Bosch PEX 220 A Operating Instructions Manual

The machine for dry sanding and for polishing
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Wartung und Reinigung
  • Mise en Service
  • Instructions D'utilisation
  • Service Après-Vente
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Déclaration de Conformité
  • Aspiración de Polvo y Virutas
  • Puesta en Funcionamiento
  • Indicaciones de Trabajo
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad
  • Colocação Em Funcionamento
  • Instruções para O Trabalho
  • Manutenção E Limpeza
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Declaração de Conformidade
  • Messa in Servizio
  • Istruzioni Per Il Lavoro
  • Servizio Post-Vendita
  • Manutenzione E Pulizia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Tips Voor de Werkzaamheden
  • Onderhoud en Reiniging
  • Tekniske Data
  • For Din Egen Sikkerheds Skyld
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Avsedd Användning
  • Maskinens Komponenter
  • Skötsel Och Rengöring
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Formålsmessig Bruk
  • For Din Sikkerhet
  • Service Og Rengjøring
  • Tekniset Tiedot
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Laitteen Osat
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Todistus Standardinmukai- Suudesta
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
* Des idées en action.
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
PEX 220 A
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PEX 220 A

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de servicio Manual de instruções * Des idées en action. Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PEX 220 A Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά...
  • Page 2 Ø 19 mm...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Exzenterschleifer PEX 220 A Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackier- ten Oberflächen. Bestellnummer 3 603 C78 0.. Geräte mit elektronischer Regelung sind auch geeig- Nennaufnahmeleistung [W] 220 net zum Polieren.
  • Page 5 – Schleifblatt 4 entfernen. – Zum Abnehmen des Schleiftellers die vier Schrau- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion ben 8 mit dem Winkel-Schraubendreher 9 entfer- des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät nen und den Schleifteller abnehmen. vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
  • Page 6 Eine im Laufe der Zeit stetig ansteigende Leerlaufdreh- Aluminium zahl zeigt an, dass die Schleiftellerbremse abgenutzt Stahl ist und von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden muss. Stahl entrosten rostfreier Stahl Stein Deutsch–3 2 609 000 112 • (03.10) T...
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Service und Kundenberater Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz- teilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com. Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf-...
  • Page 8: Product Specifications

    10 Extraction adapter* Never allow children to use the machine. * Not all the accessories illustrated or described are in- Bosch is able to ensure flawless functioning of the cluded in standard delivery. machine only if the original accessories intended for it are used.
  • Page 9 Replace damaged sanding plates without delay. Slide the extraction adapter 10 onto the outlet piece 5 Use only the Bosch accessory kit (No. 2 608 601 175) and take care that the latching levers 6 latch. To re- intended for this purpose: move, press the latching levers together at the rear –...
  • Page 10: Putting Into Operation

    Softwood worn and must be replaced by an authorized custom- Hardwood er service location for Bosch power tools. Veneer Sanding Surfaces Aluminium Switch on the machine, place the complete sanding...
  • Page 11: Maintenance And Cleaning

    If the machine should fail despite the care taken in 1555 Centre Road manufacture and testing, repair should be carried out P.O. Box 66 Clayton by an authorised customer services agent for Bosch 3168 Clayton/Victoria power tools. ✆ ..... +61 (0)1/800 804 777 For all correspondence and spare parts orders, always Fax .
  • Page 12 Caractéristiques techniques Utilisation conforme L’appareil a été conçu pour le ponçage sec du bois, Ponceuse excentrique PEX 220 A des plastiques, des enduits ainsi que des surfaces peintes et vernies. Référence 3 603 C78 0.. Les appareils équipés d’une régulation électronique Puissance absorbée...
  • Page 13 Utiliser exclusivement le set d’accessoires Bosch n° Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- 2 608 601 175 prévu à cet effet : cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- – Retirer la feuille abrasive 4. vus pour cet appareil sont utilisés.
  • Page 14: Mise En Service

    à l’aide d’une brosse souple. cer par une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Aspiration externe de copeaux (cf. figure (pages d’accessoires) Ponçage des surfaces Monter l’adaptateur d’aspiration 10 sur la sortie d’as-...
  • Page 15: Service Après-Vente

    Engineering Certification réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- vice après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
  • Page 16 Características técnicas Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para lijar en seco ma- Lijadora excéntrica PEX 220 A dera, material sintético, metal, emplastecidos y super- ficies pintadas. Número de pedido 3 603 C78 0.. Los aparatos dotados de una regulación electrónica...
  • Page 17: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Cambio del plato lijador (ver figura Sustituir inmediatamente un plato lijador daña- Utilizar exclusivamente el kit de accesorios especial Bosch nº 2 608 601 175 previsto para ello: – Retirar la hoja lijadora 4. –...
  • Page 18: Puesta En Funcionamiento

    Eliminar pintura po, ello es señal de que el freno del plato lijador está desgastado, debiendo ser sustituido en un servicio Madera blanda técnico autorizado para herramientas eléctricas Madera dura Bosch. Chapa Aluminio Acero Desoxidar acero Acero inoxidable Piedra Español–3...
  • Page 19: Mantenimiento Y Limpieza

    México Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y Robert Bosch S.A. de C.V. control el aparato sufriera un fallo, la reparación debe- ✆ Interior: ....+52 (0)1/800 250 3648 rá...
  • Page 20 Dados técnicos do aparelho Utilização conforme as disposições O aparelho é determinado para lixar a seco madeira, Lixadeira excêntrica PEX 220 A plástico, metal, massa de aparelhar, assim como su- perfícies. Número de encomenda 3 603 C78 0.. Aparelhos com regulação electrónica também são Potência de consumo...
  • Page 21 Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. Aspiração de pó/aparas A Bosch só pode assegurar um funcionamento Durante o trabalho são produzidos pós que podem perfeito do aparelho, se para este aparelho foram ser nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos.
  • Page 22: Colocação Em Funcionamento

    Remover vernizes 40 abrasivo está desgastado e que deve ser substituido numa oficina de serviço pós-venda autorizada para Madeira macia ferramentas eléctricas Bosch. Madeira dura Folheado de madeira Alumínio Aço Desenferrujar aço 40...
  • Page 23: Manutenção E Limpeza

    ✆ autorizado para aparelhos eléctricos Bosch..... . . + 351 21/8 50 00 00 Fax .
  • Page 24 Uso conforme alle norme La macchina è adatta per la levigatura e la pulitura a Levigatrice rotoorbitale PEX 220 A secco su superfici in legno, su materie plastiche, sul metallo, su superfici stuccate e su superfici verniciate. Codice di ordinazione 3 603 C78 0..
  • Page 25 Utilizzare esclusivamente lo specifico set accessori Prima di poggiare la macchina, è necessario spe- opzionali Bosch Num. 2 608 601 175: gnerla ed attendere fino a quando la macchina si – Rimuovere il foglio abrasivo 4. sarà fermata completamente.
  • Page 26: Messa In Servizio

    è usurato e che deve dun- le lamelle dell’elemento filtrante utilizzando una spaz- que essere sostituito presso un Centro per Assistenza zola morbida. Clienti per Elettroutensili Bosch autorizzato. Aspirazione esterna (vedi figura Levigatura di superfici (Pagine con gli accessori) Avviare la macchina, applicarla con tutta la superficie Spingere l’adattatore per l’aspirazione 10 sulla boc-...
  • Page 27: Servizio Post-Vendita

    Fax ..... . +39 02/36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02/36 96 23 14 Asportare vernici www.Bosch.it...
  • Page 28 Technische gegevens Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het droog schuren van Excenterschuurmachine PEX 220 A hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte opper- vlakken. Bestelnummer 3 603 C78 0.. Machines met elektronische regeling zijn ook geschikt Opgenomen vermogen [W] 220 voor polijsten.
  • Page 29 Vervang een beschadigd schuurplateau onmid- dellijk. Laat kinderen de machine nooit gebruiken. Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde Bosch-toe- Bosch kan een juiste werking van de machine uit- behorenset nr. 2 608 601 175: sluitend waarborgen wanneer voor deze machine –...
  • Page 30: Tips Voor De Werkzaamheden

    Een in de loop van de tijd continu toenemend onbelast toerental geeft aan dat de schuurplateaurem versleten Steen is en door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen moet worden vervangen. Oppervlakken schuren Schakel de machine in, plaats deze met het hele schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond en beweeg met matige druk over het werkstuk.
  • Page 31: Onderhoud En Reiniging

    Fax ..... +31 (0)23/56 56 621 ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd.
  • Page 32: Tekniske Data

    8 Skruer (tilbehørssæt)* Maskinen må aldrig benyttes af børn. 9 Torx-skruetrækker* Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der 10 Opsugningsadapter* benyttes originalt tilbehør. * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis medle- veret.
  • Page 33 (se Fig. Til dette formål benyttes udelukkende det specielle til- (tilbehørssider) behørssæt fra Bosch nr. 2 608 601 175: Skub opsugningsadapteren 10 på udblæsningsstud- – Fjern slibebladet 4. sen 5 og kontrollér at låsen 6 falder i hak. Adapteren –...
  • Page 34 Et stigende omdrejningstal i tomgang er tegn på, at Blødt træ gummibagskivebremsen er slidt og skal skiftes af et Hårdt træ autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Finer Slibning af flader Aluminium Tænd for maskinen, stil hele maskinens flade på den Stål...
  • Page 35: Vedligeholdelse Og Rengøring

    ✆ føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek- Service ....+45 44 89 88 55 troværktøj.
  • Page 36: Avsedd Användning

    8 Skruvar (tillbehörsset)* kopplad och ha stannat helt. 9 Vinkelskruvdragare* Barn får absolut inte använda maskinen. 10 Utsugningsadapter* Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i används. leveransomfånget.
  • Page 37 (Tillbehörssidor) Skadade sliprondeller ska genast bytas ut. Skjut upp utsugningsadaptern 10 på utblåsningsstut- Använd endast härför avsedd Bosch-tillbehörssats nr. sen 5 och kontrollera att låsspaken 6 faller i läge. För 2 608 601 175: borttagning tryck ihop spärren baktill och dra av –...
  • Page 38 Mjukt trä är ett tecken på att sliprondellbromsen är nedsliten Hårt trä och att den måste bytas ut hos en auktoriserad Fanér serviceverkstad för Bosch elverktyg. Aluminium Ytslipning Stål Koppla på elverktyget, lägg an med hela slipytan mot Stål rostborttagning underlaget och rotera med måttligt tryck mot arbets-...
  • Page 39: Skötsel Och Rengöring

    Fax: ..... . +46 (0) 11 18 76 91 Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror.
  • Page 40: Formålsmessig Bruk

    Slå maskinen alltid av før den legges ned og vent til maskinen er stanset helt. 6 Låsespak La aldri barn bruke maskinen. 7 Filterelement (micro-filtersystem) Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- 8 Skruer (tilbehørsett)* kinen når det brukes original-tilbehør. 9 Vinkel-skrutrekker* 10 Avsugadapter* * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i le-...
  • Page 41 En skadet slipetallerken må straks skiftes ut. ker avsugadapteren 10 av. Bruk deretter det passende Bosch-tilbehørsettet nr. På vertikale overflater må maskinen holdes slik at av- 2 608 601 175: sugslangen peker nedover.
  • Page 42 Fjerne lakkeringer Et stadig stigende tomgangsturtall viser at slipetaller- kenbremsen er slitt og må skiftes ut av et autorisert Løst tre verksted for Bosch-elektroverktøy. Hardt tre Finér Slipe flater Slås maskinen på, sett den med hele slipeflaten på un-...
  • Page 43: Service Og Rengjøring

    1414 Trollaasen lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- ✆ nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- Kundekonsulent ... . . +47 66 81 70 00 elektroverktøy. Fax ......+47 66 81 70 97 Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    9 Kulmaruuvitaltta* Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. 10 Imuadapteri* Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina alkuperäisiä varaosia. kuulu toimitukseen.
  • Page 45 Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva Vaihda välittömästi vaurioitunut hiomalautanen (Lisätarvikesivut) uuteen. Työnnä imuadapteri 10 poistoilmanysään 5 ja tarkista, Käytä yksinomaan siihen tarkoitettua Bosch-lisätarvi- että lukkovipu 6 lukkiutuu. Irrota painamalla lukitusta kesarjaa nro 2 608 601 175: takaa yhteen ja vetämällä imuadapteri 10 irti. –...
  • Page 46 Maalien poisto naarmuja asennettaessa kone työkappaletta vasten. Ajan mittaan nouseva tyhjäkäyntikierrosluku osoittaa, Pehmeä puu että hiomalautasen jarru on kulunut loppuun ja se tulee Kova puu antaa vaihtaa Bosch sopimushuollossa. Kovalevyt Pintojen hiominen Alumiini Käynnistä kone. Aseta se koko hiomapinnallaan työs- Teräs tettävää...
  • Page 47: Huolto Ja Puhdistus

    ....+358 (0)9/27 05 34 61 vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- faksi..... +358 (0)9/8 70 23 18 vat korjaukset.
  • Page 48: Για Την Ασφάλειά Σας

    4 Σµυριδ φυλλο* Χαρακτηριστικά µηχανήµατος 5 Στήριγµα εξ δου αέρα 6 Μοχλ ς µανδάλωσης Έκκεντρο τριβείο PEX 220 A 7 Στοιχείο φίλτρου (micro-filtersystem) Κωδικ ς αριθ. 3 603 C78 0.. 8 Βίδες (Σετ εξαρτηµάτων)* Ονοµαστική ισχύς [W] 220 9 Γωνι κλειδο βιδών* Αριθ.
  • Page 49 Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά το γνήσιο σετ µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα εξαρτηµάτων αριθ. 2 608 601 175 της Bosch που αυτ χρησιµοποιούνται τα προβλεπ µενα προβλέπεται γι΄ αυτ το σκοπ : γνήσια εξαρτήµατα.
  • Page 50 (micro-filtersystem) 7 κι αδειάστε το κουτί εξουσιοδοτηµένο Service ηλεκτρικών συλλογής σκ νης. Καθαρίστε µε µια βούρτσα τα µηχανηµάτων της Bosch. ελάσµατα του συστήµατος φίλτρου. Λείανση επιφανειών Θέστε το µηχάνηµα σε λειτουργία, τοποθετήστε Εξωτερική αναρρ φηση (βλέπε εικ να το µε λη την επιφάνεια λείανσης επάνω στην...
  • Page 51: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών/µηχανηµάτων της Bosch. Επιφυλασσ µεθα για τυχ ν αλλαγές...
  • Page 52 9 L biçimli tornavida* Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. 10 Emme adaptörü* Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz * Resmini gördüπünüz veya tan∂mlanm∂µ aksesuar∂n bir iµlev göreceπini garanti eder.
  • Page 53 Z∂mpara tablas∂n∂n deπiµtirilmesi (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Hasarl∂ z∂mpara tablalar∂n∂ hemen deπiµtirin. Sadece bunun için öngörülen 2 608 601 175 sipariµ numaralı Bosch aksesuar setini kullanın: – Z∂mpara kâπ∂d∂n∂ 4 ç∂kar∂n. – Zımpara tablasını çıkarmak için dört vidayı 8 köµe tornavidası (mafsallı tornavida) 9 ile sökün ve zımpara tablasını...
  • Page 54 Alet boµta çal∂µ∂rken devir say∂s∂ gün geçtikçe Paslanmaz çelik yükseliyorsa, z∂mpara tablas∂ freni y∂pranm∂µ demektir ve Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Taµta serviste yenilenmelidir. Yüzeylerin z∂mparalanmas∂ Aleti çal∂µt∂r∂n, z∂mpara yüzeyini tümüyle iµlenecek zemine oturtun ve makul bir bast∂rma kuvvetiyle iµ parças∂ üzerinde hareket ettirin.
  • Page 55 Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za Polaris Plaza yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri 80670 Maslak/Istanbul için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. ✆ ..... +90 (0)212/335 06 00 Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen...
  • Page 57 1 609 390 474 PAS 10-20 PAS 850 1 609 200 933 PAS 11-25 F 2 600 306 007 2 600 793 009 (3 m) PAS 11-25 1 610 793 002 (5 m) PAS 12-50 F 2 607 000 748 PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21...
  • Page 58 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 000 112 (03.10) T/56 Printed in Hungary – Imprimé en Hongrie...

Table of Contents