Page 1
9054 / 9554 ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE PETROL SNOW THROWER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG BENZIN - SCHNEEFRÄSE PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ BENZÍNOVÉ SNĚHOVÉ FRÉZY PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE BENZÍNOVEJ SNEHOVEJ FRÉZY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODŚNIEŻARKI SPALINOWEJ Congratulations on Wir gratulieren Ihnen Gratulujeme Vám Gratulujeme Vám...
Page 2
Distribution and service / Vertrieb und Service / Distribuce a servis / Distribúcia a servis / Dystrybucja i serwis WERCO spol. s r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.werco.cz Hubertus Bäumer GmbH • Brock 7 • 48346 Ostbevern • www.hecht-garten.de HGT Trading GmbH • Ermatingerstr. 3 • 8564 Hattenhausen • www.hecht-garten.ch...
Page 3
MACHINE DESCRIPTION ..........................4 ILLUSTRATED GUIDE ............................6 SAFETY SYMBOLS ............................10 SPECIFICATIONS ............................16 SPARE PARTS ...............................18 PETROL SNOW THROWER - MANUAL FOR USE ....................19 EC DECLARATION OF CONFORMITY ......................159 CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ............163 RECOMMENDED ACCESSORIES ........................164 MASCHINENBESCHREIBUNG...
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE The rating plate on your tool may show Die folgenden Symbole finden Sie in diesem symbols. These represent important Handbuch und / oder auf dem Gerät. Sie geben information about the product or instruction wichtige Informationen über das Produkt und its use.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Umieszczona na maszynie Štítek na stroji obsahuje symboly. Štítok na stroji obsahuje symboly. tabliczka zawiera symbole. Tyto symboly nám sdělují důležité Tieto symboly nám oznamujú Symbole te przekazują różne informace o výrobku nebo dôležité...
Page 12
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile der Risk of injury by rotating parts. Maschine.. Achtung giftige Dämpfe! Abgas enthält Attention toxic fumes! Kohlenmonoxid! Warning! Do not use the appliance in closed or poorly WAchtung! Das Gerät niemals in geschlossenen oder ventilated environments. Risk of breathing in toxic schlecht belüfteten Räumen betreiben! gases! Vergiftungsgefahr!
Page 13
Nie zbliżać nóg ani rąk albo ubranie do Riziko zranění rotujícími díly. Riziko zranenia rotujúcimi dielmi. obracających się części. Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary! Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených Uwaga! Nie należy używać urządzenia Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých nebo špatně...
Page 14
Turtle - slow speed / STOP position Leerlaufdrehzahl / STOP-Position Reverse Rückwärts Öl Engine displacement Hubraum des Motors Max. engine power Max. Leistung des Motors Weight Gewicht Working width Arbeitsbreite Height of working space Höhe des Arbeitsraumes Max. blower diameter Max.
Page 15
KORYTNAČKA - pomalé otáčky / ŽELVA - pomalé otáčky / pozice STOP Żółw - Niska prędkość / STOP pozycja pozícia STOP Zpětný chod Spätný chod Bieg tylny Olej Olej Olej Objem motoru Objem motora Pojemność Max. výkon motoru Max. výkon motora Max.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE HECHT 9054 / 9554 Engine - 4-stroke, Einzylinder 4 Takt Motor - 4-takt, Motor - 4-takt, Silnik - 4-suwowy, single cylinder, Motor, OHV jednoválec, OHV jednovalec, OHV 1-cylindrowy, OHV...
Page 17
Max. blower Max. Schnecken- Max. priemer Max. šrednica Max. průměr frézy 300 mm diameter durchmesser frézy wirnika Max. Schnecken- Max. prędkość Max. auger speed Max. otáčky frézy Max. otáčky frézy 100 / min. drehzahl wirnika Height of Höhe des Výška vstupního Výška vstupného Wysokość...
* Please quote your engine type and engine serial number when ordering engine spare parts. * Bei der Bestellung von Ersatzteilen für den Motor geben Sie für die Bestellung bitte auch den Typ und die Seriennummer des Motors an. Ersatzteile können direkt über den Werkstattservice Hecht Deutschland bestellt werden. Mailadresse: werkstatt@hecht-garten.de * Při objednávání...
PETROL SNOW THROWER - MANUAL FOR USE Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your machine and injury to the operator, property damage, or death.
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Do not overload machine – use it only within the performance range it was designed for. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS When using this machine, observe the following safety instructions to exclude the risk of personal injury or material damage.
Page 22
• Use for snow removal only. Never use the machine for transport of persons. • When using the machine you must respect local laws and regulations regarding noise control and environment protection. To avoid any noise disturbance to other people, you should carefully decide operation time and consider the surrounding conditions.
the machine. • If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. Repair any damage before starting and operating. • While operating with the machine on public roads respect valid prescriptions. •...
• Do not force the petrol tool. Use the correct petrol tool for your application. The correct petrol tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the petrol tool if the main switch does not work. Any petrol tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Use foam fire extinguisher on the fire to prevent it from spreading. • A panicked reaction could result in the fire and other damage becoming more extensive. RESIDUAL RISKS • Even if the device is used according to instructions, it´s impossible to eliminate all the risks associated with its operation.
PACKAGE.CONTENTS 1x machine body, 1x handle, 1x chute, 1x manual for use ASSEMBLY 1. Fit the upper part of handle, using two bolts on either side (fig. 1A, B, C, D) using a spanner. 2. Fit the discharge chute. Chute fit on the discharge hole and use the bolts and nuts (fig. 2A, B, C) to secure it.
NOTE: Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not covered under the Warranty. Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
OIL.LEVEL.CHECK CAUTION: Only check oil level with cold engine. 1. Place engine level. Check the oil level with the engine stopped and cooled down. 2. Remove the oil filler cap/dipstick (fig. 8A) and wipe it clean. 3. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck until it stops, but do not screw it in. Then remove it.
(fig. 10-11) of snow you wish to throw. Tighten the knobs to secure the deflector. Note: Do not overtighten the chute deflector knobs. The discharge chute can be adjusted 190° by rotating. Use the chute handle (fig. 12A) to position the direction you want to throw the snow (fig.
For extreme cold operating conditions press 1x to 3x primer (fig. 16A). Making sure to cover vent hole when pushing. If the engine is warm, push the primer only once. Cool weather may require priming to be repeated. Important: Do not use the primer or the choke if the engine has been running and is hot.
TIPS FOR SNOW CLEANING • Snow cleaning do as soon as finished falling snow, later lower layer gets icy and is difficult to clean it. • The snow direction keep if possible in the same direction as wind. • While working proceed so that the tracks of snow thrower were overlapped. •...
Disconnect the spark plug before performing any service on the machine. Wait till all moving parts are completely stopped. • To help you properly care for your engine, the following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks that are more difficult, or require special tools, must be performed by an authorized service centre.
Replacement of engine oil *** Cleaning spark plug* Replacement of spark plug** Cleaning air cooling system, exhaust pipe and ribs of the cylinder Clean surrounding of muffler Clean pawl cover on recoil starter Clean the fuel tank and ...
3. The machine should be parked at solid even surface. 4. Remove settled sediments. 5. The chute clean always immediately after finishing work. Then let machine get dry well. 6. Wipe the surface of the machine and engine cover with dry cloth and remove all dirts. Never use aggressive detergents or solvents for cleaning.
grease. AUGER.SHAFT At least once a season, remove the shear pins (fig. 20A) on auger shaft. Spray lubricant inside shaft, around the spacers. Also lubricate the flange bearings found at either end of the shaft. GEAR.CASE The auger gear case has been filled with grease and sealed at the factory. Adding or replacement lubricants refer to authorized service.
OIL CHANGE It is recommended to ask authorized service for oil change. Drain the engine oil when the engine is warm. Warm oil drains Recommended oil / Empfohlenes Öl / Doporučený olej / quickly and complete. Attention: Do not drain oil when the Odporúčaný...
filter from the inside out. Never try to brush the dirt off, brushing will force dirt into the fibers. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter. 6. Wash the pre-filter in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-filter.
designed for the exhaust system installed on this engine. Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before operating. WARNING: Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts.
ENGINE ADJUSTMENTS NOTE: Do not change in any way the rated speed of the engine (carburetor side or regulator side). Your engine was adjusted in the factory and the non-respect of the homologation speed engine could be dangerous for your safety and others safety. If the motor settings is changed in any way, the warranty will be cancelled.
• Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting rust and corrosion. ADDING.A.GASOLINE.STABILIZER.TO.EXTEND.FUEL.STORAGE.LIFE. For engine protection use Fuel stabiliser which is available at petrol stations. When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage.
14 days. DEVICE-SPECIFIC STORAGE INSTRUCTIONS 1. Store the machine in a dry, clean and frost-protected place, out of reach of unauthorized persons. 2. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture. Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous cover will trap moisture around the machine, promoting rust and corrosion.
Auger drive belt is out of correct Adjust the belt position Auger does not stop when the lever is released Auger drive guide is out of correct Adjust the guide position Tire pressure not equal Adjust the tire pressure Only one wheel drives Check the wheel locks Snow thrower veers to one side...
• In case of justified warranty claim, please contact our service center. There you will receive additional information on processing claims. • Information about service locations see at www.hecht.cz • We dispose of your old electrical appliances free of charge.
Page 44
• Parts which are rubbed out or broken due to operation with unsufficient oil level, using dirty or oil incorrect specifications. Use the oil recommended by the manufacturer. • Repair or adjustment of connected parts or assembly, e.g. gear couplings, remote controls and similar, not original ones.
BENZIN - SCHNEEFRÄSE - ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt diese Gebrauchsanweisung! Hier finden Sie alle Hinweise für einen sicheren Gebrauch und eine lange Lebensdauer des Gerätes. Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise in dieser Anweisung! Achtung! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten...
Page 46
SCHEERBOLZEN DER FRÄSSCHNECKE ..................... 64 MASCHINENSCHMIERUNG......................64 REIFENDRUCK ..........................65 ERSETZEN DER UNTEREN SCHIENE DES FRÄSKOPFES ............... 65 AUSTAUSCH DER GLEITSCHUHE ..................... 65 EINSTELLUNG DES STEUERKABELS FÜR DEN FRÄSANTRIEB .............. 65 WARTUNG DES MOTORS ........................65 ÖLWECHSEL ............................ 66 LUFTFILTER ............................66 ZÜNDKERZE ............................
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Benutzen der Schneefräse die Betriebsanleitung genau durch! Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Hinweise. Beachten Sie besonders die Sicherheitsanweisungen. Sollten Sie eine Beschädigung während des Transports oder beim Auspacken feststellen, informieren Sie unverzüglich Ihren Händler. Nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb. BEDINGUNGEN.ZUR.VERWENDUNG Diese Maschine ist ausschließlich für den Gebrauch zugelassen: - in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen Beschreibungen und...
GRUNDVORAUSSETZUNGEN • Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und machen Sie sich mit der Bedienung und ordnungsgemäßen Verwendung Ihrer Fräse vertraut. • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht mit den Anweisungen und Sicherheitsvorschriften vertraut sind, die Benutzung des Vertikutierers. Beachten Sie landesspezifische Gesetze, diese können ein Mindestalter des Benutzers vorschreiben.
Page 49
auf Lärm- und Umweltschutz. Um eine Lärmbelästigung der Mitmenschen zu vermeiden sollten Sie immer auf die Betriebszeit und den Einsatzort Ihrer Fräse achten. • Überprüfen Sie die zu räumende Fläche regelmäßig. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unordnung im Arbeitsbereich erhöht das Risiko von Unfällen und Verletzungen. Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Steine, Glasflaschen, Nägel, Draht, oder andere Objekte, welche durch die Maschine fortgeschleudert werden können, oder die Maschine blockieren können aus Ihrem Arbeitsbereich.
beweglichen Teile und kontrollieren Sie Ihre Maschine auf Materialbrüche oder sonstige Beschädigungen, die die Fräse in ihrer Funktion einschränken können. Lassen Sie gegebenenfalls Ihre Fräse vor der nächsten Benutzung von einer qualifizierten Werkstatt reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Maschinen verursacht. •...
benzinbetriebener Werkzeuge kann zum Kontrollverlust und somit zu schweren Verletzungen führen. • Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstungen, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz reduzieren das Risiko von Verletzungen • Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Schraubenschlüssel oder Schraubendreher, die auf den rotierenden Teilen der Maschine stecken bleiben, können zu Verletzungen führen.
den sie konzipiert wurde. Mit der richtigen Maschine erzielen Sie ein besseres Ergebnis und arbeiten sicherer. • Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit reduziertem physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie handeln unter Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
• Die thermischen Gefahren, die Verbrennungen oder Verbrühungen, sowie andere Verletzungen verursachen können, die bei eventuellen Berührung der heißen Gegenstände oder Materialien, inkl. Wärmequellen entstehen. • Lärm Risiko, was zum Verlust des Gehörs (Taubheit) und anderen physiologischen Erkrankungen (z. B. Verlust des Gleichgewichts, Verlust des Bewusstseins) führen kann). •...
MONTAGE 1. Befestigen Sie das Handgriff Unterteil mit 4 Schrauben (Abb. 1A, B, C, D) am Korpus der Maschine. 2. Montieren Sie den Auswurfschacht. Setzen Sie den Auswurfschacht auf das Auswurfloch und befestigen Sie Ihn mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern (Abb. 2A, B, C). 3.
• Betreiben und tanken Sie das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen. • Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. HINWEIS: Kraftstoff kann Lack und einige Arten von Kunststoff beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird beim Befüllen des Tanks. Schäden, die durch ausgelaufene Kraftstoff entstehen, sind nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
Empfohlenes Öl: CASTROL Magnatec 5W-40 C3 Für den allgemeinen Gebrauch ist es empfehlenswert Öl mit der Viskosität SAE 5W-30 zu verwenden. Andere mögliche Viskositäten können Sie der Abbildung 7 entnehmen! ÖLSTAND.PRÜFEN ACHTUNG: ÖLSTAND NUR BEI KALTEM MOTOR KONTROLLIEREN. 1. Überprüfen Sie den Ölstand nur bei ausgeschalteten, kalten Motor auf einer ebenen Fläche. 2.
GERÄTEEINSTELLUNG Führen Sie alle Einstellarbeiten unter realen Bedingungen durch. Temperatur und Höhenlage haben Einfluß auf die Einstellungen. EINSTELLUNG DES SCHNEEAUSWURFS Warnung: Richten Sie den Schneeauswurf niemals auf den Benutzer, andere Personen, Fahrzeuge oder Fensterscheiben. Der ausgeworfene Schnee und Fremdkörper, welche sich im Schnee befinden können zu schweren Schäden und schweren Verletzungen führen.
1. Lösen Sie die Muttern der Gleitschuhe auf beiden Seiten des Fräskopfs (Abb. 15). 2. Stellen SIe die Höhe entsprechend der zu bearbeitenden Oberfläche ein. Hohe Einstellung (obere Position) füe unebene Oberflächen. Niedrige Einstellung ( untere Position) für ebene Oberflächen. 3.
Ziehen Sie langsam den Seilzugstarter (Abb. 17B), bis Sie einen Widerstand spüren und ziehen Sie erst dann kräftig und schnell durch. Halten Sie das Starterseil fest und lassen Sie es langsam zurück in das Starterset gleiten. Choke Einstellung: Nach dem Motorstart kann der Chokehebel langsam zurück in die Position 0/RUN gestellt werden.
• Senken Sie die Auswurfklappe bei windigen Bedingungen um den Schnee möglichst nah am Grund zu halten. Dadurch vermeiden Sie ungewolltes verwehen des Schnees in ungwollte Richtungen. • Reinigen Sie die zu räumende Fläche von Steinen und jeglicher Art andere Objekte. Mit dieser Arbeit sollte schon vor dem Schneefall begonnen werden und regelmäßig wiederholt werden.
WARTUNG Eine richtig durchgeführte Wartung ist wichtig für einen sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb der Maschine. Nur bei regelmäßiger und sachgerechter Wartung kann die Gewährleistung aufrechterhalten werden!. WARNUNG! Eine nicht ordnungsgemäße Wartung des Motors oder eine unterlassene Reparatur von festgestellten Mängel vor dem Starten, kann zum Versagen des Motors führen, was wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Austausch des Benzintankverschlusses Bezeichnete Posten: siehe Beschreibung in Anleitung diese Arbeiten müssen vom einer qualifizierten Werkstatt durchgeführt werden erster Ölwechsel nach 5 Stunden, nächster Wechsel nach 25 Stunden MASCHINENWARTUNG • Ein sorgfältiger Umgang mit dem Gerät und seine regelmäßige Reinigung sorgen dafür, dass das Gerät lange funktionstüchtig und leistungsfähig bleibt.
6. Wischen Sie die komplette Maschine mit einem trockenen Lappen ab und entfernen Sie so jeglichen Schmutz und Dreck. Verwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. SCHEERBOLZEN DER FRÄSSCHNECKE Die Frässchnecken sind mit Scheerbolzen auf der Antriebswelle befestigt (Abb. 20A). Diese Bolzen bilden die Sollbruchstelle falls die Frässchnecke durch Steine, Äste oder andere Gegenstände blockiert wird.
GETRIEBE.DER.FRÄSSCHNECKE Das Schneckengetriebe wurde geschmiert bei der Herstellung. Ein Auffüllen oder ein eventueller Wechsel des Schmiermittels muss jährlich durch eine qualifizierte Werkstatt erfolgen. REIFENDRUCK Überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck und halten Sie Ihn auf die vorgeschriebenen Werte (siehe technische Daten). ERSETZEN DER UNTEREN SCHIENE DES FRÄSKOPFES Abb.
ÖLWECHSEL Wir empfehlen die Arbeit durch eine qualifizierte Werkstatt durchführen zu lassen. Vor allen Arbeiten an der Maschine, Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen! Motoröl ablassen wenn der Motor warm ist! Warmes Öl ist dünflüssiger und läuft schneller und komplett aus dem Motor. 4-Takt Motoren dürfen nur waagerech angehoben werden. 1.
Verunreinigungen oder Ablagerungen auf den Luftfilter gelangen. 3. Nehmen Sie den Vorfilter und den Luftfilter aus der Luftfilterhalterung (Abb. 25A) heraus. 4. Kontrollieren Sie die Luftfilterteile (Abb. 25B, C) auf Beschädigungen und reinigen Sie die Filter von Verunreinigungen. 5. Damit die Verunreinigungen gelöst werden können Sie den Filter auf einem harten Untergrund leicht ausklopfen oder mit Druckluft von innen nach außen ausblasen.
HINWEIS: Eine lose Zündkerze kann sehr heiß werden und kann den Motor beschädigen. Überdrehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen. 9. Befestigen Sie den Zündkerzenstecker auf der Zündkerze. SCHALLDÄMPFER UND FUNKENFÄNGER WARNUNG! Beim Motorbetrieb entsteht Wärme. Die Motorteile, vor allem der Auspuff wird während des Betriebs extrem heiß.
2. Entfernen Sie Verunreinigungen vom Kraftstoffsieb und prüfen Sie das Sieb auf Beschädigungen. 3. Setzen Sie den Kraftstofffilter wieder ein. Hinweis: Ersetzen Sie den Filter, wenn er ausgefranst, zerrissen, beschädigt ist oder nur noch schwer bzw. nicht mehr ordentlich gereinigt werden kann. ENTLEEREN DES KRAFTSTOFFTANKS UND DES VERGASERS Warnung! Benzin ist extrem leicht entzündlich und kann explodieren.
HINWEISE ZUR EINLAGERUNG DES MOTORS Hinweis: Motor nie in der Nähe von Heizkörper, Öfen, Durchlauf-Wassererhitzer, bzw. anderen Geräten einlagern, die Funken erzeugen. VORBEREITUNG.DER.LAGERUNG Die richtige Vorbereitung für die Lagerung Ihres Motors ist ausschlaggebend für eine Sachgerechte Einlagerung und einen störungsfreien Start in die nächste Saison. Die folgenden Schritte helfen Ihnen Korrosion und Beeinträchtigungen der Motorfunktion zu vermeiden und eine gute Optik so wie einen einfachen Start bei Wiederverwendung zu gewährleisten.
LANGZEITLAGERUNG / SAISONEINLAGERUNG Leeren Sie Tank und Vergaser vor der Einlagerung Ihrer Maschine. Benzin wird verdunsten und verliert an Oktanzahl während der Lagerung. Dadurch wird altes Benzin enorme Startschwierigkeiten aufgrund seiner verminderten Zündfähigkeit verursachen und hinterlässt beim Verdunsten klebrige Rückstände, die das Kraftstoffsystem verstopfen und verkleben. Verbleibt Benzin während der Lagerung im Motor, so müssen im Normalfall Vergaser und andere Komponenten des Kraftstoffsystems bei Wiederverwendung gereinigt oder sogar ausgetauscht werden.
• Die Verwendung von altem oder verunreinigtem Benzin kann zu unrundem Motorlauf oder Komplettausfall des Motors führen. Daraus resultierende Schäden stellen eine Unsachgemäße Nutzung dar und sind nicht durch die Gewährleistung abgedeckt. • Lagern Sie nur eine minimale Kraftstoffmenge, die Sie binnen 14 Tagen verbrauchen können. •...
FEHLERSUCHE Probleme, die während der Arbeit mit dem Gerät auftreten, haben oftmals sehr einfache Ursachen, die Sie selbst beheben können. Sollten Sie Zweifel haben oder die Reparatur zu schwierig sein, oder der Fehler in folgender Tabelle nicht beschrieben sein, nehmen Sie mit Ihrem autorisierten Servicecenter Kontakt auf.
Maschine zu erhalten. • Wenn Sie technische Beratung, eine Reparatur oder Ersatzteile benötigen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an die Hubertus Bäumer GmbH. www.hecht-garten.de • Ersatzteilanfragen könne auch direkt an den Werkstattservice Hecht Deutschland gesendet werden. Schreiben Sie einfach eine E-Mail an: werkstatt@hecht-garten.de.
Page 75
Produkts vertraut. • Voraussetzung für die Erbringung von Leistungen im Rahmen der Gewährleistung ist, dass die Anweisungen für Betrieb, Bedienung, Reinigung, Lagerung und Wartung eingehalten wurden. • Schäden, die durch natürliche Abnutzung, Überlastung oder falsche Bedienung, sowie den Einsatz außerhalb der nachweißlich eingehaltenen Wartungsintervalle entstehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Befestigung des Motors im Motorschacht, Überdrehens oder unsachgemäßem Betrieb. • Verbogene oder gebrochene Kurbelwelle nach dem Anfahren mit dem Mähmesser an einem Festkörper oder aufgrund von Keilriemenüberspannung. NOTIZEN DIREKTVERTRIEB SCHWEIZ HGT.TRADING.GMBH ERMATINGERSTR..3 8564.HATTENHAUSEN TELEFON:.052./.551.08.15 TELEFAX:.052./.551.08.19 MAIL:.INFO@HECHT-GARTEN.CH WEB:.WWW.HECHT-GARTEN.CH 76 / 82 made for garden...
Page 77
EC DECLARATION OF CONFORMITY / EG-KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG / ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / ES VYHLÁSENIE O ZHODE / DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE HECHT 9054 We, the manufac- Wir, der Hersteller My, výrobce uvedené- My, výrobca uve- My, producenci turer of the device des Gerätes und In-...
Page 78
The following har- Der Bürgschaftsver- Na zaručenie zhody Zapewnienia zgodno- Na zaručení shody se monised norms are trag, den folgenden sa používajú nasle- ści, z następującymi používají následu- used for guarantee of harmonisierten dujúce harmonizo- normami zharmoni- jící harmonizované conformity, together Normen sowie nati- vané...
Page 79
HECHT 9554 We, the manufac- Wir, der Hersteller My, výrobce uvedené- My, výrobca uve- My, producenci turer of the device des Gerätes und In- ho zařízení a držitel deného zariadenia urządzenia i posia- and the holder of the haber der Dokumen- podkladů...
Page 80
The following har- Der Bürgschaftsver- Na zaručenie zhody Zapewnienia zgodno- Na zaručení shody se monised norms are trag, den folgenden sa používajú nasle- ści, z następującymi používají následu- used for guarantee of harmonisierten dujúce harmonizo- normami zharmoni- jící harmonizované conformity, together Normen sowie nati- vané...
Page 81
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE / BESTÄTIGUNG DER VERTRAUTHEIT MIT GERÄT UND DER KENNTNISSNAHME DER NUTZUNGSVORSCHRIFTEN UND GARANTIEBEDINGUNGEN / POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ / POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA / POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA The name of device * Gerätename * Název zařízení...
Need help?
Do you have a question about the 9054 and is the answer not in the manual?
Questions and answers