Metabo BDE 1100 Original Instructions Manual

Metabo BDE 1100 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BDE 1100:
Table of Contents
  • Besondere Produkteigenschaften
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Particularités du Produit
  • Mise en Service
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Istruzioni Originali
  • Vista Complessiva
  • Caratteristiche Particolari del Prodotto
  • Messa in Funzione
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Características Especiales del Producto
  • Puesta en Marcha
  • Vista Geral
  • Bruksanvisning I Original
  • RåD Och Tips
  • Tekniska Data
  • Alkuperäiset Ohjeet
  • Original Bruksanvisning
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Instrukcja Oryginalna
  • Ochrona Środowiska
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

BDE 1100
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
fr
Notice originale 10
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
it
Istruzioni originali 16
es Manual original 19
pt
Manual original 23
sv Bruksanvisning i original 26
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 29
no Original bruksanvisning 32
da Original brugsanvisning 35
pl
Instrukcja oryginalna 38
el
hu Eredeti használati utasítás 46
ru
42
49
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo BDE 1100

  • Page 1 BDE 1100 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 29 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 32 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 38 Istruzioni originali 16 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 46...
  • Page 2 DEUTSCH...
  • Page 3 96 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 2015-11-27, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Beachten Sie Gas-, Strom-, und Wasserleitungen! Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Maschine ausschalten! siehe Seite 3.
  • Page 5: Besondere Produkteigenschaften

    7 Haltegriff Drehrichtung wählen 6. Besondere Drehrichtungsumschalter (6) nur bei Produkteigenschaften Stillstand des Motors betätigen. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Drehrichtung wählen: Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Rechtslauf Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der dabei Linkslauf auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen...
  • Page 6 Emissionen des Elektrowerkzeugs und den 10. Zubehör Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser kann die tatsächliche Belastung höher oder Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen geringer ausfallen.
  • Page 7 ENGLISH en Original instructions Metabo S-automatic safety clutch. 1. Conformity Declaration When the safety clutch responds, switch off the machine immediately! We, being solely responsible, hereby declare that Avoid unintentional starting: always unlock the these drills, identified by type and serial number *1),...
  • Page 8: Special Product Features

    Do not actuate the rotation selector switch (6) unless the motor has completely 6. Special Product Features stopped. Metabo S-automatic safety clutch: Selecting the direction of rotation: If the insertion tool jams or hooks, the power flow to clockwise the engine will be restricted. Because of the high...
  • Page 9 Loss of control can cause (Drilling in metal) personal injury. = Uncertainty (vibration) See www.metabo.com or the catalogue for a Typical A-effective perceived sound levels: complete range of accessories. = Sound-pressure level = Acoustic power level = Uncertainty 11.
  • Page 10: Notice Originale

    Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz normes *3). Documents techniques pour *4) - voir et d'eau ! page 3. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez 2. Utilisation conforme aux immédiatement la machine !
  • Page 11: Vue D'ensemble

    7 Poignée collier percer 6. Particularités du produit Sélectionner le sens de rotation Débrayage de sécurité Metabo S automatic : S'assurer que la machine est immobilisée Si l'outil interchangeable reste coincé ou accroché, avant d'actionner le commutateur du sens la transmission de la force vers le moteur est de rotation (6).
  • Page 12 être effectués par un = niveau de puissance acoustique électricien ! = incertitude Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Portez des protège-oreilles ! le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être...
  • Page 13: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Let op dat u geen gas-, water-, of bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). elektriciteitsleidingen raakt! Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de veiligheidskoppeling in werking treedt de 2. Gebruik volgens de machine onmiddellijk uitschakelen! voorschriften Voorkom dat de machine per ongeluk start.
  • Page 14 6. Bijzondere Bedien de schakelaar voor de keuze van producteigenschappen de draairichting (6) alleen bij stilstaande motor. Metabo S automatic veiligheidskoppeling: Blijft het ingezette gereedschap klemmen of haken, Keuze van de draairichting: dan wordt de krachtstroom naar de motor rechtse draairichting begrensd.
  • Page 15 = onzekerheid (trilling) uitsluitend door een erkende elektricien worden Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: uitgevoerd! = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw = onzekerheid Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Draag gehoorbescherming! www.metabo.com.
  • Page 16: Istruzioni Originali

    Fare attenzione alle tubazioni del gas, dell'acqua e Documentazione tecnica presso *4) - vedere ai conduttori di corrente. pagina 3. Frizione di sicurezza semiautomatica Metabo. All'attivazione della frizione di sicurezza, spegnere 2. Utilizzo regolamentare immediatamente il trapano! Ovviare all'accensione accidentale: l'interruttore Il trapano è...
  • Page 17: Vista Complessiva

    (6) solo a prodotto motorino fermo. Scelta della direzione di rotazione Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: Destrorsa In caso di blocco o aggancio dell'utensile di innesto, Sinistrorsa il flusso di potenza del motore sarà limitato. Data...
  • Page 18 Gli interventi di riparazione degli elettroutensili sono Indossare le protezioni acustiche! riservati esclusivamente ai tecnici elettricisti specializzati! Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Page 19: Manual Original

    ¡Tenga cuidado con los conductos de gas, cumplen todas las disposiciones pertinentes de las electricidad y agua! directivas *2) y normas *3). Documentaciones Embrague de seguridad Metabo S-automatic. técnicas en *4) - ver página 3. ¡Cuando actúe el embrague de seguridad , pare la máquina inmediatamente! 2.
  • Page 20: Descripción General

    Accionar el inversor del sentido de rotación (6) solamente mientras el motor Embrague de seguridad Metabo S automatic: esté detenido. Si la herramienta de aplicación se enclava o enga- ncha, se limita el flujo de potencia hacia el motor.
  • Page 21 ESPAÑOL es En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 12. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención,...
  • Page 22 ESPAÑOL Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad ¡Use auriculares protectores!
  • Page 23 Tenha muito cuidado para não furar tubagens de 1. Declaração de conformidade gás, electricidade, ou água! Embraiagem de segurança automática Metabo S. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes Quando a embraiagem automática entra em berbequins, identificados por tipo e número de funcionamento, a máquina é...
  • Page 24: Vista Geral

    6. Características Especiais do Accione o selector de sentido de rotação Produto (6) apenas com o motor parado. Embraiagem de segurança Metabo S-auto- Seleccionar o sentido de rotação: matic: marcha à direita Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o marcha à...
  • Page 25 Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a Poderá consultar o programa completo de EN 60745: acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. = Valor da emissão de vibrações h, D (Furar em metal) 11. Reparações = Insegurança (vibração)
  • Page 26: Bruksanvisning I Original

    Dra ut elkontakten ur uttaget innan allt slags 1 Anslagsstopp inställnings- eller underhållsarbete påbörjas. 2 Kuggkranschuck Observera gas-, el-,och vattenledningar! 3 Omkopplingsratt för val av hastighet Metabo S-automatic säkerhetskoppling 4 Låsknapp Stäng genast av borrmaskinen när 5 Strömställarspärr säkerhetskopplingen löser ut! 6 Rotationsomkopplare...
  • Page 27: Råd Och Tips

    SVENSKA sv Vänsterotation 6. Särskilda produktegenskaper Verktygsbyte kuggkranschuck (2) Metabo S-automatic säkerhetskoppling: Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast begränsas kraftflödet till motorn. På grund av de höga krafterna måste därför alltid maskinen hållas fast med stödhandtagen. Inta även en säker posi- tion och arbeta koncentrerat.
  • Page 28: Tekniska Data

    Använd hörselskydd! www.metabo.com eller i katalogen. 11. Reparation Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta...
  • Page 29: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Metabo S-automatic turvakytkin. 1. Vaatimustenmukaisuus- Turvakytkimen kytkeytyessä päälle, sammuta kone vakuutus välittömästi! Vältä tahatonta käynnistymistä: vapauta kytkin, kun Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä pistoke irrotetaan pistorasiasta tai sähkökatkoksen porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja aikana. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja Älä...
  • Page 30 6. Tuotteen erityisominaisuudet Pyörimissuunnan valinta: oikealle vasemmalle Metabo S-automatic turvakytkin: Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien Työkalun vaihto hammaskehäistukka (2) suurien voimien takia koneesta aina molemmin käsin kiinni siihen tarkoitetuista kahvoista, seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti.
  • Page 31 = äänenpainetaso = äänentehotaso Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa = epävarmuus ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Käytä kuulonsuojaimia! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden ympäristöystävällistä...
  • Page 32: Original Bruksanvisning

    NORSK Original bruksanvisning Metabo S-automatic sikkerhetskobling: 1. Samsvarserklæring Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen reagerer! Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, Unngå utilsiktet start: Frigjør alltid bryteren når identifisert med type- og serienummer *1), støpslet tas ut av stikkontakten eller ved overholder alle relevante bestemmelser i strømbrudd.
  • Page 33 NORSK no Verktøybytte med nøkkelchuck (2) 6. Spesielle produktegenskaper Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren. På grunn av de høye kreftene som da oppstår, må maskinen alltid holdes med begge hendene i de to håndtakene. Stå...
  • Page 34: Tekniske Data

    11. Reparasjon = Usikkerhet Bruk hørselsvern! Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Page 35: Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning Vær opmærksom på gas-, strøm-, og 1. Konformitetserklæring vandledninger under arbejdet! Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, Når sikkerhedskoblingen udløser skal maskinen identificeret ved angivelse af type og serienummer omgående slukkes! *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3).
  • Page 36 7 Håndgreb Vælg omdrejningsretning: 6. Særlige produktegenskaber højregang venstregang Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften Værktøjsskift til tandkrans-borepatron (2) til motoren. På grund af de stærke kræfter, der udvikles, skal De altid holde begge hænder på...
  • Page 37 = lydeffektniveau = usikkerhed 11. Reparation Brug høreværn! Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 12. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig...
  • Page 38: Instrukcja Oryginalna

    *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. Proszę uważać na instalacje gazowe, elektryczne i wodne! 2. Użytkowanie zgodne z Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo S. przeznaczeniem W przypadku zadziałania sprzęgła przeciążeniowego natychmiast wyłączyć urządzenie! Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i Należy wystrzegać...
  • Page 39 6. Szczególne właściwości 2. bieg (wysokie obroty) np. do wiercenia produktu Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo S: Jeśli stosowane narzędzie zakleszcza się lub Wybór kierunku obrotów zahacza, przebieg napędu z silnika jest Przełącznik kierunku obrotów (6) można ograniczony. Ze względu na występowanie przy obsługiwać...
  • Page 40: Ochrona Środowiska

    POLSKI Zdjąć uchwyt. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Aby móc zdjąć uchwyt najpierw należy zdjąć dostępne na stronie www.metabo.com. uchwyt wiertarski. Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. Zdjąć uchwyt wiertarski Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (2) 12.
  • Page 41 POLSKI pl Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = niepewność wyznaczenia Nosić ochronniki słuchu!
  • Page 42 ω χ ω χ ’ ώ *1), ώ *2) *3). *4) - S-automatic Metabo. χ ’ ώ ω Ι ΙΗ Η – Ι ΙΗ Η . Η η η η ω ω ω ώ ώ ω η ώ η η...
  • Page 43 ω χ χ ώ χ χ ω χ (3). 6. Ι ϊ ώ , ) . . S-automatic ώ Metabo: ώ ) . . ώ ώ χ χ χ 7. Έ (6). χ Α ω χ ω FI (RCD) 30 mA.
  • Page 44 ώ . Ό ώ ώ ω www.metabo.com Α χ ώ ώ Α ω Metabo Metabo. www.metabo.com. ώ www.metabo.com. ώ ώ ώ ώ μ ϊ ώ 2002/96/ ώ ώ μ μ ώ χ χ ώ Ό ώ ώ ώ ώ ώ...
  • Page 45 ώ ώ , . . ώ ( ώ EN 60745: ώ h, D ω...
  • Page 46: Eredeti Használati Utasítás

    *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes "Metabo S-automatic" biztonsági tengelykapcsoló. idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne a dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon.
  • Page 47: Üzembe Helyezés

    7 tartófogantyú Forgásirány megválasztása A forgásirány megválasztására szolgáló 6. Különleges termékjellemzők kapcsolót (6) csak a motor teljes leállása után használja. Metabo S automatikus biztonsági Forgásirány megválasztása: tengelykapcsoló: jobbra forgás Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a balra forgás motorhoz történő erőátvitel korlátozódik. Mivel ilyenkor nagy erők lépnek fel, a felszerelt...
  • Page 48: Műszaki Adatok

    Emissziós értékek 10. Tartozékok Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. illetve különböző elektromos szerszámok Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt megfelelnek az ebben a használati utasításban...
  • Page 49 Э *3). *4) - . 3. . Э Metabo S-automatic. . Н Ч ы . .),...
  • Page 50 30 А. 8. Э . Э (7). В (5). Ч (4). В . 3. В (3). , . . Metabo S- automatic: В 7. В...
  • Page 51 Metabo. www.metabo.com Metabo ( В ) (2) Metabo. www.metabo.com. www.metabo.com. 2002/96/E . 2. ø max =...
  • Page 52 .: +7 495 980 78 41 «4» EN 60745. 2014 «05» - Э 60745: h, D h, D EAC-Text № BY/112 02.01. 003 03389, 21.01.2014 20.01.2019 ., « »; , 220053, . , 93; .: +375172335501; : Y/112 003.02 15.10.1999. "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen,...
  • Page 53 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents