AMLING AF KØDHAKKER Sneglen (B) sættes i hakkehuset (A). Kniv (C) og hulskive (D) sættes på sneglens aksel. OBS: knivens skær skal vende ind mod hulskiven Omløberen (E) monteres, og strammes til med hånden. Brug aldrig værktøj for at stramme omløberen. ONTERING PÅ...
RUG AF KØDHAKKEREN Kødhakkeren er velegnet til hakning af al slags kød og purering af kogte grøntsager. Fødevarer, der skal bearbejdes i kødhakkeren, skal være skåret i passende stykker på ca. 3 x 3 cm. Ved driftsstop skal mixerens netstik trækkes ud, inden kødhakkeren inspiceres.
SSEMBLY OF MEAT MINCER Place the feed screw (B) in the housing (A). Place the knife (C) and the disc (D) on the shaft of the feed screw. NB: The cutting edge to be facing the disc. Mount the ring (E) and tighten it by hand. Never use a tool to tighten the ring.
SE OF THE MEAT MINCER The meat mincer is suitable for mincing of all kinds of meat as well as mashing of boiled vegetables. Food to be prepared in the meat mincer must be cut into pieces of approx. 3 x 3 cm. During stanstill conditions, take out the mains supply plug of the mixer before inspection of the meat mincer.
USAMMENBAU DES LEISCHWOLFES Die Schnecke (B) ins Gehäuse (A) setzen. Messer (C) und Lochscheibe (D) auf die Welle der Schnecke setzen. NB: Die Schneide des Messers muss gegen die Lochscheibe liegen. Die Überwurfmutter (E) montieren und mit der Hand anschrauben. Werkzeug darf nie gebraucht werden, um die Überwurf- mutter anzuschrauben.
NWENDUNG DES LEISCHWOLFES Der Fleischwolf ist sehr geeignet, alle Arten von Fleisch zu hacken sowie Püree von gekochtem Gemüse zu machen. Lebensmittel, die im Fleischwolf bearbeitet werden sollen, müssen in Stücken von etwa 3 x 3 cm geschnitten sein. Bei Betriebsstopp den Netzstecker der Machine bevor Inspektion des Fleischwolfes ziehen.
Need help?
Do you have a question about the MRM5T-KH and is the answer not in the manual?
Questions and answers