫بنقطتي أمان إال فقط عند استخدامه في الطائرة‬...