Download Print this page
Maxi-Cosi Pearl Manual
Hide thumbs Also See for Pearl:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Maxi-Cosi Pearl
GB
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
DA
Tillykke med købet.
Det er af afgørende betydning at læse
hele brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og at følge anvisningerne
i denne for at opnå maksimal
beskyttelse og optimal komfort for
dit barn.
SV
Gratulerar till köpet!
För ett maximalt skydd och en
optimal komfort för din baby är det
nödvändigt att läsa igenom hela
bruksanvisningen och följa den.
NO
Gratulerer med kjøpet av
Maxi-Cosi Pearl!
For maksimal beskyttelse og optimal
komfort for barnet ditt, er det meget
viktig at hele bruksanvisningen leses
gjennom og følges opp nøye.
FI
Onnittelut hankinnastasi.
Lapsesi parhaan mahdollisen
turvallisuuden ja optimaalisen
mukavuuden kannalta on erittäin
tärkeää, että luet koko käyttöohjeen
ISOFIX
huolellisesti ja noudatat sitä.
FamilyFix
GB
TR
SL
Maxi Cosi Pearl oto güvenlik
Čestitamo vam ob nakupu.
koltuğunu satın aldığınız için sizi
Za največjo zaščito in udobje vašega
tebrik ederiz.
otroka, je bistveno, da pazljivo
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
preberete celoten priročnik in
konfor için kullanım kılavuzunun
upoštevate vsa navodila.
tamamını dikkatlice okuyup buna
RU
uymanız son derece önemlidir.
Поздравляем Вас с
EL
покупкой.
Чтобы обеспечить
Συγχαρητήρια για την αγορά
σας.
максимальную защиту и
комфорт Вашего ребенка,
Για μέγιστη προστασία και
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
существенно важно, чтобы
Вы тщательно прочитали все
να διαβάσετε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
руководство и следовали
всем инструкциям.
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
HU
BG
Поздравяваме Ви за
Gratulálunk Önnek, amiért
покупката Ви.
termékünket választotta!
За да постигнете максимална
Gyermeke maximális biztonsága és
защита и удобство за Вашето
kényelme érdekében elengedhetetlen,
дете, е важно да прочетете
hogy alaposan végigolvassa a
внимателно упътването за
használati utasítást, és kövesse a
употреба и да следвате
benne lévő utasításokat.
всички инструкции.
CS
AR
Blahopřejeme vám k vašemu
.‫نهنئك على الشراء‬
nákupu.
‫لتوفير أقصى حد من الحماية والراحة‬
Aby byla zajištěna maximální ochrana
‫لطفلك، مهم جدا أن تقرأ جيدا وبتمعن كل‬
a pohodlí vašeho dítěte, je nutné,
.‫تعليمات االستعمال وأن تعمل وفقا لها‬
abyste si pročetli celou tuto příručku a
řídili se všemi pokyny.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
nimel on oluline, et te loeksite kogu
juhendi hoolikalt läbi ning järgiksite
kõiki juhiseid.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pearl and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maxi-Cosi Pearl

  • Page 1 Maxi-Cosi Pearl Congratulations on your purchase. Maxi Cosi Pearl oto güvenlik Čestitamo vam ob nakupu. For the maximum protection and koltuğunu satın aldığınız için sizi Za največjo zaščito in udobje vašega comfort of your child, it is essential tebrik ederiz.
  • Page 2 Index FamilyFix...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Brugsanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Bruksanvisning/Garanti Käyttöohje/Takuu Kullanım kılavuzu/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Használati utasítás/Garancia Návod k použití/Záruka Kasutusjuhend/Garantii Navodila za uporabo/Garancija Руководство по использованию/Гарантия Упътване за употреба/Гаранция ‫ةلافك/لامعتسالا تاميلعت‬...
  • Page 4: Maxi-Cosi Familyfix

    Maxi-Cosi FamilyFix TEST TEST TEST TEST...
  • Page 9 Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi XR 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2...
  • Page 10 Belt tensioner strap cover needs to be replaced at any time, only M ounting bars for Maxi-Cosi FamilyFix use official Maxi-Cosi fabrics. Flexible plastic rim 2. T he Maxi-Cosi Pearl must undergo regular maintenance. Do not use lubricants or aggressive cleaning agents. Safety The Maxi-Cosi Pearl and your baby General Maxi-Cosi Pearl instructions 1. Never leave your child unattended. 1. O nly use the Maxi-Cosi Pearl on a Maxi-Cosi 2. A lways secure your child with the harness FamilyFix with IsoFix and make sure to read belt. the instructions carefully. 3. C heck to make sure the headrest is adjusted 2. Y ou are personally responsible for the safety...
  • Page 11: Warranty

    Questions 5. D eactivate the airbag if using the Maxi-Cosi Pearl on the front passenger seat. If this is not possible, place the passenger seat in the If you have any questions, contact your local rearmost position. Maxi-Cosi retailer 6. A lways cover the Maxi-Cosi Pearl when (see www.maxi-cosi.com for contact information). exposed to direct sunlight in the car. Make sure that you have the following Otherwise, the cover, metal and plastic parts information on hand: could become too hot for your child’s skin. - S erial number at the bottom of the orange ECE sticker Warning: The Maxi-Cosi Pearl must always be - M ake and type of car and seat on which the placed in a forward-facing position in the car on a Maxi-Cosi Pearl is used Maxi-Cosi Family Fix. - Age, height and weight of your child Environment Warranty Keep all plastic packaging materials out of reach We guarantee that this product was of your child to avoid the risk of suffocation.
  • Page 12 The warranty is not valid in the following What to do in case of defects: cases: After purchasing the product, keep the purchase • I n case of a use or purpose other than receipt. The date of purchase must be clearly described in the manual. visible on the receipt. Should problems or defects • I f the product is submitted for repair through arise please contact your retailer. Exchanging or a dealer that is not authorized by us. taking back the product cannot be requested. • I f the product is not supplied to the Repairs do not give entitlement to extension of manufacturer with the original purchase the warranty. Products that are returned directly receipt (via the retailer and/or importer). to the manufacturer are not eligible for warranty. • I f repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us.
  • Page 13 Fastgøringsstave til Maxi-Cosi FamilyFix sikkerhedsanordningerne. Fleksibel kant af kunststof 2. M axi-Cosi Pearl skal vedligeholdes med jævne mellemrum. Brug ikke smøremidler eller aggressive rengøringsmidler. Sikkerhed Barnet i Maxi-Cosi Pearl Generel information om Maxi-Cosi Pearl 1. E fterlad aldrig dit barn uden opsyn. 1. B rug kun Maxi-Cosi Pearl på en Maxi-Cosi 2. Spænd altid barnet fast med barneselen. FamilyFix med IsoFix, og læs brugsanvisningen 3. K ontroller, om hovedstøtten er justeret i en til denne omhyggeligt igennem. passende højde. 2. D u er til enhver tid selv ansvarlig for dit barns 4. K ontroller, at selerne ikke er beskadigede eller...
  • Page 14 Spørgsmål 5. D eaktiver airbaggen, når sædet bruges på det forreste passagersæde. Anbring passagersæ- det i bagerste stilling, hvis det ikke er muligt. Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at 6. D æk altid Maxi-Cosi Pearl til, når bilen er kontakte Maxi-Cosis lokale forhandler udsat for fuldt sollys. Betrækket, metal- og (se www.maxi-cosi.com for kontaktoplysninger). kunststofdelene bliver for varme for barnets Sørg for at have følgende oplysninger ved hud. hånden: - S erienummeret forneden på det orange Advarsel: Anbring kun Maxi-Cosi Pearl i bilens ECE-mærkat. kørselsretning på en Maxi-Cosi FamilyFix i bilen. - M ærke, biltype og sæde, hvorpå Maxi-Cosi Pearl bruges; - Dit barns alder (højde) og vægt. Miljø Garanti Hold plasticemballage uden for barnets rækkevidde for at undgå risiko for kvælning. Vi garanterer for, at dette produkt er forarbejdet i Når produktet ikke længere bruges, bedes du om overensstemmelse med de aktuelt gældende...
  • Page 15 Garantien dækker ikke i følgende tilfælde: Hvad skal du gøre? • H vis brugen eller formålet med brugen afviger Ved købet af produktet skal købsbeviset fra beskrivelsen i denne brugsanvisning. opbevares omhyggeligt. Købsdatoen skal være • H vis produktet ikke indleveres til reparation af klart synlig på købsbeviset. I tilfælde af problemer en autoriseret forhandler. eller defekter kan du henvende dig til • H vis produktet ikke bliver sendt tilbage til forhandleren. Der kan ikke stilles krav om bytning fabrikanten med den originale købsbon (via eller tilbagetagelse. Reparationer berettiger ikke til butik og/eller importør). forlængelse af garantiperioden. Produkter, der • H vis en udenforstående eller ikke-autoriseret sendes direkte retur til fabrikanten, kommer ikke i forhandler har udført reparationer. betragtning med hensyn til garantien. • H vis defekten er opstået på grund af forkert eller skødesløs brug eller vedligeholdelse eller Denne garantibestemmelse er i overensstemmelse...
  • Page 16 Reglerbart huvudstöd sätt. Det kan leda till farliga situationer. A xel- och höftbälten med avtagbara Underhåll Maxi-Cosi Pearl bältesskydd Spänne 1. A nvänd endast med originalklädsel. Den utgör Grensele med bältesskydd del av säkerheten. Band för att spänna bältena 2. U nderhåll Maxi-Cosi Pearl regelbundet. Fäststavar för Maxi-Cosi FamilyFix Använd inga smörjmedel eller aggressiva Flexibel plastkant rengöringmedel. Barn i Maxi-Cosi Pearl Säkerhet 1. Lämna aldrig barnet utan tillsyn. 2. Spänn alltid fast barnet med selen. Allmänt Maxi-Cosi Pearl 3. K ontrollera att huvudstödet är inställt i rätt 1. A nvänd endast Maxi-Cosi Pearl på en...
  • Page 17 Frågor 5. K oppla ur krockkudden vid användning på passagerarsätet fram. Om detta inte är möjligt, sätt passagerarstolen i det bakersta Om du har frågor kan du ta kontakt med läget. Maxi-Cosis lokala återförsäljare 6. T äck alltid över Maxi-Cosi Pearl i en bil som (se www.maxi-cosi.com för kontaktuppgifter). står i solljus. Klädsel, metall- och plastdelar blir Se till att ha följande uppgifter till hands: för heta för barnets hud. - S erienummer underst på den orange ECE-dekalen; Varning: Placera endast Maxi-Cosi Pearl i - M ärke, bilmodell och säte som Maxi-Cosi körriktningen på en Maxi-Cosi FamilyFix i bilen. Pearl används i; - Barnets ålder (längd) och vikt. Miljö Garanti Se till att barnet inte leker med plastförpacknings- materialet för att förekomma kvävningsrisk. Vi garanterar att denna produkt tillverkades i enlighet med de aktuella europeiska säkerhets- När du inte använder produkten längre, ber vi dig normer och kvalitetskrav som gäller för denna...
  • Page 18 Garantin gäller inte under nedanstående Vad måste du göra? förhållanden: Efter att du köpt produkten ska du spara • V id en annan användning än den som inköpskvittot noga. Inköpsdatumet måste framgå beskrivs i bruksanvisningen. tydligt av inköpskvittot. Vid problem eller skador • O m produkten skickats in för reparation av en ska du vända dig till återförsäljaren. Byte eller icke godkänd återförsäljare. retur kan inte krävas. Reparationer ger ingen rätt • O m produkten inte har visats upp för till förlängning av garantiperioden. Produkter som tillverkaren (via återförsäljaren/importören) skickas direkt till tillverkaren omfattas in med originalkvitto. te av garantin. • O m reparationer har utförts av en utomstående eller av en återförsäljare som Denna garantiklausul uppfyller det europeiska inte godkänts.
  • Page 19 Trekk Advarsel: Ikke gjør noen endringer på Maxi-Cosi Justerbar hodestøtte Pearl, da dette kan medføre farlige situasjoner. S kulder- og hoftebelter med avtakbare Vedlikehold av Maxi-Cosi Pearl beltebeskyttere Beltelås 1. M å kun brukes med originalt trekk; dette Belte mellom bena med beltebeskytter inngår i sikkerheten. Strammebånd for beltene 2. S ørg for vedlikehold av Maxi-Cosi Pearl med Festestenger for Maxi-Cosi FamilyFix jevne mellomrom. Ikke bruk smøremidler eller Fleksibel plastkant aggressive rengjøringsmidler. Barn i Maxi-Cosi Pearl Sikkerhet 1. Aldri la barnet sitte igjen i setet uten tilsyn. 2. Fest alltid barnet med sikkerhetsselene. Generelt om Maxi-Cosi Pearl 3. K ontroller at hodestøtten er justert i riktig...
  • Page 20 Spørsmål 5. K oble ut airbag ved bruk på passasjersetet foran. Hvis dette ikke er mulig, må passasjersetet settes i bakerste stilling. Ved spørsmål kan du kontakte din lokale 6. A lltid dekk til Maxi-Cosi Pearl når bilen står Maxi-Cosi forhandler. midt i solen. Trekket, metall- og plastdeler blir (se www.maxi-cosi.com for kontaktopplysninger). for varme for huden til barnet ditt. Pass på å ha følgende informasjon for hånden: - S erienummeret nederst på den oransje Advarsel: Maxi-Cosi Pearl må kun monteres i ECE-merkelappen; kjøreretning i bilen ved bruk av Maxi-Cosi - B iltype og -modell og hvilket sete Maxi-Cosi FamilyFix. Pearl er montert på. - Barnets alder, (høyde) og vekt. Miljø Garanti Hold plastemballasje unna barn for å unngå kvelningsfare. Vi garanterer at dette produktet er utviklet i henhold til de europeiske sikkerhetsnormer og Når produktet kastes, ber vi deg sortere de ulike kvalitetskrav som gjelder for produktet, samt at materialene av hensyn til miljøet og i samsvar med...
  • Page 21 Garantien gjelder ikke hvis: Hva må du gjøre? • P roduktet brukes på annen måte og til et Etter å ha kjøpt produktet, må du ta godt vare på annet formål enn det som beskrives i kjøpsbeviset (kvitteringen). Kjøpsdatoen må stå bruksanvisningen. tydelig på kjøpsbeviset. Ved problemer eller • P roduktet ikke har blitt levert inn til reparasjon defekter må du henvende deg til forhandleren. via en godkjent forhandler. Man kan ikke kreve at produktet byttes eller tas • P roduktet ikke tilbys fabrikanten sammen tilbake. Reparasjoner gir ikke rett til forlenging av med den originale kjøpskvitteringen (via garantiperioden. Produkter som sendes direkte forhandler og/eller importør). tilbake til fabrikanten, kommer ikke i betraktning • R eparasjoner har blitt utført av uten- for garanti. forstående eller av en forhandler som ikke er godkjent. Disse garantibestemmelser er i samsvar med • D efekten har oppstått som følge av feilaktig Europeisk Retningslinje 99/44/EG datert...
  • Page 22 3. Älä pidä lasta koskaan sylissä ajon aikana. korkeintaan sormen paksuinen (1 cm) tila. 4. Käytä Maxi-Cosi Pearlia vain autossa. 5. Älä käytä Maxi-Cosi Pearlia yli viittä vuotta. Maxi-Cosi Pearl autossa 6. Ä lä käytä käytettyä tuotetta, jonka historiaa et 1. T arkasta ennen turvaistuimen ostamista, että tunne. se sopii hyvin autoosi. 7. V aihda Maxi-Cosi Pearl onnettomuuden 2. V armista, että alas taitettavien takaistuinten jälkeen. selkänojat on lukittu paikalleen. 8. L ue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se 3. H uolehdi siitä, että esim. matkatavarat, Maxi-Cosi FamilyFixin säilytyslokerossa. istuimet ja/tai ovet eivät pääse puristamaan tai rasittamaan Maxi-Cosi Pearlia.
  • Page 23 Kysyttävää 5. K ytke turvatyyny pois päältä käytettäessä turvaistuinta etuistuimella. Jos tämä ei ole mahdollista, aseta etuistuin takimmaiseen Jos sinulla on kysyttävää, voit ottaa yhteyden asentoon. Maxi-Cosin paikalliseen edustajaan 6. S uojaa Maxi-Cosi Pearl aina auringonpaist- (katso yhteystiedot osoitteesta eelta jotta kangas-, metalli- ja muoviosat eivät www.maxi-cosi.com). kuumene liikaa. Pidä tällöin seuraavat tiedot käsillä: - S arjanumero, joka on oranssin ECE-tarran Varoitus: Maxi-Cosi Pearlin saa asettaa Maxi-Cosi alareunassa FamilyFixiin vain menosuuntaan. - S en auton ja autonistuimen merkki ja tyyppi, jossa Maxi-Cosi Pearlia käytetään. - Lapsen ikä, pituus ja paino. Ympäristö Takuu Poista muovipakkaukset lapsen ulottuvilta tukehtumisvaaran estämiseksi. Takaamme, että tämä tuote on valmistettu Kun et käytä enää tuotetta, jäte on eroteltava ja ajankohtaisten eurooppalaisten turvallisuus- hävitettävä paikallisten säännösten mukaisesti.
  • Page 24 Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: Mitä on tehtävä? • Jos käyttö on käyttöohjeen vastaista. Tuotteen ostokuitti on säilytettävä. Ostopäivän on • T uotetta ei toimiteta korjattavaksi valtuutetun oltava selvästi näkyvillä ostokuitissa. Jos esiintyy jälleenmyyjän kautta. ongelmia tai vikoja, on otettava yhteys • T uotetta ei toimiteta valmistajalle jälleenmyyjään. Vaihtoa tai tuotteen palauttamista (jälleenmyyjän ja/tai maahantuojan kautta) ei voida vaatia. Korjaukset eivät anna oikeutta varustettuna alkuperäisellä kuitilla. takuuajan pidentämiseen. Takuu ei koske • K orjaukset suorittaa kolmas osapuoli tai tuotteita, jotka lähetetään suoraan valmistajalle. jälleenmyyjä, joka ei ole valmistajan valtuuttama. Tämä takuu on 25. toukokuuta 1999 päivätyn • V ika johtuu väärästä käytöstä tai huollosta, EY:n direktiivin 99/44/EY mukainen. laiminlyönnistä tai kankaaseen ja/tai runkoon kohdistuneesta iskusta.
  • Page 25 4. M axi-Cosi Pearl sadece araba içinde 5. Ç ocuğunuz ve kemer arasında en fazla bir kullanım içindir. parmak (1 cm) kalınlığında boşluk bırakınız. 5. M axi-Cosi Pearl’ı tüm oto koltukları gibi 5 yıldan fazla kullanmayınız. Maxi-Cosi Pearl ve arabada kullanımı 6. G eçmişini bilmediğiniz ikinci el ürün 1. S atın almadan önce çocuk oto güvenlik kullanmayınız. koltuğunun arabanıza uyup uymadığını kont- 7. B ir kaza sonrasında Maxi-Cosi Pearl’ı rol ediniz. değiştiriniz. 2. Y atırılabilir arka koltukların kilitli olmasını...
  • Page 26 4. T üm valiz veya diğer cisimlerin bağlı İrtibata geçtiğinizde aşağıdaki bilgileri hazır olmasını sağlayınız. bulundurunuz: 5. Ö n yolcu koltuğunda kullanıldığında hava - T uruncu renkli ECE etiketinin alt kısmında yastıklarını devre dışı bırakınız. Bu mümkün bulunan seri numarası; olmadığı takdirde, ön yolcu koltuğunu en - M axi-Cosi Pearl’ın hangi koltukta kullanıldığı arka pozisyona getiriniz. ile arabanın markası ve modeli 6. G üneş altında duran bir arabada Maxi-Cosi - Çocuğunuzun yaşı, boyu ve kilosu. Pearl’ün üstünü daima örtünüz. Kılıf, metal ve plastik parçalar çocuk teni için çok fazla Garanti ısınmış olabilir. Uyarı: Maxi-Cosi Pearl’ü Maxi-Cosi FamilyFix Bu ürünün en son Avrupa Standartlarında üzerine sadece sürüş istikametine doğru belirtilen güvenlik koşullarına uygunluğunu ve bakacak şekilde arabaya yerleştiriniz. bu ürünün satın alındığı anda üretim hatası...
  • Page 27 Aşağıdaki durumlarda garanti geçerli Arıza durumunda ne yapılmalı? değildir: Ürünü satın aldığınızda satış fişini dikkatlice • K ullanım kılavuzunda belirtilenden başka saklayın. Satın alma tarihi faturanın üzerinde amaç ve şekilde kullanılması halinde. okunaklı bir şekilde görülmelidir. Problem • Ü rünün yetkili kılınmamış bir tedarikçiye veya hasar tespit etmeniz durumunda, tamir için verilmesi durumunda. ürünü satın aldığınız mağaza/ithalatçı • Ü rünün (mağaza veya ithalatçı firma firma ile temasa geçmeniz gerekir. Ürünün tarafından verilen) orijinal fişi veya faturası tarafımızca değiştirilmesi ya da geri alınması olmadan üreticiye sunulması halinde. şart koşulamaz. Tamir yapılmış olması, • T amirin bir üçüncü taraf veya yetkili olmayan garanti süresini uzatmaz. Doğrudan üreticiye bir servis tarafından yapılması durumunda. gönderilen ürünler garanti kapsamına dahil • A rıza; yanlış ve dikkatsiz kullanım veya değildir.
  • Page 28 Ürünün garantisi satın alındığı tarihten itibaren 2 yıldır. Bu ürünün kullanım ömrü 5 yıldır. İMALATÇI FİRMA: DOREL NETHERLANDS P.O. BOX 6071 5700 ET Helmond TÜRKİYE DİSTRİBÜTÖRÜ: (İTHALATÇI FİRMA) GRUPLTD. Grup Baby Plaza Kayışdağı Cad. No.7 Küçükbakkalköy ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (pbx) Faks: 0216 573 62 09 www.grupbaby.com e-mail: destek@grupbaby.com SERVİS İSTASYONLARI: Grup Baby Plaza Kayışdağı Cad. No.7 Küçükbakkalköy ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (pbx) Faks: 0216 573 62 09 ...
  • Page 29 2. Τ ο Maxi-Cosi Pearl πρέπει να υποβάλλεται σε τακτική συντήρηση. Γενικές πληροφορίες για το Μη χρησιμοποιείτε λιπαντικά ή ισχυρά Maxi-Cosi Pearl καθαριστικά. 1. Χ ρησιμοποιείτε το Maxi-Cosi Pearl μόνο σε συνδυασμό με το Maxi- Το Maxi-Cosi Pearl και το παιδί σας Cosi FamilyFix με IsoFix. Διαβάστε 1. Μ ην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς προσεκτικά τις οδηγίες. επιτήρηση. 2. Ε ίστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για τη 2. Δ ένετε πάντα το παιδί σας με τις διαρκή ασφάλεια του παιδιού σας.
  • Page 30 Χρήση του Maxi-Cosi Pearl στο Προειδοποίηση: Το Maxi-Cosi Pearl αυτοκίνητο πρέπει να τοποθετείται πάντα στραμμένο 1. Π ριν αγοράσετε ένα κάθισμα προς τα εμπρός στο αυτοκίνητο, σε αυτοκινήτου, πρέπει να βεβαιώνεστε συνδυασμό με το Maxi-Cosi FamilyFix. πάντα ότι είναι κατάλληλο για το αυτοκίνητο στο οποίο πρόκειται να Περιβάλλον χρησιμοποιηθεί. 2. Β εβαιωθείτε ότι όλα τα πίσω αναδιπλούμενα καθίσματα είναι Φυλάσσετε όλα τα πλαστικά υλικά ασφαλισμένα. συσκευασίας μακριά από τα παιδιά, 3. Β εβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ενσφήνωσης ή συμπίεσης του Maxi- ασφυξίας. Cosi Pearl από αποσκευές, καθίσματα ή/και πόρτες. Για περιβαλλοντικούς λόγους, το 4. Β εβαιωθείτε ότι όλες οι αποσκευές και...
  • Page 31 - Μ οντέλο, τύπος αυτοκινήτου και Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά καθίσματος στο οποίο χρησιμοποιείται με την εφαρμογή των όρων και το Maxi-Cosi Pearl των προϋποθέσεων της εγγύησης, - Η λικία, ύψος και βάρος του παιδιού απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή σας ανατρέξτε στην ιστοσελίδα μας: www.maxi-cosi.com. Εγγυηση Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις: Η εταιρία εγγυάται ότι το παρόν προϊόν • Ε άν το προϊόν χρησιμοποιείται για κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα ισχύοντα διαφορετικό σκοπό από εκείνον που ευρωπαϊκά πρότυπα ασφάλειας και περιγράφεται στο εγχειρίδιο. τις απαιτήσεις ποιότητας που έχουν • Ε άν το προϊόν υποβάλλεται για καθοριστεί για το προϊόν, καθώς και...
  • Page 32 Ημερομηνία ισχύος: Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Διάρκεια εγγύησης: Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν μεταβιβάζεται. Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων: Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε την απόδειξη αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η επιστροφή του προϊόντος. Οι επισκευές δεν παρατείνουν τη διάρκεια της εγγύησης. Για τα προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης. Η παρούσα εγγύηση συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999.
  • Page 33 Huzat (szövet) Figyelmeztetés: Ne hajtson végre semmiféle Állítható fejtámasz változtatást a Maxi-Cosi Pearl gyermekülésen, C sípőöv és vállpánt levehető övpárnákkal mert az veszélyekkel járhat. Övcsat A Maxi-Cosi Pearl gyermekülés karbantartása Lábközi pánt övpárnával Övfeszítő pánt 1. A huzat mosás céljából leszedhető. Ha a R ögzítőcsapok a Maxi-Cosi FamilyFix-hez huzatot ki kell cserélni, kizárólag eredeti Rugalmas műanyag perem Maxi-Cosi szövetet használjon. 2. A Maxi-Cosi Pearl gyermekülést rendszeres időközönként karban kell tartani. Ne Biztonság használjon kenőanyagot és agresszív tisztítószereket. Általános utasítások a Maxi-Cosi Pearl gyermeküléshez A Maxi-Cosi Pearl-re vonatkozó utasítások 1. A Maxi-Cosi Pearl gyermekülést kizárólag...
  • Page 34 3. E lőzze meg, hogy a csomagok, az ülések, illetve a becsapódó ajtó beszorítsák vagy ránehezedjenek a Maxi-Cosi Pearl Ha kérdés merül fel Önben, forduljon a helyi gyermekülésre. Maxi-Cosi viszonteladóhoz (a kapcsolatfelvételi 4. E llenőrizze a csomagok és más, elmozdulni információkat a képes tárgyak rögzítettségét. www.maxi-cosi.com oldalon találja). 5. K apcsolja ki a légzsákot, ha a Maxi-Cosi Pearl Kérjük, készítse elő az alábbi információkat: gyermekülést az első utasoldalon használja. - A narancssárga ECE-matrica alján található Amennyiben a légzsák nem kapcsolható ki, gyártási számot. húzza hátra az ülést, amennyire lehetséges. - A z autó és az ülés gyártóját, illetve típusát, 6. M indig takarja be a Maxi-Cosi Pearl amelyhez a Maxi-Cosi Pearl gyermekülést gyermekülést, ha az az autóban közvetlen használja.
  • Page 35 A garancia időtartama: kérjük, forduljon kereskedőjéhez. A garanciás A garanciás időszak 24 hónapig tart, folytonosan. feltételek alkalmazásáról részletes információért A garancia csak az első tulajdonost illeti meg, és forduljon kereskedőjéhez, vagy tájékozódjon nem ruházható át. weboldalunkon: www.maxi-cosi.com. Mit tegyen, ha meghibásodást tapasztal? A garancia nem érvényes az alábbi A termék megvásárlását követően tartsa esetekben: meg a nyugtát. A vásárlás dátumának • A használati utasításban leírt rendeltetésszerű világosan láthatónak kell lennie a nyugtán. használattól eltérő használat esetén. Ha meghibásodást vagy bármilyen problémát • A terméket nem egy általunk engedélyezett tapasztal, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a kereskedőn keresztül küldik javításra.
  • Page 36 U pevňovací tyče pro systém Maxi-Cosi autosedačku pouze s původním potahem. FamilyFix 2. A utosedačku Maxi-Cosi Pearl je nutné Pružný plastový okraj pravidelně udržovat. Nepoužívejte maziva ani agresivní čisticí prostředky. Bezpečnost Autosedačka Maxi-Cosi Pearl a vaše dítě 1. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Obecně o autosedačce Maxi-Cosi Pearl 2. V ždy dítě zajistěte pomocí bezpečnostních 1. A utosedačku Maxi-Cosi Pearl používejte pouze pásů. na základně Maxi-Cosi FamilyFix se systémem 3. Z kontrolujte, jestli je opěrka hlavy seřízená ve IsoFix a nezapomeňte si pořádně pročíst správné výšce.
  • Page 37 Dotazy 4. Zajistěte veškerá zavazadla a volné předměty. 5. P okud chcete použít autosedačku Maxi-Cosi Pearl na sedadle spolujezdce, vypněte airbag. Pokud budete mít jakékoliv dotazy, kontaktujte Pokud to není možné, posuňte sedadlo svého místního prodejce produktů Maxi-Cosi spolujezdce co nejvíce dozadu. (kontaktní informace naleznete na webu 6. V ždy zakryjte autosedačku Maxi-Cosi Pearl, www.maxi-cosi.cz). aby nebyla v automobilu vystavena přímému Připravte si následující informace: slunečnímu záření. Jinak by mohlo dojít - S ériové číslo ve spodní části oranžové nálepky k přílišnému ohřátí potahu a kovových či plastových součástí, o které by se mohlo dítě - Z načku a typ automobilu a také sedadlo, popálit. na kterém je autosedačka Maxi-Cosi Pearl používána Upozornění: Autosedačku Maxi-Cosi Pearl je - Věk (výšku) a hmotnost vašeho dítěte. nutné vždy umístit ve směru jízdy na základnu Maxi-Cosi FamilyFix. Záruka Prostředí...
  • Page 38 Záruka není platná v následujících případech: Co dělat v případě závad: • V případě používání pro jiné účely než ty Po nákupu výrobku si ponechte doklad o popsané v uživatelské příručce. zakoupení. Datum nákupu musí být jasně • P okud je výrobek zadán k opravě viditelný na dokladu. V případě problémů nebo dodavatelem, který není námi oprávněný. závad se obraťte na prodejce. Nelze požadovat • P okud nebyl výrobek vrácen výrobci výměnu nebo vrácení výrobku. Opravou vzniká společně s původním dokladem o zakoupení nárok na prodloužení záruční lhůty u opravované (prostřednictvím prodejce a/nebo dovozce). části. Výrobky, které nejsou navráceny přímo • P okud byly opravy provedeny třetí stranou výrobci, nemají nárok na záruku. či dodavatelem, která/ý není uznaná/ý společností Dorel Netherlands.
  • Page 39 1. T urvalisuse nimel kasutage ainult Rihmasüsteemi pingutusrihm originaalkatteriidega. Maxi-Cosi FamilyFixi paigaldustõkised 2. M axi-Cosi Pearli tuleb regulaarselt hooldada. Painduv plastääris Ärge kasutage määrdeaineid ega sööbivaid puhastusaineid. Turvalisus Maxi-Cosi Pearl ja teie laps 1. Ärge jätke last kunagi järelevalveta. Maxi-Cosi Pearlist üldiselt 2. Kinnitage laps alati turvavööga. 1. K asutage Maxi-Cosi Pearli ainult IsoFixiga 3. J älgige, et peatugi oleks seadistatud õigele Maxi-Cosi FamilyFixil ning ärge unustage kõrgusele. juhiseid hoolikalt lugeda. 4. E nne iga kasutamist kontrollige, et turvavööd 2. T e vastutate alati isiklikult lapse turvalisuse...
  • Page 40 Küsimused 5. D eaktiveerige turvapadi, kui kasutate Maxi- Cosi Pearli esimesel kaassõitja istmel. Kui see pole võimalik, paigutage kaassõitja iste Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi maksimaalselt tagumisse asendisse. kohaliku edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni 6. K atke Maxi-Cosi Pearl alati kinni, kui see jääb saamiseks vt www.maxi-cosi.com). autos otsese päikesevalguse kätte. Vastasel Jälgige, et teil oleks käepärast järgnev juhul võivad katteriie, metall- ja plastosad informatsioon: lapse naha jaoks liiga kuumaks muutuda. - Oranži EMK kleebise all olev seerianumber - A uto ja istme mark ning tüüp, millel Maxi-Cosi Hoiatus: Maxi-Cosi Pearl tuleb autos alati Pearli kasutatakse paigaldada Maxi-Cosi FamilyFixile suunaga - Oma lapse vanus (pikkus) ja kaal ettepoole. Garantii Keskkond Garanteerime, et käesolev toode toodeti Hoidke kõik plastpakkematerjalid laste kooskõlas jõusolevate Euroopa ohutusstandardite käeulatusest eemal, et vältida lämbumisohtu. ja kvaliteedinõuetegaa, mida käesoleva toote suhtes rakendatakse ning et toote jaemüüja poolt Kui te olete antud toote kasutamise lõpetanud,...
  • Page 41 Garantii on kehtetu järgmistel juhtudel: Mida teha, kui on tekkinud defektid: • K asutamine või eesmärk, mis erineb Pärast toote ostmist säilitage ostutšekk. Ostu kasutusjuhendis kirjeldatust. kuupäev peab tšekil selgelt näha olema. • K ui toode on antud parandamiseks Probleemide või defektide tekkimise juhul palun vahendajale, keda me ei tunnusta. võtke ühendust jaemüüjaga. Toote väljavahet- • K ui tootjale ei ole tootega kaasa antud amist või tagasi võtmist ei saa nõuda. originaaltšekki (jaemüüja ja/või maaletooja Parandamine ei anna õigust garantiid pikendada. poolt). Toodetele, mis tagastatakse otse tootjale, garantii • K ui parandamine teostati Dorel Netherlands’i ei kehti. poolt mitte tunnustatud kolmandate osapoolte või edasimüüja poolt.
  • Page 42 1. I z varnostnih razlogov uporabljajte le Zategovalnik pasu originalno prevleko. Montažni drogovi za Maxi-Cosi FamilyFix 2. S edež Maxi-Cosi Pearl morate redno Gibljiv plastični rob vzdrževati. Ne uporabljajte maziv ali agresivnih čistil. Varnost Maxi-Cosi Pearl in vaš otrok 1. Otroka nikoli ne pustite nenadzorovanega. Splošno o sedežu Maxi-Cosi Pearl 2. Vedno zavarujte otroka z varnostnim pasom. 1. S edež Maxi-Cosi Pearl uporabljajte le na 3. P reverite, ali je vzglavnik nastavljen na pravilno Maxi-Cosi FamilyFix s sistemom IsoFix in se višino. prepričajte, da pazljivo preberete navodila.
  • Page 43 Vprašanja 5. I zključite varnostne blazine, če sedež Maxi-Cosi Pearl uporabljate na sprednjem sovoznikovem sedežu. Če to ni možno, sedež V primeru vprašanje se obrnite na krajevnega postavite do skrajnega zadnjega položaja. Maxi-Cosi prodajalca (za informacije glejte spletno 6. O b izpostavitvi neposredni sončni svetlobi, stran www.maxi-cosi.com). sedež Maxi-Cosi Pearl vedno pokrijte. Ob klicu pripravite naslednje podatke: V nasprotnem primeru se lahko prevleka, – S erijsko številko na spodnjem delu oranžne kovinski ali plastični deli preveč segrejejo za ECE nalepke. stik s kožo vašega otroka. – M odel in vrsto avtomobila in sedeža, na katerem bo nameščen sedež Maxi-Cosi Pearl; Opozorilo: Sedež Maxi-Cosi Pearl mora na – Starost (višino) in težo otroka. Maxi-Cosi FamilyFix vedno biti obrnjen v smeri vožnje. Jamstvo Okolje Podjetje Dorel Netherlands jamči, da je ta izdelek proizveden v skladu s trenutnimi evropskimi Pazite, da je vsa plastična embalaža izven dosega...
  • Page 44 Jamstvo ni veljavno v naslednjih primerih: Kaj storiti v primeru okvar: • V primeru uporabe ali namena, ki se razlikuje Po nakupu izdelka obdržite račun. Datum nakupa od tistega, opisanega v priročniku. mora biti na računu na vidnem mestu. V primeru • Č e izdelek pošljete v popravilo prek težav ali poškodb se obrnite na prodajalca. prodajalca, ki ga podjetje Dorel Netherlands ni Zamenjave ali denarnega povračila za izdelek ne pooblastilo. morete zahtevati. Podaljšanje jamstva zaradi • Č e izdelka ne dobavite proizvajalcu z izvirnim popravil ni upravičeno. Za izdelke, ki so vrnjeni računom (prek prodajalca in/ali uvoznika). neposredno proizvajalcu, jamstvo ne velja. • Č e so popravila izvajale tretje osebe ali prodajalec, ki ga podjetje Dorel Netherlands ni To določilo glede jamstva je skladno z Evropsko pooblastilo.
  • Page 45 может привести к опасным ситуациям. Maxi-Cosi FamilyFix Гибкий пластмассовый край Уход за Maxi-Cosi Pearl 1. Р ади безопасности, используйте только оригинальный чехол. Безопасность 2. M axi-Cosi Pearl должно подвергаться регулярному уходу. Не используйте Общие сведения по Maxi-Cosi Pearl смазочных веществ или абразивных 1. И спользуйте Maxi-Cosi Pearl на средств для чистки. Maxi-Cosi FamilyFix только с IsoFix и убедитесь, что Вы тщательно Maxi-Cosi Pearl и Ваш ребенок прочитали инструкцию. 1. Н икогда не оставляйте Вашего ребенка 2. В ы всегда несете личную...
  • Page 46 Среда Инструкции по использованию Maxi-Cosi Pearl в машине 1. П еред покупкой автокресла всегда Пластмассовый материал упаковки проверьте, что оно совместимо удерживайте подальше от детей, чтобы с машиной, в которой будет избежать риска удушения. использоваться. 2. У бедитесь, что расположенные сзади В интересах защиты окружающей складные сиденья закреплены. среды, когда Вы окончите использовать 3. З ащитите Maxi-Cosi Pearl от продукт, мы требуем, чтобы Вы закрывающихся дверей и/или ликвидировали его в соответствующем блокировки либо отягощения багажом заводе по переработке отходов, согласно или креслами. локальным правилам. 4. П роверьте, соединены ли надежно все...
  • Page 47: Гарантийные Обязательства

    • Е сли ремонт осуществлялся третьими некачественного изготовления лицами или распределителем или дефектов материала. Во время продуктов фирмы, которые нами не производственного процесса изделие признаны. было подвержено различным проверкам • Е сли неполадка возникла вследствие качества. Если это изделие, несмотря на неправильного или невнимательного наши усилия, проявит дефект материала/ использования или обслуживания, изготовления в течение гарантийного небрежности или повреждения от срока 24 месяца (при нормальном удара, нанесенного текстильному использовании, описанном в руководстве покрытию и/или раме. пользователя), мы обязуемся соблюдать • Е сли детали выглядят изношенными, условия гарантии. В таком случае, что может быть из-за ежедневного пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером. использования изделия (колесa, Для более детальной информации о вращающиеся и движущиеся части и применении условий гарантии, вы можете т.д.) связаться с вашим дилером или посетить наш веб-сайт: www.maxi-cosi.com.
  • Page 48 Дата вступления в силу: Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия. Гарантийный срок: Гарантийный срок равен 24 месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца, без права передачи. Что делать в случае неполадок: После приобретения изделия, сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственно производителю, не подлежат гарантии. Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/ EG от 25 мая 1999 г.
  • Page 49 М онтажни лостове за Maxi-Cosi Внимание: Не правете каквито и да FamilyFix е промени по Maxi-Cosi Pearl, тъй Мека пластмасова рамка като това може да доведе до опасни ситуации. Безопасност Поддръжка на Maxi-Cosi Pearl 1. И зползвайте Maxi-Cosi Pearl само с Обща информация за Maxi-Cosi Pearl оригиналната калъфка, тъй като тя е 1. И зползвайте Maxi-Cosi Pearl само част от екипировката за безопасност. върху Maxi-Cosi FamilyFix с IsoFix и 2. M axi-Cosi Pearl трябва да се поддържа прочетете внимателно упътването за редовно. Не използвайте смазочни употреба. материали или абразивни почистващи 2. В ие сте лично отговорни за...
  • Page 50: Околна Среда

    4. П реди всяка употреба проверете Внимание: Maxi-Cosi Pearl трябва винаги дали коланите не са повредени или да се постави в автомобила обърната усукани. напред по посока на движението и върху 5. Р азстоянието между коланите и детето Maxi-Cosi FamilyFix. трябва да е колкото да пъхнете един пръст (1 см). Околна среда Употреба на Maxi-Cosi Pearl в автомобил Пазете найлоновите и пластмасовите 1. П реди да закупите детска седалка за опаковки далеч от деца, за да се избегне кола, винаги проверявайте дали тя е рискът от задушаване. съвместима с автомобила, в който ще се ползва. С цел опазване на околната среда ви 2. У верете се, че сгъваемата задна приканваме да изхвърлите продукта...
  • Page 51 • А ко ремонтът е извършен от трети Ако въпреки нашите усилия, бъде открит лица или търговци, които не са дефект в материала/изработката в одобрени от Dorel Netherlands. рамките на 24-месечния гаранционен • А ко дефектът е в резултат на срок (при обичайна употреба, описана неправилна или небрежна употреба в инструкциите), ние се задължаваме да или поддръжка, невнимание или удар спазваме условията на гаранцията. по тапицерията и/или металната В такъв случай се свържете с Вашия конструкция. търговец. • А ко частите показват обичайни следи Подробна информация относно от износване, които могат да се приложимостта на гаранционните очакват в резултат от ежедневната условия можете да получите от вашия употреба на продукта (колела, търговец или на нашия уебсайт въртящи и движещи се части и др.) www.maxi-cosi.com. начална дата на гаранцията: Гаранцията влиза в сила от датата на закупуване на продукта.
  • Page 52 Условие за гаранцията: Гаранцията важи за период от 24 последователни месеца. Гаранцията е валидна единствено и само за първия собственик на продукта и не може да се прехвърля на други лица. Какво да направите в случай на дефект: Необходима Ви е касовата бележка за покупка на продукта. Датата на закупуване трябва ясно да се вижда на бележката. В случай на проблеми или дефекти свържете се с Вашия търговец. Не може да се изисква смяна или връщане на продукта. Поправките по продукта не удължават срока на гаранция. Продукти, които са върнати/изпратени директно на производителя, НЕ подлежат на гаранционно обслужване. Тази гаранционна клауза е в съответствие с Директива 1999/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г.
  • Page 53 ‫حشوة مبطنة‬ ‫صيانة ماكسي كوزي بيرل‬ ‫مسند للرأس قابل للضبط‬ ‫1. استعملوها مع الحشوة المبطنة األصلية، فهي تشكل‬ ‫أشرطة كتف مع غطاء واق قابلة لالزالة‬ .‫جزءا من سالمة المقعد‬ ‫قافل الحزام‬ ‫2. يجب صيانة الماكسي كوزي بيرل بشكل ثابت. ال‬ ‫شريط...
  • Page 54 :‫الكفالة ال تسري في الحاالت التالية‬ ‫لطرح اسئلة يمكنك التوجه الى ورشة ماكسي كوزي المحلية‬ ‫• عند استعمال أو لهدف غير واردين في تعليمات‬ ‫ يمكنكم ايجاد‬www.maxi-cosi.com ‫(في الموقع‬ .‫االستعمال‬ .)‫تفاصيل االتصال‬ .‫• اذا نقل المنتج للتصليح على يد ورشة غير مؤهلة لذلك‬...
  • Page 55 ‫منذ متى؟‬ .‫يبدأ مفعول الكفالة منذ تاريخ شراء المنتج‬ ‫لكم من المدة؟‬ ‫لفترة مدتها 42 شهرا متتاليا. الكفالة سارية المفعول للمالكين‬ .‫األوائل وال يمكن تحويلها‬ ‫ماذا يجب أن تفعل؟‬ ‫يجب أن تحافظوا جيدا على فاتورة الشراء التي حصلتم‬ ‫عليها في تاريخ شراء المنتج. يجب أن يظهر تاريخ الشراء‬ ‫بشكل...
  • Page 56 Notes...
  • Page 57 Notes...
  • Page 58 Notes...