Page 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции...
Page 14
1 SPST5332• IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella 2 ARPI0441•PEG richiesta. 3 SAPI6430• EN• Spare parts available in different colours to be specified 4 RSEP3N---NL• when ordering. 5 SPST5846D• FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à...
Page 15
A. Porta bibite agganciato, figura B. • Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino incustodito. VERSIONI PLIKO P3 • Da fermi utilizzare sempre i freni. 13• Modello Classico: é dotato di capottina. • Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di 14•...
Page 16
in avanti per ruotare gli attacchi, poi staccarla e rimontarla REGOLAZIONE MANICI dalla parte opposta; è possibile ruotare gli attacchi anche 38• I manici sono regolabili in altezza in due posizioni. con le mani. Per la posizione alta, premere il pulsante e contemporaneamente alzare il manico verso l’alto.
PLIKO P3 + SEGGIOLINO AUTO PRIMO VIAGGIO 57• Per agganciare il seggiolino auto al passeggino, occorre: servizio assistenza - frenare il passeggino;...
Page 18
20 kg. • This item was designed for use in combination with the PLIKO P3 VERSIONS following Peg Perego Ganciomatic products: the “Primo 13• “Classico” Model: comes with a hood.
Page 19
REAR LEDGE PLIKO P3 + PRIMO VIAGGIO CAR SEAT 41• The rear ledge helps overcome small rises and can also be 57• To fasten the car seat to the stroller: used to carry a second child.
PLIKO P3 + NAVETTA what do you think of us? 58• To fasten the Navetta bassinet unit to the stroller, you Peg-Pérego makes itself available to all its customers in must: order to best satisfy their various needs.
éléments mobiles (poignée, clic (voir figure A). Porte-boisson accroché (voir figure B). dossier). VERSIONS PLIKO P3 • Toute charge pendue aux poignées peut rendre l’article instable ; se conformer aux indications du fabricant 13• Modèle Classico: équipé d’une capote.
Page 22
22• Pour retirer la capote, dépressionnez-la de la poussette, ROUES PIVOTANTES plier les compas et ouvrez les ailettes de fixations comme 37• Pour mettre les roues avant en position pivotante, baissez indiqué sur la figure correspondante. le levier comme indiqué sur le dessin correspondant. Pour 23•...
Ganciomatic comme indiqué sur la figure correspondante. service d’assistance PLIKO P3 + SIÈGE-AUTO PRIMO VIAGGIO En cas de perte de pièces ou de rupture de l’une 57• Pour monter le siège auto sur la poussette, il faut: d’elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange...
Page 24
Getränkehalter. • Nicht die Finger in die Mechanismen halten. • Bei Einstellungen an den Mechanismen (Griff, Rückenteil) VERSIONEN DES PLIKO P3 auf das Kind acht geben. 13• Modello Classico: mit Verdeck. • Jede Last am Griff oder an den Griffen kann den Artikel 14•...
Page 25
Verschlusszungen in das Gurtschloss verbinden. benutzen kann, muss man die Bordüre umkrempeln 33• Zum Abschnallen die Verschlusszungen (siehe Abbildung). zusammendrücken und gleichzeitig den Beckengurt nach 19• Der hintere Teil des Verdeckes kann durch das Öffnen außen ziehen. des Reißverschlusses abgenommen werden. So kann das 34•...
• Das Produkt trocken aufbewahren. • Die Räder staub- und sandfrei halten. PLIKO P3 + KINDERAUTOSITZ PRIMO VIAGGIO • Zur Wartung und Reinigung der Stoffteile die Stoffteile 57• Zum Befestigen des Autokindersitzes am Sportwagen wie abbürsten, um den Staub zu entfernen und per Hand folgt vorgehen: bei einer Höchsttemperatur von 30°...
Pérego benutzen. Für Reparaturen, Ersatzteile, ES_Español Produktinformationen, den Verkauf originaler Ersatzteile und Zubehöre wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Peg-Pérego: Le agradecemos haber elegido un • Tel.: 0039-039-60.88.213 producto Peg-Pérego. • Fax: 0039-039-33.09.992 • E-Mail: assistenza@pegperego.it • Peg-Pérego S.p.A. posee la certificación ISO •...
Page 28
Para desbloquear los frenos, actuar en sentido VERSIONES PLIKO P3 contrario. Cuando la silla de paseo está detenida, 13• Modelo Classico: dotado de capota. siempre hay que dejar accionados los frenos.
Page 29
SECUENCIA DE CARGA 42• Para utilizar la silla de paseo con dos niños primero hay PLIKO P3 + SILLA DE AUTO PRIMO VIAGGIO que frenarla, colocar al niño más pequeño en el asiento y 57• Para enganchar la silla de auto a la silla de paseo hay que: enganchar el cinturón de seguridad (1).
limpieza y mantenimiento PT_Português • Este artículo necesita un mantenimiento mínimo. Las operaciones de limpieza y mantenimiento deberán ser Obrigado por ter escolhido um realizadas únicamente por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y produto Peg-Pérego. si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero.
Page 31
A. Porta bebidas encaixado, figura B. sobre as rodas posteriores conforme a figura. Para liberar o travão, haja no sentido contrário. Quando estiver parado, VERSÕES PLIKO P3 accionar sempre os travões da cadeira de passeio. 13• Modelo Clássico: dispõe de capota.
Page 32
USO DUPLO 42• Para utilizar a cadeira com duas crianças, é preciso travá- PLIKO P3 + CADEIRA DE PASSEIO PARA AUTOMÓVEL la, sentar a criança mais pequena no assento e apertar PRIMEIRA VIAGEM.
limpeza e manutenção NL_Nederlands • Este artigo precisa de uma manutenção mínima. As operações de limpeza e de manutenção devem ser Wij danken u voor de keuze van efectuadas apenas por adultos. • Aconselha-se de manter limpas todas as partes em een Peg-Pérego product.
Page 34
• Reinigen met een spons met zeepsop, zonder afbeelding B. reinigingsproducten te gebruiken. VERSIES PLIKO P3 13• Model Classico: is uitgerust met een kap. 31• Om het wandelwagentje te remmen moet u met uw 14• Model Completo: is uitgerust met een kap, een deken en voet de hendels omlaag drukken die op de achterwielen een regenscherm.
Page 35
PLIKO P3 + AUTOZITJE PRIMO VIAGGIO SLUITEN 57• Om het autozitje op de wandelwagen te bevestigen gaat Voordat u de wandelwagen sluit, indien de kap...
tot u de klik hoort. klanten te kennen. Wij zijn u dan ook zeer dankbaar indien • Om de reiswieg Navetta los te koppelen van de i na het gebruik van ons product deze VRAGENLIJST wandelwagen, raadpleegt u de instructiehandleiding van TEVREDENHEID CONSUMENT in te vullen en opmerkingen de wandelwagen.
Page 37
B. • Brug ikke denne artikel i tilfælde af manglende eller defekte dele. VERSION PLIKO P3 • Brug altid fempunktsselerne. Brug altid selens mellemrem 13• Modellen “Classico”: udstyret med kaleche. sammen med remmen omkring livet.
Page 38
lynlåsen på benstøtten, som vist på tegningen. FORSTYKKE Hægt magnetlukningen på som vist på figur B for at sætte 39• Det er muligt at åbne forstykket i den ene side, så det er overstykket fast. nemmere at få barnet op af og ned i klapvognen, når det er blevet større.
PLIKO P3 + AUTOSTOL PRIMO VIAGGIO Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller 57• For at montere autostolen på klapvognen gør du sådan: beskadiges, må der kun anvendes originale Peg-Pérego - slå...
Page 40
• Tuotteen saa koota ja valmistella käyttöä varten vain Oikein kiinnitetty juomanpidike on esitetty kuvassa B. aikuiset ihmiset. • Älä käytä tuotetta, jos siitä puuttuu osia tai jokin osa on PLIKO P3 -VERSIOT rikki. 13• Classico-malli: varustettu kuomulla. • Käytä aina 5-pisteturvavöitä. Käytä aina vyöhön yhdistettyä...
Page 41
vetoketjuun kuvassa esitetyllä tavalla. ulospäin. Kiinnitä peite asettamalla magneetti paikalleen kuvassa B 40• Kun haluat irrottaa suojakaaren, paina molempien esitetyllä tavalla. käsinojien alla olevia painikkeita ja vedä suojakaarta samanaikaisesti ulospäin. SADESUOJA 25• Kiinnitä sadesuoja yhdistämällä sen vetoketju kuomun TAKATASO vetoketjuun. 41•...
56• Laske Ganciomatic-kiinnittimet alas vetämällä vipua ulospäin ja kääntämällä kiinnittimiä samanaikaisesti alaspäin, kuten kuvassa. huoltopalvelu PLIKO P3 + PRIMO VIAGGIO -TURVAISTUIN • Jos mallin osia sattuu hukkaantumaan tai 57• Kiinnitä auton turvaistuin rattaisiin seuraavasti: vahingoittumaan, käytä vain alkuperäisiä Peg-Péregon - lukitse rattaiden jarru;...
A. Ganciomatic správně k výrobku připevněny. • Sestavení a přípravu výrobku smí provádět pouze dospělá VERZE PLIKO P3 osoba. 13• Model Classico: je dodán se stříškou. • Nepoužívejte výrobek, pokud z něj chybí nějaké součásti 14•...
Page 44
27• Spojte knoflíky na gumě a na kočárku dokud umístěná pod loketními opěrkami a současně přesuňte nezacvaknou, viz obrázek. madlo směrem ven. 28• Připněte spodní gumový pásek pláštěnky ke kolu kočárku. 29• Praktickou pláštěnku můžete stáhnout tak, že ji odepnete ZADNÍ...
30°; neždímejte; nebělte dolů, jak je to znázorněné na obrázku. chlórem; nežehlete; nečistěte chemicky; neodstraňujte skvrny pomocí rozpouštědel a nesušte v sušičce s PLIKO P3 + AUTOSEDAČKA PRIMO VIAGGIO otočným bubnem. 57• Pro připnutí autosedačky ke kočárku postupujte následujícím způsobem: - zabrzděte kočárek;...
• Vždy používajte 5-bodové popruhy, vždy používajte popruh medzi nohy v kombinácii s popruhom okolo pasu. VERZIA PLIKO P3 • Nenechávajte dieťa bez dozoru. Môže to byť nebezpečné. 13• Model Classico: je dodávaný so strieškou.
Page 47
NÁNOŽNÍK polohách. Pre nastavenie hornej polohy stlačte tlačidlo a 24• Na pripnutie nánožníka ho musíte zapnúť na zips k súčasne presuňte rukoväť smerom nahor. Pre nastavenie podpere nôh, ako je to vyznačené na obrázku. spodnej polohy postupujte opačne. Pripevnite magnet tak, ako je to uvedené na obrázku B, aby ste upevnili nánožník.
škvŕn nepoužívajte nadol, ako je to znázornené na obrázku. rozpúšťadlá a nesušte v sušičke s otáčajúcim sa bubnom. PLIKO P3 + AUTOSEDAČKA PRIMO VIAGGIO 57• Pre pripnutie autosedačky ku kočíku postupujte nasledujúcim spôsobom: - zabrzdite kočík;...
B ábra. • A gyermekük felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet. • Álló helyzetben mindig használják a fékeket. PLIKO P3 VÁLTOZATOK • A használat előtt győződjenek meg arról, hogy minden 13• Klasszikus modell: kocsitetővel van felszerelve. rögzítő szerkezet helyesen be van kapcsolva.
Page 50
Mielőtt a megfordítás céljából levennék a kocsitetőt, azt MARKOLATOK BEÁLLÍTÁSA csukják össze és vigyék teljesen előre az illesztőkapcsok 38• A markolatok magasságban két pozícióba állíthatók. elforgatásához, majd vegyék le és az ellentétes oldalra A magas pozíció eléréséhez nyomják be a gombot és szereljék vissza;...
ábra szerint. fehérítsék klórral; ne vasalják; ne végezzenek száraz tisztítást; ne távolítsák el a foltokat oldószerekkel és ne PLIKO P3 + PRIMO VIAGGIO GYERMEK AUTÓSÜLÉS szárítsák forgódobos ruhaszárítógépben. 57• Az autós gyerekülésnek a sportkocsira történő...
B. "Primo Viaggio" (skupina 0+) in košaro za dojenčke "Navetta". IZVEDBE PLIKO P3 • Pred uporabo preverite, ali so priključki Peg Perego 13• Klasični model - Classico: opremljen je s strehico. Ganciomatic ustrezno pritrjeni na izdelek.
Page 53
40• Da bi odstranili zaporo, pritisnite oba gumba pod nasloni kot prikazuje risba. za roke in jo hkrati potegnite navzven. PLIKO P3 + AVTOSEDEŽ ZA PRVO VOŽNJO ZADNJA PLOŠČAD 57• Da bi avtosedež pripeli na voziček, je treba: 41• Zadnja ploščad staršem omogoča premagovanje manjših - voziček zavreti;...
PLIKO P3 + NAVETTA največji meri izpolni njihove potrebe. Zato je za nas zelo 58• Da bi pripeli košaro Navetta na športni voziček, je treba: pomembno, da poznamo mnenje svojih strank. Hvaležni - zavreti voziček; vam bomo, če si boste, ko boste uporabili naš izdelek, vzeli - sneti strehico z vozička;...
Page 55
выбрали продукцию компании • Используйте тормоза во время операций по Peg-Pеrego. размещению и высадке детей. инструкции по пользованию • Peg-Perego S.p.A. сертифицирована по ISO 9001. • Сертификация гарантирует заказчикам РАСКЛАДЫВАНИЕ и потребителям, что компания работает, 1• Перед раскладыванием прогулочной коляски...
Page 56
но им не следует пользоваться в таком виде. Для чтобы ваш ребенок мог свободно двигаться. правильного использования капота край необходимо Пряжка должна оставаться под плечами ребенка. опустить так, как показано на рисунке. 19• Расстегнув застежку-молнию, можно отсоединить РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ заднюю часть ткани, и использовать капот также в 35•...
Page 57
поверните крепления вниз, как показано на рисунке. с ними веществами. • Защитите это изделие от атмосферных осадков - воды, PLIKO P3 + АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО PRIMO VIAGGIO снега или дождя. Постоянная и продолжительная 57• Чтобы прикрепить автомобильное кресло к подверженность солнечным лучам может вызвать...
• Peg-Perego S.p.A. ISO 9001 sertifikasına haizdir. что вы думаете о нас? • Söz konusu sertifikalandırma, Kullanıcılara, Peg-Perego находится к услугам своих клиентов для Şirketin şeffaf ve güvenilir çalışmaları полного удовлетворения всех их требований. Поэтому, konusunda garanti sunmaktadır. для нас очень важно знать мнение наших клиентов.
Page 59
şeklinde takılı içecek taşıyıcı gösterilmektedir. 32• A: resımdekı gıbı bastirarak ucun tam olarak takildiğindan emın olun. B: kemerı resımde gösterıldığı gıbı bastirin.ı PLIKO P3 VERSİYONLARI 33• Kemerı açmak ıçın kenarlardakı düğmelere basin ve 13• Klasik Model: Başlık mevcuttur. kollardakı askilari çekın.
çocuğu da taşıyabilir. birimlerini, şekilde gösterildiği gibi, aşağı doğru çeviriniz. BİNDİRME VE İNDİRME SIRASI PLIKO P3 + PRIMO VIAGGIO ARABA KOLTUĞU 42• Çocuk arabasına iki çocuk oturtacağınız zaman önce 57• Otomobil koltuğunu pusete takmak için yapılacak işlemler: çocuk arabasının frenine basın, daha küçük olan çocuğu...
Page 61
ISO 9001. Herhangi bir sebepten dolayı ürünün parçaları kaybolur • Η πιστοποίηση παρέχει στους πελάτες veyahut hasar görür ise sadece orijinal Peg-Perego yedek και τους καταναλωτές την εγγύηση μιας parçalarını kullanınız. Olabilecek tamiratlar, ikameler, διαφάνειας και εμπιστοσύνης στον τρόπο...
συνδεμένη εικόνα Β. από PVC κοντά σε πηγές θερμότητας και προσοχή στα τσιγάρα. ΤΥΠΟΙ PLIKO P3 • Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμα για τη βροχή 13• Μοντέλο Classico: είναι εξοπλισμένο με κουκούλα. δεν εμποδίζει κανέναν κινούμενο μηχανισμό που φέρει το...
Page 63
φαίνεται στην εικόνα. Πριν να κλείσετε το καροτσάκι περιπάτου, εάν είναι εφαρμοσμένη η κουκούλα, χαλαρώστε PLIKO P3 + ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ PRIMO VIAGGIO τους συνδέσμους στρέψης και εάν η πλάτη είναι 57• Για να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου στο καροτσάκι κατεβασμένη, σηκώστε την.
• Για να αποσυνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου από το με διαλυτικά και μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο με καροτσάκι περιπάτου συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο περιστροφικό κύλινδρο. οδηγιών. PLIKO P3 + NAVETTA 58• Για να συνδέσετε το πορτ-μπεμπέ Navetta στο καροτσάκι περιπάτου, χρειάζεται: υπηρεσία υποστήριξης - να φρενάρετε το καροτσάκι περιπάτου;...
Page 67
PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη.
Page 68
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc.
Need help?
Do you have a question about the pliko p3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers