GGP ITALY MP1 504 series Operator's Manual

GGP ITALY MP1 504 series Operator's Manual

Pedestrian controlled lawnmower
Hide thumbs Also See for MP1 504 series:
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Norme DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Durante L'utilizzo
  • Manutenzione E Magazzinaggio
  • Conoscere la Macchina
  • Descrizione Dei Comandi
  • Manutenzione Ordinaria
  • Правила За Безопасност
  • Предварителни Операции
  • По Време На Използване
  • Запознаване С Машината
  • Опазване На Околната Среда
  • Правила За Употреба
  • Обикновена Поддръжка
  • Sigurnosni Propisi
  • Za Vrijeme Rada
  • Održavanje I Skladištenje
  • Zaštita Okoliša
  • Upoznavanje S Mašinom
  • Redovno Održavanje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Přípravné Úkony
  • Údržba a Skladování
  • Seznámení Se Strojem
  • Pokyny Pro Použití
  • Popis Ovládacích Prvků
  • Řádná Údržba
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Transport Og Flytning
  • Kend Din Maskine
  • Brug Af Maskinen
  • Samling Af Maskinen
  • Almindelig Vedligeholdelse
  • Allgemeine Hinweise
  • Vorbereitende Massnahmen
  • Wartung und Lagerung
  • Transport und Handhabung
  • Die Maschine Kennenlernen
  • Montage
  • Ordentliche Wartung
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Γνωριμια Με Το Μηχανημα
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Τακτικη Συντηρηση
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Transporte y Desplazamiento
  • Tutela del Medio Ambiente
  • Conocer la Máquina
  • Normas de Uso
  • Mantenimiento Ordinario
  • Kasutamise Ajal
  • Masinaga Tutvumine
  • Käytön Aikana
  • Huolto Ja Säilytys
  • Laitteeseen Tutustuminen
  • Käyttöön Liittyvät Säännöt
  • Säännöllinen Huolto
  • Normes de Sécurité
  • Opérations Préliminaires
  • Entretien Et Entreposage
  • Transport Et Manutention
  • Protection de L'environnement
  • Connaître la Machine
  • Description des Commandes
  • Entretien Périodique
  • Sigurnosne Upute
  • Održavanje I Skladištenje
  • Poznavanje Stroja
  • Pravila Uporabe
  • Redovno Održavanje
  • Dodatna Oprema
  • Biztonsági Előírások
  • Előkészítő Műveletek
  • Használat Közben
  • Karbantartás És Tárolás
  • Ismerkedjen Meg a Géppel
  • Használati Szabályok
  • Rendszeres Karbantartás
  • Paruošiamieji Darbai
  • Aplinkos Apsauga
  • Žolės Pjovimas
  • Drošības Noteikumi
  • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Lietošanas Noteikumi
  • Plānotā Tehniskā Apkope
  • Безбедносни Мерки
  • Воведни Операции
  • Одржување И Чување
  • Заштита На Животната Средина
  • Запознајте Ја Машината
  • Редовно Одржување
  • Дополнителна Опрема
  • Onderhoud en Opslag
  • Leer de Machine Kennen
  • Het Gras Maaien
  • Gewoon Onderhoud
  • Under Bruk
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Bli Kjent Med Maskinen
  • Ordinært Vedlikehold
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Zapoznanie Się Z Maszyną
  • Zasady Użytkowania
  • Montaż Końcowy
  • Konserwacja Zwyczajna
  • Normas de Segurança
  • Operações Preliminares
  • Durante a Utilização
  • Manutenção E Armazenagem
  • Transporte E Movimentação
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Conhecer a Máquina
  • Manutenção Ordinária
  • OperaţII Preliminare
  • Правила Техники Безопасности
  • Подготовительные Операции
  • Техобслуживание И Хранение
  • Охрана Окружающей Среды
  • Ознакомление С Машиной
  • Правила Эксплуатации
  • Описание Органов Управления
  • Плановое Техническое Обслуживание
  • Дополнительное Оборудование
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prípravné Úkony
  • Údržba a Skladovanie
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Oboznámenie Sa so Strojom
  • Pokyny Pre Použitie
  • Popis Ovládacích Prvkov
  • Kosenie Trávy
  • Riadna Údržba
  • Varnostni Predpisi
  • Med Uporabo
  • Vzdrževanje in Skladiščenje
  • Varovanje Okolja
  • Redno Vzdrževanje
  • Dodatna Oprema
  • Sigurnosna Pravila
  • Zaštita Životne Sredine
  • Upoznavanje Mašine
  • Transport Och Förflyttning
  • Underhåll Och Förvaring
  • Lära Känna Maskinen
  • Beskrivning Av Reglagen
  • Löpande Underhåll
  • Güvenli̇k Kurallari
  • Maki̇neyi̇ Öğrenmek
  • Kullanim Kurallari
  • Olağan Bakim

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 71
171505993/0
12/2014
MP1 504 Series
MP1 554 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou -
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje -
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MP1 504 series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GGP ITALY MP1 504 series

  • Page 1 12/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP1 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MP1 554 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го включите...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 5 1.1a...
  • Page 6 1.1b...
  • Page 7 1.1c 1.2a...
  • Page 8 1.2b...
  • Page 9 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Page 10 viii...
  • Page 11: Dati Tecnici

    MP1 504 MP1 554 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1,94 ÷ 2,80 2,27 ÷ 3,30 2800 ± 100 ÷ 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 34 ÷ 41 35 ÷ 43 �5�...
  • Page 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3]    V iteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Page 16: Manutenzione E Magazzinaggio

    l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono re è in funzione. essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali:  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 19) ...
  • Page 17: Conoscere La Macchina

    operazione all’aperto e a motore freddo. terreno(effetto “mulching); •    t agliare l’erba e scaricarla lateralmente (per macchine predisposte). E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- Tipologia di utente sportare o inclinare la macchina occorre: – Indossare robusti guanti da lavoro; Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione è destinata ad un “uso hobbistico” –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  del- la macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto ...
  • Page 18: Descrizione Dei Comandi

    36.   S egnalatore contenuto sacco di raccolta: di  lavoro  e  fissarla  ai  supporti  laterali  dello  chassis  come  alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno indicato  nella  figura,  utilizzando  le  maniglie  (2)  e  la  relati- va bulloneria. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve Prestare attenzione ad introdurre i perni (2a) in uno dei due essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- fori (2b) dei supporti laterali dello chassis, al fine di ottenere ...
  • Page 19 Su alcuni modelli è previsto un motore senza acceleratore. 3.1c Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura 2.2 Leva freno motore / dispositivo di taglio dell’erba (funzione “mulching” - se prevista): Il freno del dispositivo di taglio è comandato dalla leva (1),  –  Nei  modelli  con  possibilità  di  scarico  laterale:  accertar- che dovrà essere tenuta contro il manico per l’avviamento  si che la protezione di scarico laterale (4) sia abbassata. e durante il funzionamento del rasaerba. ...
  • Page 20: Manutenzione Ordinaria

    bile effettuare un percorso che eviti di scaricare l’erba ta- gliata;  in  questo  caso,  intervenire  tempestivamente  ri- gliata dalla parte del prato ancora da tagliare. toccando la verniciatura con una pittura antiruggine, per • Nel caso di sacco di raccolta con dispositivo segna- prevenire  la  formazione  di  ruggine  che  porterebbe  alla  latore del contenuto (se previsto): durante il lavoro, corrosione del metallo.
  • Page 21 4.4 Lavaggio interno Per il lavaggio interno del rasaerba: –    c ollegare il tubo dell’acqua all’apposito attacco (1); –    p ortare  l’altezza  di  taglio  in  posizione  completamente  abbassata; –    p osizionarsi sempre dietro il manico del rasaerba; –    a vviare il motore. 5. ACCESSORI ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è tassativa- mente vietato montare qualsiasi altro accessorio oltre a quelli inclusi nell’elenco seguente, progettati espres- samente per il modello e il tipo della vostra macchina.
  • Page 23: Правила За Безопасност

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Page 24 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Page 25: Запознаване С Машината

    то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Page 26: Правила За Употреба

    на товари; Сменете повредените или нечетливи етикети. –    И зползването  на  машината  за  събиране  на  листа  или отпадъци; 41.   В нимание: Прочетете книжката с инструкции пре- –    И зползването на машината за подравняване на жив  ди да използвате машината. плет или за подрязване на нетревиста растителност; 42.   Р иск от изхвърляне на предмети: По време на упо- –    И зползване на машината от повече от един човек. треба дръжте хората извън работната площ. –    З адействане  на  инструмента  за  рязане  в  участък  43.
  • Page 27 позиция и я фиксирайте на страничните опори на ша- 2. ОПИСАНИЕ НА КОМАНДИТЕ сито,  както  е  показано  на  фигурата,  като  използвате  дръжките (2) и съответните болтове и гайки. ЗАБЕЛЕЖКА Значението на символите върху коман- Обърнете  внимание  при  поставянето  на  щифтовете  дите е обяснено на предишните страници. (2a) в един от двата отвори (2b) на страничните опори  на шасито, с цел да се постигне правилна височина на  2.1 Команда педал за газ ръкохватката. Педала за газта се управлява от лоста (1).
  • Page 28 задействане (5) и го задръжте натиснат до включва- 3. КОСЕНЕ НА ТРЕВА нето на двигателя. ЗАБЕЛЕЖКА Тази машина позволява да се извърши косене на поляната по различни начини; преди да започ- 3.3 Косене на трева нете работа е препоръчително да подготвите машината Видът  на  тревната  площ  ще  бъде  по-добър,  ако  косе- в...
  • Page 29: Обикновена Поддръжка

    3.4 Приключване на работа 4.1 Поддръжка на инструмента за рязане Завършване на работата Всяка  намеса  по  инструмента  за  рязане  трябва  да  се  При  завършване  на  работа,  освободете  лоста  (1)  на  извършва в специализиран център, който разполага с  спирачката и разкачете капачката на свещта (2).  подходящо оборудване. На  тази  машина  е  предвидена  употребата  на  инстру- • Модели с електрическо задействане с ключ мент за рязане с код, указан в таблицата на стр. ix.
  • Page 30 6. ДИАГНОСТИКА Какво да направим ако... Причина за проблема Отстраняване на  проблема 1. Бензиновата косачка не функционира Липсва масло или бензин  Проверете нивото на  в двигателя маслото и на бензина Свещта и филтъра не са  Почистете свещта и  в добро състояние филтъра, които може  да са замърсени или ги  заменете Косачката не е била  Поплавъкът може да  изпразнена от бензина в  е блокиран; наклонете  края на миналия сезон косачката от страната на  карбуратора 2. Окосената трева вече не се събира в торбата Ударен инструмент за ...
  • Page 31: Sigurnosni Propisi

    PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ili istrošenu reznu glavu i vijke kako bi se održala uravno- SIGURNOSNI PROPISI teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- kojih se strogo treba pridržavati ziranom servisu. –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Page 32: Održavanje I Skladištenje

    20)  Nemojte dodirivati dijelove motora koi se zagrijevaju za  ovom priručniku moraju se izvršiti kod ovlaštenog zastupni- vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Page 33: Zaštita Okoliša

    2)  Za vrijeme transporta, uvjerite se da je mašina prikladno  –    p rijevoz na mašini osoba, djece ili životinja; uvezana sajlama ili lancima. –    v ožnja na mašini; –    k orištenje mašine za vuču ili guranje tereta; –    k orištenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka; G) ZAŠTITA OKOLIŠA –    k orištenje kosilice za poravnavanje živice ili za sječu ve- 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- getacije koja nije trava; pekt prilikom  upotrebe mašine,  radi  civilnog načina življe- – ...
  • Page 34 43.   R izik od sječenja. Rezna glava u pokretu. Ne stavljajte  1.1c Montaža držala (Tip “III”) ruke ili stopala unutar kućišta rezne glave. Otkačite ka- Stavite  držalo  (1)  u  radni  položaj  i  pričvrstite  ga  na  bočne  picu  svjećice  i  pročitajte  upute  prije  bilo  kakve  radnje  nosače šasije kao je prikazano na slici, pomoću ručki (2) i  održavanja ili popravljanja. odgovarajućih vijaka. 44.   R izik  od  sječenja.  Rezna  glava.  Ne  stavljajte  ruke  ili  Ubacite klinove (2a) u jednu od rupa (2b) na bočnim nosači- stopala unutar kućišta rezne glave.  ...
  • Page 35 usmjerivač bočnog izbacivanja (8) blokira. VAŽNO Prelazak s jedne na drugu brzinu mora se izvršiti Da  biste  skinuli  čep  usmjerivača  (5),  dignite  štitnik  za  iz- kad je motor u pokretu, a pogon uključen. bacivanje odotraga (1) i pritisnite na sredinu da se zubac Ne dodirivati komandu mjenjača kada je motor zaustavljen. otkači (7).
  • Page 36: Redovno Održavanje

    a potom naredno košenje, u razmaku od dva do tri dana. 4.2 Podešavanje kabela mjenjača 3.4 Kraj rada (ako je predviđen) Na  kraju  rada,  pustiti  polugu  (1)  kočnice  i  otkačiti  kapicu  Ovo podešavanje je potrebno kad poluga (1) neće da osta- svjećice (2).  ne u položaju « ». • Modeli s električnim startanjem s ključem Kad  je  poluga  (1)  u  položaju  « »,  okrenuti  regulator  (2)   ...
  • Page 37 2. Pokošena trava se ne skuplja više u vreću za skupljanje trave Rezna glava je zadobila Naoštriti reznu glavu ili je  udarac zamijeniti Provjeriti krilca koja  usmjeravaju travu prema  vreći Šasija je prljava iznutra Očistiti šasiju iznutra radi  lakšeg usmjeravanja trave  prema vreći 3. Trava se teško kosi Rezna glava nije u dobrom  Naoštriti reznu glavu ili je  stanju zamijeniti 4. Ako mašina počne čudno vibrirati Oštećena je ili su neki njeni ...
  • Page 39: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Page 40: Údržba A Skladování

    kážek a vysoké trávy.  stroje odpojte kabel svíčky a přečtěte si příslušné pokyny.  16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti.
  • Page 41: Seznámení Se Strojem

    Druhy uživatelů E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Tento  stroj  je  určen  k  použití  ze  strany  spotřebitelů,  tedy  ní, přepravě nebo naklánění je třeba: neprofesionální  obsluhy.  Tento  stroj  je  určen  pro  použití  –    P oužívat silné pracovní rukavice; „domácími kutily“. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; Nevhodné použití –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Page 42: Pokyny Pro Použití

    BEZPEČNOSTNĺ NAŘÍZENÍ - Vaše sekačka se musí po- Věnujte  přitom  pozornost  zasunutí  čepů  (2a)  do  jednoho  užívat  opatrně.  Za  tímto  účelem  byly  na  stroj  umístěny  ze dvou otvorů (2b) bočních držáků skříně, aby se dosáhlo  symboly,  jejichž  cílem  je  připomínat  vám  základní  opatře- správné výšky rukojeti. ní  související  s  použitím.  Význam  jednotlivých  symbolů  je  Namontujte horní část (3) a upevněte ji s použitím stavitel- následující.  Dále  vám  doporučujeme,  abyste  si  pozorně  ných páček (4) a příslušných šroubů, které jste předtím vy- přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- jmuli z příslušných otvorů.
  • Page 43 2.2 Páky brzdy motoru / sekacího zařízení ochranný kryt bočního výhozu (4) spuštěný. Brzda sekacího zařízení je ovládána pákou (1), která musí  –    N adzvedněte  ochranný  kryt  zadního  výhozu  (1)  a  za- být  během  startování  i  během  samotné  činnosti  sekačky  veďte  vychylovací  uzávěr  (5)  do  výstupního  ústí  tak,  že  přidržována u rukojeti.  jej přidržíte mírně nakloněný doprava; poté jej upevněte  Při uvolnění páky dojde k zastavení motoru.  vložením dvou čepů (6) do připravených otvorů až do za- cvaknutí úchytného ozubu (7).
  • Page 44: Řádná Údržba

    zvednutý, dokud je koš schopen přijímat posekanou trá- bilitě  stroje.  U  modelů  s  bočním  vyhazováním  je  třeba  vu; když dojde k jeho spuštění dolů, znamená to, že je koš  odmontovat  vyhazovací  vychylovač  (je-li  namontován  naplněn a je třeba provést jeho vyprázdnění. - viz 3.1.d). 5)    Z abraňte rozlití benzinu na umělohmotné součásti mo- toru  nebo  stroje;  zabráníte  tak  jejich  poškození  a  v  pří- Rady pro péči o trávník padě, že k vylití dojde, okamžitě očistěte každou stopu  Každý ...
  • Page 45 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ! Pro vaši bezpečnost je jednoznač- ně zakázáno montovat jakékoli jiné příslušenství než to, které je uvedeno v následujícím seznamu a které bylo navrženo pro model a typ vašeho stroje. 5.1 Sada pro Mulčování (není-li již součástí výbavy) Místo sběru posečené trávy do sběrného koše ji jemně roz- drtí a nechá ji na trávníku.
  • Page 47 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Page 48: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Page 49: Kend Din Maskine

    2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  Utilsigtet brug vis ved hjælp af wirer eller kæder. Enhver  anden  brug  end  de  ovenfor  beskrevne  kan  være  farlig og risikere at medføre kvæstelser og/eller materielle  G) MILJØBESKYTTELSE skader.  Ukorrekt  brug  er  for  eksempel  (men  ikke  udeluk- 1)  Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som  kende): bør gives høj prioritet under anvendelse af maskinen - bå- –    t ransport  af  personer  (inklusive  børn)  eller  dyr  på  ma- de til gavn for fællesskabet og det miljø, vi lever i. Undgå at ...
  • Page 50: Brug Af Maskinen

    regler under brug. Mærkaternes betydning er forklaret ne- fra deres huller). denfor. Det anbefales at læse sikkerhedsforskrifterne i den- Klemringene  (9)  på  grebene  (2)  og  (4)  skal  fastspændes  ne brugsanvisning omhyggeligt. således, at afstanden fra styrehåndtaget bliver på ca. 9 mm  Udskift de mærkater, som er blevet beskadigede eller ulæ- (med løsnede greb), således at sikre en stabil fastgørelse  selige. uden overdreven anstrengelse for at fastspænde eller fri- gøre selve grebene. 41.   A dvarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen an- Fastgør  ledningerne  til  styreanordningerne  ved  hjælp  af  vendes.
  • Page 51 2.3 Håndtag til indkobling af træk smule  mod  højre.  Fastgør  den  ved  hjælp  af  de  to  stifter  (findes kun på nogle modeller) (6)  i  de  dertil  beregnede  huller,  indtil  fasthægtningstan- På  de  selvkørende  modeller  vil  plæneklipperen  automa- den (7) klikker på plads. tisk  køre  fremad,  når  håndtaget  (1)  holdes  ind  mod  styre- – ...
  • Page 52: Almindelig Vedligeholdelse

    Et par råd til pleje af græsplænen le  spor  af  benzin,  som  eventuelt  måtte  være  spildt.  Garantien  dækker  ikke  skader  på  plastdelene  som  føl- De  forskellige  græstyper  har  forskellige  egenskaber  og  ge af benzin. kan derfor kræve forskellige former for pleje. Læs altid an- 6)    D et  anbefales  at  skifte  motorolie  i  overensstemmelse  visningerne ...
  • Page 53 5.1 Sæt til “mulching” (hvis det ikke medfølger som tilbehør) Finsnitter det klippede græs og efterlader det på plænen i  stedet for at opsamle det i opsamlingsposen. 6. FEJLFINDING Hvad gør man hvis ... Årsag til problemet Afhjælpning 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer Der mangler olie eller  Kontrollér olie- og  benzin i motoren benzinniveauet Tændrøret og filteret er ikke  Rengør tændrøret i god stand og filteret, hvis de er snavsede, eller udskift dem Plæneklipperen blev ...
  • Page 55: Allgemeine Hinweise

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  zur strengsten Beachtung die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 56: Wartung Und Lagerung

    zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine  entfernen,  damit  sie  keine  weiteren  Schäden  der abtransportieren.
  • Page 57: Transport Und Handhabung

    mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden. fach ...
  • Page 58: Montage

    von Lasten; 41.   A chtung:  Vor  dem  Gebrauch  der  Maschine  die  –    V erwenden  der  Maschine  für  das  Sammeln  von  Laub  Bedienungsanleitung lesen. oder Abfall; 42.   A uswurfrisiko.  Während  des  Gebrauchs,  halten  Sie  –    V erwenden  der  Maschine  zum  Schneiden  von  Hecken  Dritte von der Arbeitszone entfernt.
  • Page 59 so  angezogen  werden,  dass  ein  Abstand  vom  Führungs- Beim Loslassen des Hebels bleibt der Motor stehen.  holm  von  ca.  9  mm  entsteht  (bei  losgelassenen  Handrä- dern),  um  einen  festen  Halt  zu  gewährleisten,  ohne  dass  2.3 Kupplungshebel (falls vorhanden) allzu  viel  Kraft  für  das  Ver-  und  Entriegeln  der  Handräder  Bei Modellen mit Motorantrieb erfolgt das Einkuppeln des ...
  • Page 60: Ordentliche Wartung

    –    B ei Modellen mit der Möglichkeit des seitli- den Grases anzupassen. chen Auswurfs: Sicherstellen, dass der seitliche  • Beim Seitenauswurf (falls vorgesehen): Auswurfschutz (4) abgesenkt ist. Mähverlauf  sollte  so  gewählt  werden,  dass  das  gemäh- te  Gras  nicht  auf  den  noch  zu  mähenden  Rasen  gewor- fen wird. 3.1c Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt des Grases („Mulching“...
  • Page 61 sorgfältig  mit  Wasser;  entfernen  Sie  Gras-  und  Motorklemme  angeschlossen  werden.  Der  Motor  kann  Schlammreste,  die  sich  innerhalb  des  Chassis  ange- nicht  mit  dem  Ladegerät  als  Energiequelle  angelassen  sammelt  haben,  um  zu  vermeiden,  dass  diese  in  ge- werden, da das Ladegerät beschädigt werden könnte.  trocknetem Zustand das Anlassen erschweren.       F alls  der  Rasenmäher  für  längere  Zeit  nicht  verwendet  3) ...
  • Page 62 3. Der Rasen lässt sich nur schwer schneiden Das Schneidwerkzeug ist  Das Schneidwerkzeug  nicht in gutem Zustand schärfen oder ersetzen 4. Die Maschine beginnt, auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren Beschädigung oder Halten Sie die Maschine lockere Teile an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab Prüfen, ob eventuell  Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese ...
  • Page 63: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Page 64 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Page 65: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    θερά μέρη του μηχανήματος. χάνημα,  μην  το  εγκαταλείπετε  στο  περιβάλλον,  αλλά  10)  Μην  αγγίζετε  το  σύστημα  κοπής  μέχρι  να  αποσυν- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  δέσετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακι- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία νητοποίησή  του.  Κατά  τις  επεμβάσεις  στο  σύστημα  κο- πής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συ- ΓΝΩΡΙΜΙΑ...
  • Page 66: Οδηγιεσ Χρησησ

    ταυτοχρόνως, άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. –    η   χρήση  του  συστήματος  κοπής  σε  περιοχές  χωρίς  43.   Κ ίνδυνος  κοπής.  Περιστρεφόμενο  σύστημα  κοπής.  χλόη. Μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου όπου βρί- σκεται  το  σύστημα  κοπής.  Αποσυνδέστε  την  πίπα  του μπουζί και διαβάστε τις οδηγίες πριν εκτελέσετε  ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ οποιαδήποτε συντήρηση ή επισκευή. ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (βλ. εικόνες στη σελ. ii) 44.
  • Page 67 χειρολαβή περίπου 9 mm (με τις χειρολαβές ελεύθερες),  την εκκίνηση και κατά τη λειτουργία του χλοοκοπτικού.  έτσι ώστε να εξασφαλίσετε τη σταθερή στήριξη χωρίς να  Ο κινητήρας σταματά αφήνοντας το μοχλό.  χρειάζεται υπερβολική προσπάθεια για το μπλοκάρισμα ή  το ξεμπλοκάρισμα των χειρολαβών. 2.3 Μοχλός συμπλέκτη (εάν υπάρχει) Στερεώστε  τα  καλώδια  των  χειριστηρίων  με  το  στήριγ- Στα μοντέλα με μετάδοση κίνησης, η κίνηση του χλοοκο- μα (5). πτικού γίνεται με το μοχλό (1) σπρωγμένο προς το τιμόνι. Το χλοοκοπτικό ακινητοποιείται ελευθερώνοντας το μο- • Μοντέλα με χειροκίνητη ανάφλεξη χλό.  • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί Η  εκκίνηση  του  κινητήρα  πρέπει  να  γίνεται  πάντα  με  το   ...
  • Page 68: Τακτικη Συντηρηση

    ρά χαμηλωμένη. –    Σ τα  μοντέλα  με δυνατότητα  πλευρικής αποβολής: βε- • Σε περίπτωση ψιλοτεμαχισμού ή οπίσθιας απο- βαιωθείτε ότι η προστασία πλευρικής αποβολής (4) εί- βολής της χλόης: αποφεύγετε  πάντα  την  κοπή  με- ναι κατεβασμένη. γάλης  ποσότητα  χλόης.  Μην  κόβετε  ποτέ  πάνω  από  το  ένα  τρίτο  του  συνολικού  ύψους  της  χλόης  σε  ένα  3.1c Προετοιμασία...
  • Page 69 Κάθε  διαδικασία  ρύθμισης  ή  συντήρησης  θα  πρέπει  να  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ρύθμιση πρέπει να γίνει με τον κινητή- εκτελείται  με  τον  κινητήρα  ακινητοποιημένο  και  το  κα- ρα σβηστό. λώδιο του μπουζί αποσυνδεδεμένο. 1)    Φ ορέστε  ανθεκτικά  γάντια  εργασίας  πριν  από  κάθε  4.3 Φόρτιση της μπαταρίας (αν προβλέπεται) επέμβαση ...
  • Page 70 2. Η κομμένη χλόη δεν συλλέγεται στον κάδο περισυλλογής Το σύστημα κοπής έχει  Τροχίστε ή αντικαταστή- χτυπήσει σε εμπόδιο στε το σύστημα κοπής. Ελέγξτε τα πτερύγια που  κατευθύνουν τη χλόη  προς τον κάδο περισυλ- λογής Το εσωτερικό του πλαισίου  Καθαρίστε το εσωτερικό  είναι βρώμικο του πλαισίου για να  διευκολύνετε την  αποβολή της χλόης προς  τον κάδο περισυλλογής 3. Η χλόη κόβεται με δυσκολία Το σύστημα κοπής δεν  Τροχίστε ή  είναι σε καλή κατάσταση αντικαταστήστε το  σύστημα κοπής 4. Το μηχάνημα προκαλεί ανώμαλους κραδασμούς Φθαρμένα ή ...
  • Page 71: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 72: Maintenance And Storage

    21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 73: Getting To Know The Machine

    we live. Try not to cause any disturbance to the surround- –    u sing the machine for leaf or debris collection; ing area. –    u sing the machine to trim hedges, or for cutting vegeta- 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- tion other than grass; sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- –    u se of the machine by more than one person; aged parts or any elements which have a strong impact on  –    u sing the cutting means on surfaces other than grass. the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  normal waste, it must be separated and taken to specified ...
  • Page 74: Complete Assembly

    cap  and read the  instructions  before carrying  out  any  side chassis supports as shown in the diagram, using  the  maintenance or repairs. handles (2) and relative nuts and bolts. 44.    D anger of cutting yourself. Cutting means. Do not put  Make sure the pins (2a) are inserted in one of the two holes  hands or feet near or under the opening of the cutting (2b) on the side supports of the chassis so as to achieve the means housing. ...
  • Page 75: Grass Cutting

    vided near the control lever. guard (1) and push in the middle to release the tooth (7). IMPORTANT The engine must be running and the drive 3.2 Engine ignition engaged when switching from one speed to another. During ignition, follow the instructions in the engine manual Do not touch the converter control when the engine is • Manual ignition models stopped.
  • Page 76: Routine Maintenance

    • Electric push-button ignition models IMPORTANT The adjustment must be made when the Press the tab (5) and remove the consent key (4). engine is off. WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro- ceeding any further. 4.3 Battery recharging (where applicable) • Electric key ignition models To recharge a flat battery, connect it to the battery  4. ROUTINE MAINTENANCE charger (1) following the instructions in the battery main- Store the lawnmower in a dry place.
  • Page 77 The inside of the chassis Clean the inside of the is dirty chassis to ease the grass discharge towards the  grass catcher 3. Mowing is difficult The cutting means is not in  Have the cutting means  good condition sharpened or replace it 4. The machine starts to vibrate abnormally Damaged or loose parts Stop the machine and  disconnect the spark plug ...
  • Page 79: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Page 80: Mantenimiento Y Almacenamiento

    14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Page 81: Transporte Y Desplazamiento

    silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie.
  • Page 82: Normas De Uso

    18.  Palanca freno motor / dispositivo de corte 1.1a Montaje del mango (Tipo “I”) 19.  Palanca acoplamiento de la tracción (si hubiera) Llevar la parte inferior del mango (1) a la posición de traba- jo y fijarla a los soportes laterales del chasis como se indi- Inmediatamente después de haber comprado la máquina,  ca en la figura, utilizando las asas (2) y la relativa pernería  transcribir los números de identificación (3 - 4 - 5) en los es- suministrada. pacios correspondientes, en la última página del manual. La altura del mango (1) se puede regular en dos posiciones  diferentes, obtenidas introduciendo los pernos (2a) en una El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra  de los dos sedes (2b) previstas en los soportes. en la penúltima página del manual. Montar la parte superior (3) y fijarla por medio de las asas  (4) y la relativa tornillería suministrada. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS Fijar los cables de los mandos utilizando el sujetacable (5).
  • Page 83 1.1 Conexión de la batería do  el  pulsador  (1)  y  elevando  o  bajando  el  chasis,  por  • Modelos con arranque eléctrico por llave medio de la empuñadura (2) hasta la posición deseada.       C onectar el cable de la batería al conector del cableado  EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE general de la cortadora de pasto. CORTE PARADO.
  • Page 84: Mantenimiento Ordinario

    contra el mango y dar un tirón fuerte al tirador del cable  o tres días. de arranque (2).  • Modelos con arranque eléctrico por llave 3.4 Final del trabajo Tirar la palanca del freno del dispositivo de corte (1) con- Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y desco- tra el mango y girar la llave de contacto (3). nectar el capuchón de la bujía (2).  • Modelos con arranque eléctrico por pulsador • Modelos con arranque eléctrico por llave  ...
  • Page 85 con el código indicado en la tabla de la página ix. 6. DIAGNÓSTICO Dada la evolución del producto, el dispositivo de corte arri- ba  indicado  podrá  ser  sustituido  por  otro,  con  caracterís- Qué hacer si ... ticas  análogas  de  intercambiabilidad  y  seguridad  de  fun- cionamiento.  Origen del problema Acción correctiva 4.2 Regulación del cable del variador 1.
  • Page 87: Kasutamise Ajal

    TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob  peab  liikuma  vabalt,  mitte  raskendatult  ja  va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6)  Kontrollida  regulaarselt  aku  (kui  on  ette  nähtud)  seisun- dit. ...
  • Page 88 seadmeid. kohustuse või vastutuse äralangemise. 23) Ärge kasutage masinat, kui lisaseadmed/vahendid ei ole  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- paigaldatud ettenähtud punktidesse.  rollida võimalikke kahjustusi. 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mutrid  lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  hool- täielikult peatunud): dus on ülimalt oluline ohutuse tagamiseks ja selleks, et ma- –    M asina transportimise ajal; sin töötaks hästi. –    I ga kord, kui masin jääb järelvalveta. Elektrilise käivitami- 6)  Kontrollida  regulaarselt,  et  lõikeseadme  kruvid  oleksid  sega mudelitel eemaldada ka süütevõti;...
  • Page 89: Masinaga Tutvumine

    konnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi  IDENTIFITSEERIMISETIKETT JA MASINA hulka,  vaid  need  tuleb  eraldada  ja  viia  vastavatesse  kogu- KOMPONENDID (vaata jooniseid lk. ii) mispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  ümbertööt- luse eest. 1.  Müravõimsuse tase 3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 2.  CE Vastavusmärgistus  jääkide ümbertöötlust. 3.  Valmistamisaasta  4) Kui masinat enam ei kasuta, ärge visake seda looduses- 4.  Muruniitja tüüp se, vaid pöörduda vastavalt kohalikele kehtivatele normidele  5.  Matriklinumber  jäätmekäitluspunkti poole 6. ...
  • Page 90 saavutatakse  varrest  kaugus  ca  9  mm  (lahti  lastud  sanga- KASUTUSREEGLID dega), nii et tagada tugev kinnitus, ilma, et sangade lahti või  kinnikeeramiseks liigset jõudu peaks kasutama. Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vasta- vaid kasutusjuhendeid. • Manuaalse käivitusega mudelid • Võtmega elektrilise käivitamisega mudelid PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja vas-  ...
  • Page 91       L õikekõrgust reguleeritakse vastava hoovaga (1). käivitusnuppu  (5)  ja  hoida  seda  sees  kuni  mootori  käivi- OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVA LÕIKESEAD- tumiseni. MEGA • Tüüp “II” 3.3 Muru niitmine       L õikekõrgust  reguleeritakse  vajutades  nuppu  (1)  ja  ke- Muru väljanägemine tuleb parem, kui niita alati samal lõike- ret  tõstes  või  langetades  käepidemega  (2),  kuni  soovi- kõrgusel ja vaheldumisi kahes suunas.
  • Page 92 Kõik reguleerimis–  või hooldustööd tuleb teha seisva moo- 4.4 Seestpesu toriga, küünla juhe lahti ühendatud. Muruniiduki seestpesuks: –    ü hendada veevoolik vastava ühendusega (1); 1)    E nne masina mistahes puhastus-, hooldus–  või regulee- –    v iia lõikekõrgus kõige madalamale; rimistööd, panna kätte paksud töökindad. –    o lla alati muruniiduki varre taga; 2)    P ärast  iga  niitmist  pesta  masinat  hoolikalt  veega;  kõr- –    k äivitada mootor. valdada  korpuse  külge  jäänud  rohujäätmed  ja  pori  väl- timaks, ...
  • Page 93: Käytön Aikana

    VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. –    l eikkuuvälineen kunto ja etteivät ruuvit ja leikkuuyksikkö  TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ole  kuluneet  tai  vaurioituneet.  Vaihda  vioittuneet  tai  ku- noudatettava tarkasti luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. A) KOULUTUS – ...
  • Page 94: Huolto Ja Säilytys

    sa käynnissä. 3)  Kaikki  säätö-  ja  huoltotoimenpiteet,  joita  ei  ole  kuvattu  18) Älä kajoa tai kytke pois turvajärjestelmiä. tässä  ohjekirjassa  tulee  suorittaa  jälleenmyyjän  tai  jonkin  19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jol- ria ylikierroksilla. la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- 20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  kana. Palovammojen vaara. paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan.
  • Page 95: Laitteeseen Tutustuminen

    Sopimattomaksi  käytöksi  katsotaan  (esimerkiksi,  mutta  ei  G) YMPÄRISTÖNSUOJELU ainoastaan): 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- –    a ikuisten, lasten tai eläinten kuljettaminen laitteella täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. –    i tsensä kuljettaminen laitteella 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- –    l aitteen käyttäminen kuormien vetoon tai työntämiseen usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  – ...
  • Page 96: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    41.    V aroitus: Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. • Mallit manuaalisella käynnistyksellä 42.    U lostyönnön  vaara.  Pidä  henkilöt  poissa  työskentely- • Mallit avaimella suoritettavalla sähköisellä alueelta käytön aikana. käynnistyksellä 43.    L eikkautumisvaara.  Liikkeessä  oleva  leikkuuväline.        A seta  käynnistysnaru  (6)  ohjauskierteeseen  (7)  ja  lukit- Älä ...
  • Page 97 3.1d Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon VAROITUS! Estääksesi vaihteiston vahingoittu- tyhjentämiseksi sivulta (jos varusteena) mista, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. –    N osta takatyhjennyksen suojus (1) ja työnnä läppäkorkki  (5) poistoaukkoon hieman oikealle kallistettuna. Kiinnitä  se  työntämällä  kahta  tappia  (6)  niille  tarkoitettuihin  rei- 2.4 Nopeudensäätimen ohjaus (jos varusteena) Voimansiirroilla  varustetuissa  malleissa,  nopeudensääti- kiin, kunnes kiinnityshammas (7) napsahtaa.
  • Page 98: Säännöllinen Huolto

    kasvu on vaikeaa. ta  ruiskulla  ottamalla  huomioon,  että  toimenpi- Yleisesti seuraavat ohjeet ovat voimassa: de  voidaan  joutua  toistamaan  muutaman  kerran,  jot- –    l iian  matala  leikkaus  aiheuttaa  nurmikkoon  repeämiä  ja  ta  ollaan  varma  että  carter  saadaan  täysin  tyhjäksi. ohentumista, aiheuttaen läikikkään ulkonäön Varmista, että öljytaso palautetaan ennen kuin lai- – ...
  • Page 99 6. DIAGNOSTIIIKKA Mitä tehdä, jos … Ongelman syy Korjaustoimenpide 1. Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri ei toimi Moottorissa ei ole öljyä tai  Tarkista öljyn ja bensiinin  bensiiniä taso Sytytystulpan ja  Puhdista sytytystulppa ja  suodattimen kunto huono suodatin, joissa voi olla likaa tai vaihda ne Bensiiniä ei ole tyhjennetty  Kelluke voi olla jumissa;  ruohonleikkurista viimeisen  kallista ruohonleikkuria  kauden lopussa kaasuttimen puolelta 2. Leikattua ruohoa ei enää kerätä ruohonkeruusäkkiin Leikkuuvälineeseen on  Teroita leikkuuväline tai  osunut isku vaihda se.
  • Page 101: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  1) ...
  • Page 102: Entretien Et Entreposage

    d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE tacles ni herbe haute.
  • Page 103: Transport Et Manutention

    le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- source de chaleur. chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  secondes qui suivent. un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Usage prévu teur,  le  silencieux  d’échappement,  le  compartiment  de  la  batterie et la zone d’entreposage de l’essence des résidus ...
  • Page 104 13. Organe de coupe ATTENTION! Le déballage de la machine et l’achè- 14.  Protection d’éjection arrière vement du montage doivent être effectués sur une sur- 14a.  Déflecteur d’éjection latérale (si prévu) face plane et solide, avec un espace suffisant pour la 14b.  Protection d’éjection latérale (si prévue) manutention de la machine et des emballages, en utili- 15. ...
  • Page 105: Description Des Commandes

    1.2a Assemblage du bac de ramassage (Type “I”) 2.5 Réglage de la hauteur de coupe Introduire le cadre (11) dans le bac (12) et accrocher tous • Type “I” les  profils  en  plastique  (13)  à  l’aide  d’un  tournevis  (voir  fi-  ...
  • Page 106: Entretien Périodique

    • Modèles avec démarrage manuel la  machine,  suivie  d’une  deuxième  tonte  deux  ou  trois  Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le jours après. guidon et tirer fermement la poignée du câble de démar- rage (2). 3.4 Fin du travail Quand l’herbe est coupée, relâcher le levier (1) du frein et  • Modèles avec démarrage électrique à clé Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le débrancher le capuchon de la bougie (2). ...
  • Page 107 4.1 Entretien de l’organe de coupe 6. DIAGNOSTIC Toute intervention sur l’organe de coupe doit être effectuée  dans un centre spécialisé, qui dispose des équipements  Que faire si ... les mieux adaptés. L’utilisation  d’un  organe  de  coupe  a  été  prévu  pour  cette  Origine du problème Action corrective machine dont le code est indiqué au tableau de la page ix. Étant  donné  l’évolution  du  produit,  l’organe  de  coupe  cité  1. La tondeuse à essence ne fonctionne pas. ci-dessus ...
  • Page 109: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 110: Održavanje I Skladištenje

    19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 111: Poznavanje Stroja

    2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  ili  stvarima.  Neprimjerena  uporaba  obuhvaća  (na  primjer,  užadi ili lanaca. ali ne i samo): –    p revoženje na stroju osoba, djece ili životinja; –    k orištenje stroja za vlastiti prijevoz; G) ZAŠTITA OKOLIŠA –    k orištenje stroja za vuču ili guranje tereta; 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  –    k orištenje stroja za sakupljanje lišća ili trunaka; uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- –    k orištenje stroja za uređivanje živice ili za rezanje vege- jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda.
  • Page 112: Pravila Uporabe

    41.    P ozor:  prije  uporabe  stroja,  pročitajte  upute  za  upo- • Modeli s ručnim pokretanjem rabu. • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa 42.    R izik od odbacivanja. Pazite da za vrijeme uporabe nit-       U vucite uže za pokretanje (6) u zavojnicu (7) te zategni- ko ne pristupi u radno područje. te maticu (8).  43.    R izik  od  posjekotina.  Nož  u  pokretu.  Nemojte  uvlačiti  ruke ili stopala unutar sjedišta noža. Prije bilo kakvog ...
  • Page 113 3.1d Pripremanje za košnju i bočno izbacivanje POZOR! Kako se ne bi oštetio prijenos, izbjega- trave (ako postoji) vajte povlačenje stroja unazad dok je prijenos aktiviran. –    P odignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (1) i uvu- cite  čep  usmjerivača  (5)  u  otvor  za  izbacivanje  držeći  ga  malo  nagnutog  u  desno,  zatim  ga  pričvrstite  uvlače- 2.4 Upravljački element varijatora brzine (ako postoji) njem dvaju klinova (6) u odgovarajuće otvore, sve dok ne ...
  • Page 114: Redovno Održavanje

    Općenito, mogu vrijediti slijedeći naputci: 4.1 Održavanje noža –    p reniska  košnja  prouzročit  će  čupanje  i  prorjeđivanje  Sve zahvata na nožu treba vršiti u specijaliziranom centru,  travnatog pokrivača, s izgledom “na mrlje”; jer on raspolaže najprikladnijom opremom. –    l jeti košnja mora uvijek biti viša, kako bi se izbjeglo isu- Na ovom stroju je predviđena primjena jednog noža sa ši- šivanje terena; from koja se navodi u tablici na stranici ix. –    n emojte kositi travu kad je mokra: tako se može smanjiti  S obzirom na razvoj proizvoda, gore navedeni nož vreme- učinkovitost noža zbog trave koja će se zalijepiti po nje- nom može biti zamijenjen drugim, istih svojstava zamjenji- mu i prouzročiti čupanje travnatog pokrivača; vosti i radne sigurnosti. –    u  slučaju naročito visoke trave, dobro je prvo pokositi na  maksimalnoj visini koju stroj dopušta, a zatim nakon dva ...
  • Page 115 Svjećica i filter nisu u  Očistite svjećicu i filter  dobrom stanju koji su možda prljavi ili ih  zamijenite Niste ispustili benzin iz Plovak je možda blokiran;  kosilice trave od kraja  nagnite kosilicu trave sa  prošle sezone strane rasplinjača 2. Pokošena trava se više ne sakuplja u košaru za sakupljanje trave Nož je zadobio udarac Naoštrite nož ili ga  zamijenite. Provjerite krilca koja  usmjeravaju travu prema  košari za sakupljanje Unutrašnjost kućišta je  Očistite unutrašnjost  prljava kućišta radi lakšeg  pražnjenja trave prema  košari za sakupljanje 3. Košenje trave je otežano Nož nije u dobrom stanju Naoštrite nož ili ga ...
  • Page 117: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A) BETANÍTÁS A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- 1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze.
  • Page 118: Karbantartás És Tárolás

    ségtől. D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást  sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- 1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  ten végezze.  és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! motor működik. 2)  FIGYELEM!  –  Soha  ne  használja  a  gépet  kopott  vagy  18) ...
  • Page 119: Ismerkedjen Meg A Géppel

    17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- Ez a gép az alábbiakra alkalmas: lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  •    f űnyírás és a fű összegyűjtése a gyűjtőzsákba; 18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  •    f űnyírás és a fű ürítése a talajra a gép hátsó oldalán; mellett és a szabadban végezze. •    f űnyírás, a fű felaprítása és a talajra terítése (mulcsozás); •    f űnyírás, a fű oldalsó ürítése (az erre tervezett gépeknél). E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS Felhasználói célcsoport 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése:...
  • Page 120: Használati Szabályok

    26.    Ü resjárat ba és rögzítse az alváz oldalsó tartóelemeihez a mellékelt  27.    M otor indítás csavarokkal és fogantyúkkal (2) az ábra szerint. 36.    G yűjtőzsák telítettségjelző: Ügyeljen arra, hogy a csapok (2a) az alváz oldalsó tartóele- fent (a) = üres / lent (b) = megtelt mén (2b) levő két furat egyikébe kerüljenek a tolókar kívánt  magasságának megfelelően. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  Szerelje fel a felső részt (3) és rögzítse a fogantyúkkal (4)  használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- és  a  mellékelt  csavarkészlettel,  melyet  előzőleg  kivett  a  lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- furatokból. sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- A fogantyúk (2) és (4) szorítópántjait (9) úgy kell felcsava- akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- rozni,  hogy  a  tolókartól  kb.  9  mm-es  távolságra  legyenek  mesen ...
  • Page 121 Egyes modellek motorja gázkar nélkül működik. 3.1c A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű aprításához („mulcsozó” funkció - ha tar- 2.2 Motor / vágóegység fékkar tozéka): A  vágóegység  fékét  a  kar  (1)  vezérli,  melyet  a  tolókarhoz  –    A z  oldalsó  kidobással  felszerelt  típusoknál:  ellenőrizze,  kell ...
  • Page 122: Rendszeres Karbantartás

    • Ha a gyűjtőzsák fel van szerelve a zsák telítettségjel- ve - lásd 3.1.d). zővel (ha tartozék): a munka során, mozgó vágóegység  5)    K erülje, hogy a motor vagy a gép műanyag részeire ben- mellett a  jelző felső állásban marad, amíg  a gyűjtőzsák- zin jusson, ami károsíthatja ezeket a részeket, illetve ha  ban van hely a levágott fű számára; amikor a jelző az al- esetleg mégis benzin került rájuk, azonnal tisztítsa le. A  só  állásba  kerül,  azt  jelenti,  hogy  a  gyűjtőzsák  megtelt  jótállás nem érvényes a műanyag részeken benzin által  és ki kell üríteni. okozott sérülésekre. 6)    A   gép  jó  működésének  és  hosszú  élettartamá- Tanácsok a gyep gondozására nak ...
  • Page 123 5. TARTOZÉKOK FIGYELEM! A saját biztonsága érdekében szi- gorúan tilos bármilyen, az alábbi listában szereplő, az Ön által vásárolt gép típusához tervezettektől eltérő tar- tozékot a gépre szerelni. 5.1. „Mulcsozó” készlet (ha nem része az alapfelszereltségnek) Felaprítja  a  lenyírt  füvet,  és  a  pázsitra  teríti.  A  gyűjtőzsák  alternatívája.
  • Page 125: Paruošiamieji Darbai

    DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 126 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Page 127: Aplinkos Apsauga

    lojimų. tams.  Netinkamu  naudojimu  laikoma  (kaip  pavyzdžiui,  ta- 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- čiau ne tik): nų arba grandinių pagalba. –    p ervežti ant įrenginio asmenis, vaikus arba gyvūnus; –    v ažinėtis įrenginiu; –    n audoti įrenginį vilkimui arba krovinių stumdymui; G) APLINKOS APSAUGA –    n audoti įrenginį lapų arba nuolaužų surinkimui; 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  –    n audoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitokių nei žo- ir ...
  • Page 128 41.    D ėmesio:  Prieš  naudojant  įrenginį,  perskaityti  instruk- • Modeliai su rankiniu paleidimu cijų knygelę. • Modeliai su elektriniu paleidimu raktu 42.    I šmetimo  rizika.  Naudojimo  metu  pašaliniai  asmenys        Į vesti  užvedimo  virvutę  (6)  į  spiralę  (7)  ir  priveržti  verž- privalo laikytis atokiau nuo darbo lauko.
  • Page 129: Žolės Pjovimas

    yra įvesta. lektoriaus kamštį (5) į išėjimo angą laikant jį šiek tiek pa- kreipus į dešinę pusę; tada jį pritvirtinti įterpiant du kaiš- 2.4 Greičio variatoriaus valdiklis (jei numatytas) čius  (6)  į  atitinkamas  angas,  kol  spragtelės  užkabinimo  Modeliuose  su  trakcija,  greičio  variatorius  (jei  numatytas)  dantukas (7). leidžia reguliuoti eigos greitį. –    Į vesti šoninio išmetimo deflektorių (8) kaip parodyta pa- Reguliavimas išgaunamas pastumiant svirtį (1) pagal nuro- veikslėlyje. dymus, pateiktus prie svirties. –    U ždaryti šoninio išmetimo apsaugą (4) taip, kad šoninio  išmetimo deflektorius (8) būtų užblokuotas. SVARBU Perėjimas nuo vieno prie kito greičio turi būti Norint nuimti deflektoriaus kamštį (5), pakelti galinio išme- atliekamas prie veikiančio variklio ir įvestos trakcijos.
  • Page 130 –    v asarą pjovimo lygis turi būti aukštesnis, tokiu būdu bus  4.1 Pjovimo įtaiso techninė priežiūra išvengiama žemės perdžiūvimo; Bet koks darbas su pjovimo įtaisu turi būti atliekamas spe- –    n epjauti žolės, kai ji yra šlapia; tai gali sumažinti besisu- cializuotame  techninio  aptarnavimo  centre,  aprūpintame  kančio pjovimo įtaiso veiksmingumą žolei, kuri prie jo pri- tinkamais įrankiais. kimba, be to tai gali sąlygoti žolės paklotės suplėšymą; Šiam  įrenginiui  yra  numatytas  pjovimo  įtaiso  naudojimas,  –    t okiu atveju, kai žolė yra labai aukšta, yra naudinga atlikti  jo kodas yra nurodytas ix puslapyje pateiktoje lentelėje. pirmąjį pjovimą maksimaliu įrenginio leistinu aukščiu, po  Turint  omeny  gaminio  raidą,  aukščiau  paminėtas  pjovimo  dviejų arba trijų dienų turi sekti antrasis pjovimas.
  • Page 131 Žvakė ir filtras nėra geros  Nuvalyti žvakę ir filtrą, kurie  būklės gali būti ištepti arba juos  pakeisti Praėjusio sezono  Plūdė gali būti įstrigusi;  pabaigoje iš įrenginio  pakreipti žoliapjovę iš  nebuvo ištuštintas  karbiuratoriaus pusės benzinas 2. Nupjauta žolė nebėra surenkama į surinkimo maišą Pjovimo įtaisas yra  Pagaląsti pjovimo įtaisą  pažeistas dėl smūgio arba jį pakeisti. Patikrinti sparnelius,  kuriais žolė yra  nukreipiama link   surinkimo maišo Važiuoklės vidus yra  Išvalyti važiuoklės  purvinas vidų, tokiu būdu bus  palengvintas žolės  išmetimas surinkimo  maišo link. 3. Žolė pjaunama sunkiai Pjovimo įtaiso stovis yra  Pagaląsti pjovimo įtaisą ...
  • Page 133: Drošības Noteikumi

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Page 134: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Page 135: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  Nepareiza lietošana mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem, kas nav  benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. minēti  augstāk,  var  būt  bīstama  un  var  radīt  ievainojumus  2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- un/vai  bojāt  mantu.  Par  nepareizu  lietošanu  tiek  uzskatīts  šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): –    c ilvēku, bērnu vai dzīvnieku pārvadāšana mašīnā; –    b raukšana ar mašīnu; G) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA – ...
  • Page 136: Lietošanas Noteikumi

    šajā nodaļā. nodrošinātu stabilu stiprinājumu un, lai kloķu bloķēšanai un  Nomainiet bojātas vai nesalasāmas uzlīmes. atbloķēšanai nebūtu jāpielieto pārmērīgs spēks. Piestipriniet vadības troses, izmantojot savilcējus (5). 41.    U zmanību:  Pirms  mašīnas  izmantošanas  izlasiet  ro- kasgrāmatu. • Modeļi ar manuālo iedarbināšanu 42.    U zmešanas  risks.  Ierīces  lietošanas  laikā  darba  zonā  • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar atslēgu nedrīkst atrasties cilvēki.       I evietojiet iedarbināšanas auklu (6) spirālē (7) un pievel- 43. ...
  • Page 137 3.1d Mašīnas sagatavošana pļaušanai ar zāles UZMANĪBU! Lai izvairītos no transmisijas bojāju- sānisko izmešanu (ja tas ir paredzēts) ma, nevelciet mašīnu atpakaļ, kamēr ir ieslēgta trans- –    P aceliet  aizmugurējās  izmešanas  aizsargu  (1)  un  ievie- misija. tojiet  deflektora  aizbāzni  (5)  izmešanas  atverē,  turot  to  nedaudz noliektu uz labo pusi; pēc tam nofiksējiet to, ie- 2.4 Ātruma variators (ja ir paredzēts) vietojot divas tapas (6) paredzētajās atverēs līdz saāķē-...
  • Page 138: Plānotā Tehniskā Apkope

    tiks bojāts un tiks traucēta zāles augšana. 4.1 Griezējierīces tehniskā apkope Visi darbi ar griezējierīci jāveic specializētajā servisa cen- Var izmantot šādus vispārīgus norādījumus: trā, kura rīcībā ir šiem darbiem piemērots aprīkojums. –    p ārāk zema pļaušana izrauj un retina zāles segumu, re- Šajā mašīnā ir paredzēts izmantot griezējierīci, uz kuras ir  zultātā uz tā parādīsies „plankumi”; norādīts kods, kas atrodams tabulā ix lappusē. –    v asarā pļaušanas augstumam jābūt lielākam, lai izvairī- Ņemot  vērā  izstrādājuma  attīstību,  iespējams,  ka  augstāk  tos no augsnes nožūšanas; norādītā griezējierīce ar laiku tiks nomainīta pret citu grie- –    n epļaujiet  mitru  zāli;  tas  var  samazināt  griezējierīces  zējierīci  ar  līdzīgiem  raksturlielumiem  un  lietošanas  drošī- efektivitāti, jo zāle pie tās pielīp un tiek izrauta;...
  • Page 139 Svece un filtrs ir sliktā  Iztīriet sveci un filtru, kas  stāvoklī var būt netīri, vai  nomainiet tos Iepriekšējās sezonas  Pludiņš var būt iesprūdis;  beigās no pļaujmašīnas  nolieciet pļaujmašīnu  netika izliets benzīns karburatora pusē 2. Nopļautā zāle netiek savākta savākšanas maisā Griezējierīce tika pakļauta  Uzasiniet griezējierīci vai  triecienam nomainiet to Pārbaudiet lāpstiņas, kas  virza zāli savākšanas  maisā Šasijas iekšpuse ir netīra Iztīriet šasijas iekšpusi, lai  atvieglotu zāles virzīšanu  savākšanas maisā 3. Zāli ir grūti nopļaut Griezējierīce ir sliktā  Uzasiniet griezējierīci vai  stāvoklī nomainiet to 4. Mašīna sāk spēcīgi vibrēt Bojājums vai izļodzījušas ...
  • Page 141: Безбедносни Мерки

    ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање распрснат: БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- до коишто треба строго да се придржувате рот и на садовите со гориво. 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1) ...
  • Page 142: Одржување И Чување

    ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- може  да  предизвикаат  дефект  или  повреди  на  лица  ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. косење којшто не е стабилен, движењето со преголе- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  ма ...
  • Page 143: Заштита На Животната Средина

    11)  Честопати  проверувајте  ги  заштитата  за  задниот  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  Заменете ги ако се оштетени.   ОПИС НА МАШИНАТА И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА 12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- мание ако се оштетени. Оваа машина претставува градинарска опрема и кон- 13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допи- кретно тревокосачка со оператор на нозе.
  • Page 144 ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА И КОМПОНЕНТИ не ставајте ги рацете или нозете во внатрешноста  НА МАШИНАТА (видете ги сликите на страница ii) каде што е сместен уредот со сечивото.  1.  Ниво на акустична моќност ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА 2.  Ознака за усогласеност со CE 3.  Година на производство Прочитајте ги соодветните упатства за употреба 4.  Вид тревокосачка што се однесуваат на моторот и акумулаторот (ако 5. ...
  • Page 145 водење (7) и зашрафете ја навртката (8).  на рачката.  Палењето  на  моторот  треба  да  изведе  со  исклучен  1.1b Поставување на рачката (Тип „III“) погон. Донесете  ја  рачката  (1)  во  позиција  за  работа  и  фиксирајте  ја  за  страничните  потпори  за  куќиштето  ВНИМАНИЕ! За да избегнете оштетување на како  што  е  прикажано  на  сликата  со  помош  на  двeте  преносот, избегнувајте...
  • Page 146: Редовно Одржување

    3.1c Подготовка за косење и дробење на тре- количина на трева. Никогаш не косете повеќе од ед- вата (функција „дробење“ – mulching, ако е на третина од вкупната висина на едно поминување!    предвидено): Прилагодете ја брзината на движење во согласност  –    К ај  моделите  со  страничен  испуст:  проверете  да- со  условите  на  тревникот  и  со  количината  на  поло- ли  заштитата со страничниот испуст (4) е спуштена. жената трева.
  • Page 147: Дополнителна Опрема

    4.3 Полнење на акумулаторот 1)    Н осете  цврсти  заштитни  ракавици  при  секоја  (ако е предвидено) интервенција  за  чистење,  одржување  и  регулација  • Модели со електрично палење на клуч на машината.       З а полнење на испразнет акумулатор, приклучете го  2)    П о секое косење, исперете ја машината со вода; от- на  полнач  за  акумулатори  (1)  според  упатствата  во  странете ги остатоците од трева и кал кои се ната- упатството за одржување на акумулаторот.
  • Page 148 2. Искосената трева веќе не се собира во вреќата за собирање Уредот со сечивото  Наострете го уредот со  наишол на препрека сечивото или заменете  го. Проверете ги крилцата  кои ја насочуваат  тревата кон вреќата за  собирање Внатрешноста на  Исчистете ја  шасијата е извалкана внатрешноста на  шасијата за да го  олесните исфрлањето  на тревата кон вреќата  за собирање 3. Тревата тешко се коси Уредот со сечивото не е  Наострете го уредот со  добро поставен сечивото или заменете го 4. Машината почнува да вибрира на ненормален начин...
  • Page 149 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 150: Onderhoud En Opslag

    machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Page 151: Leer De Machine Kennen

    de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- E) TRANSPORT EN VERPLAATSING den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 152 16. Steel De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be- 17. Versnelling (indien voorzien) palingen worden afgevoerd. 18.    H endel rem motor / snij-inrichting 19.  Hendel inschakeling aandrijving (indien voorzien) 1.1a Montage van de steel (Type “I”) Herplaats het onderste deel van de steel (1) op de werkpo- Onmiddellijk  na  de  aankoop  van  de  machine,  worden  de  sitie ...
  • Page 153: Het Gras Maaien

    de moer (8) aan. OPMERKING Indien de machine niet vooruitgaat met de bediening in de stand « » volstaat het de hendel in 1.2a Montage van de opvangzak (Type “I”) de stand « » en vlak daarna weer in de stand « » te Steek het frame (11) in de zak (12) en haak alle plastieken ...
  • Page 154: Gewoon Onderhoud

    delingse aflaatdeflector (8) geblokkeerd is. –    e en te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en leegtes  Til de achterste aflaatbeveiliging (1) op en druk in het mid- in het grasveld, en een “gevlekt” aspect”; den om de vertanding (7) los te haken en de deflectordop  –    i n de zomer, moet het gras hoger gemaaid worden om te  (5) te verwijderen. vermijden dat het terrein uitdroogt; –    m aai  het  gras  niet  wanneer  het  nat  is;  dit  zou  de  werk- 3.2 Starten van de motor zaamheid van de snij-inrichting verminderen omwille van  Voor het opstarten, volgt men de aanwijzingen in de hand- het gras dat eraan vastkleeft en zou scheuren in het gras- leiding van de motor veld veroorzaken; • Modellen met handmatige start – ...
  • Page 155 De olie kan nabij een gespecialiseerd centrum afgelaten  6. STORINGEN worden,  ofwel  door  ze  met  een  spuit  uit  de  vulopening  op  te  zuigen;  houd  er  rekening  mee  dat  het  noodzake- Wat te doen bij … lijk  kan  zijn  deze  handeling  meerdere  keren  te  herha- len om er zeker van te zijn dat de carter volledig leeg is. Oorsprong van het Oplossing Verzeker u ervan dat de olie bijgevuld werd, vooral- probleem...
  • Page 157: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Page 158: Vedlikehold Og Oppbevaring

    21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på...
  • Page 159: Bli Kjent Med Maskinen

    klippeavfallet. 4.  Type gressklipper 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 5.  Serienummer tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 6. Produsentens navn og adresse hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 7.  Artikkelnummer 8.    M otorens nominelle effekt og maks  driftshastighet BLI KJENT MED MASKINEN 9.  Vekt i kg BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 11. Chassis 12. Motor Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  13. Klippeinnretning håndført gressklipper. 14.  Vern for utkast bak 14a. ...
  • Page 160 1.2b Montering av oppsamleren (type “II”) 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN Hold oppsamleren opp ned og fest alle plastprofiler (21) til  rammen (22) med et skrujern, som vist på figuren. MERK Maskinen kan leveres med noen monterte deler. 1.3 Tilkobling av batteriet ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- • Modeller med elektrisk start med nøkkel gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god  ...
  • Page 161: Ordinært Vedlikehold

    gressets totale høyde på en gang!  Tilpass fremdriftshas- 3. KLIPPING AV GRESS tigheten til plenens tilstand og mengden klippet gress. MERK Denne maskinen kan klippe gresset på ulike måter. • Ved sideutkast (hvis finnes) anbefales det å bevege Før arbeidet starter må maskinen klargjøres i henhold til klip- maskinen slik at det klipte gresset ikke kastes ut på den  pingen som skal utføres. siden av plenen som ennå ikke er klippet. UTFØR OPPGAVEN MED AVSLÅTT MOTOR.
  • Page 162 deller hvor sideutkast er mulig, er det nødvendig å fjerne  6. FEILSØKING deflektoren for utkast (hvis montert - se 3.1.d). 5)    U nngå  å  helle  bensin  på  motorens  eller  maskinens  plastdeler  for  å  unngå  å  skade  disse,  og  tørk  umiddel- Hva gjør jeg hvis... bart opp sølt drivstoff. Garantien dekker ikke skader på  plastdelene som er forårsaket av bensin. Årsaken til problemet Korrigerende tiltak 6)    J evnlig  utskifting  av  motorolje  som  oppgitt  i  moto- 1.
  • Page 163: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- które należy bezwzględnie przestrzegać cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  rozproszą się opary benzyny: –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- A) INSTRUKTAŻ jemnika benzyny. 1)  OSTRZEŻENIE!  Prosimy  uważnie  przeczytać  niniejsze  4) Wymienić uszkodzone tłumiki.
  • Page 164: Konserwacja I Przechowywanie

    chylona do transportu, przy przejeżdżaniu przez teren nie- szej  pomocy,  najbardziej  właściwą  do  zaistniałej  sytuacji  porośnięty  trawą  i  gdy  kosiarka  jest  przewożona  do  lub  z  i  zwrócić  się  do  Placówki  zdrowia  dla  niezbędnej  kuracji.  obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch.
  • Page 165: Zapoznanie Się Z Maszyną

    ny  przewód  świecy  i  agregat  tnący  nie  jest  całkowicie  za- ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ trzymany.  Zachować  ostrożność  podczas  prac  przy  agre- gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosiarka  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  spalinowa przez operatora pieszego. Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  Zasadniczą ...
  • Page 166: Zasady Użytkowania

    TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I KOMPONENTY postronne przebywały na obszarze pracy. MASZYNY (patrz rysunki na str. ii) 43.    R yzyko skaleczeń. Agregat tnący w ruchu. Nie należy  wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tną- 1.  Poziom mocy akustycznej cego. Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje  2.  Znak zgodności CE przed  wykonaniem  jakichkolwiek  prac  konserwacyj- 3.  Rok produkcji nych, czy naprawczych. 4.  Model kosiarki 44.    R yzyko  skaleczeń.  Agregat  tnący.  Nie  należy  wkła- 5. ...
  • Page 167 (przy  rękojeściach  zwolnionych)  tak,  aby  zagwarantować  Silnik ulega zatrzymaniu w momencie zwolnienia dźwigni.  stabilne przymocowanie, bez nadużywania siły w celu za- blokowania lub odblokowania rękojeści. 2.3 Dźwignia włączania napędu (jeśli jest obecna) Zamocować linki urządzeń sterowniczych przy pomocy za- W  modelach  z  napędem,  postęp  kosiarki  uzyskiwany  jest  cisków kablowych (5). za pomocą dźwigni (1) dociskanej do uchwytu. Kosiarka zatrzyma się w chwili zwolnienia dźwigni.  • Modele z rozruchem ręcznym Uruchomienie silnika musi się zawsze odbywać przy odłą- • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą czonym napędzie.
  • Page 168: Konserwacja Zwyczajna

    3.1c Przygotowanie do koszenia i rozdrobnienia szybkość postępu maszyny w zależności od stanu traw- trawy (funkcja “mulczowania” – jeżeli jest nika i ilości koszonej trawy. przewidziana): • W przypadku wyrzutu bocznego (jeżeli jest przewi- –    W  modelach z możliwością wyrzutu bocznego: upewnić  dziany): zaleca się wykonywanie w czasie koszenia ta- się,  że  osłona  bocznego  wyrzutu  trawy  (4)  jest  opusz- kiej trasy, aby skoszona trawa nie padała na trawnik jesz- czona. cze nie skoszony.
  • Page 169 1)    Z ałożyć  rękawice  robocze  przed  przystąpieniem  do  obsługi akumulatora. wszelkich czynności związanych z czyszczeniem, kon-       N ie  łączyć  ładowarki  bezpośrednio  z  zaciskami  silnika.  serwacją lub regulacją maszyny. Nie  można  uruchamiać  silnika  wykorzystując  ładowar- 2)    M yć  dokładnie  maszynę  wodą  po  każdym  koszeniu,  kę  jako  źródło  zasilania,  ponieważ  mogłaby  ona  ulec  usuwać resztki trawy i błoto zebrane wewnątrz podwo- uszkodzeniu. ...
  • Page 170 Wnętrze podwozia jest  Oczyścić wnętrze  zabrudzone podwozia, aby ułatwić  przesuwanie się  skoszonej trawy w  kierunku pojemnika na  trawę 3. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym  Naostrzyć agregat tnący  stanie lub go wymienić. 4. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać Uszkodzenie lub  Zatrzymać maszynę i  poluzowanie części odłączyć przewód świecy Sprawdzić ewentualne  uszkodzenia Sprawdzić, czy występują  części poluzowane i  dokręcić je Kontrole, wymiany  lub naprawy muszą  się odbywać w  specjalistycznym serwisie. W przypadku jakiejkolwiek wątpliwości lub problemu, pro- simy  nie  zwlekać  ze  skontaktowaniem  się  z  najbliższym  serwisem obsługi lub z Państwa sprzedawcą.
  • Page 171: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Page 172: Manutenção E Armazenagem

    arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Page 173: Transporte E Movimentação

    17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  o terreno. 18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  ao ar livre e com o motor frio. Esta máquina pode: • cortar a relva e recolhê-la no saco de recolha; •    c ortar a relva e descarregá-la no chão através do lado  E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO traseiro;...
  • Page 174 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS CONTIDOS Monte a parte superior (3) e fixe-a utilizando os manípulos  NOS COMANDOS (se previstos) (4) e os respectivos parafusos fornecidos. Fixe os cabos dos comandos utilizando o bucim (5). 21. Lento 22.    R ápido • Modelos com arranque manual 23. Starter • Modelos com arranque elétrico com chave 24.    P aragem do Motor  ...
  • Page 175 3.1a Predisposição para o corte e a recolha da 2. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS relva no saco de recolha: NOTA O significado dos símbolos indicados nos coman- – Erga a proteção de descarga traseira (1) e engate corre- dos foi explicado nas páginas anteriores. tamente o saco de recolha (2) como indicado na figura.
  • Page 176: Manutenção Ordinária

    – erga a proteção de descarga traseira, segure a alça e re- 1)    U se  luvas  de  trabalho  resistentes  antes  de  qualquer  mova o saco de recolha, mantendo-o na posição ereta. operação  de  limpeza,  manutenção  ou  regulação  da  máquina. • No caso de “mulching” ou descarga traseira da rel- 2) ...
  • Page 177 ção, pois o mesmo poderá estragar.  6. DIAGNÓSTICO Se for prevista a não utilização do corta-relvas duran- te  um  longo  período,  desligue  a  bateria  da  cablagem  O que fazer se ... do  motor,  garantindo  de  qualquer  maneira  um  bom  ní- vel de carga. Causa do problema Ação corretiva •...
  • Page 179: Operaţii Preliminare

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Page 180 ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  ţare  sau  întreţinere.  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie  (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
  • Page 181 18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Această mașină efectuează următoarele operaţii: ţie în aer liber, cu motorul rece. •      t aie iarba și o adună în sacul de colectare; •    t aie iarba și o evacuează pe sol prin partea posterioară; •    t aie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE (efect de mulcire); 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  •    t aie iarba descărcând-o încet transportaţi mașina, procedaţi astfel: (pentru mașinile echipate cu această opţiune). –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; – ...
  • Page 182 DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI Fixaţi cablurile comenzilor utilizând clema de cablu (5). (acolo unde sunt prevăzute) • Modele cu pornire manuală 21. Lent • Modele cu pornire electrică cu cheie 22. Rapid       I ntroduceţi  coarda  de  pornire  (6)  în  spirală  (7)  și  strân- 23.
  • Page 183 –    R idicaţi protecţia pentru evacuare posterioară (1) și prin- 2. DESCRIEREA COMENZILOR deţi  corect  sacul  de  colectare  (2),  conform  indicaţiilor  OBSERVAŢIE Semnificația simbolurilor de pe comenzi a din figură. fost explicată în paginile anterioare. 3.1b Configurare pentru tăiere şi evacuare 2.1 Comanda acceleratorului posterioară a ierbii pe sol: Acceleraţia este comandată de manetă (1).
  • Page 184 –    o priţi motorul și așteptaţi oprirea dispozitivului de tăiere; tua  operaţiuni  de  curăţare,  întreţinere  sau  reglare  pe  –    r idicaţi  protecţia  de  evacuare  posterioară,  prindeţi  bine  mașină. mânerul  și  scoateţi  sacul  de  colectare  menţinându-l  în  2)    L a  sfârșitul  sesiunii  de  lucru,  spălaţi  cu  grijă  mașina  și  poziţie verticală.
  • Page 185 înainte de această operaţie. 4. Maşina începe să vibreze în mod neobişnuit • Modele cu pornire electrică cu buton       U rmaţi instrucţiunile din manualul de instrucţiuni al  Daune sau părţi slăbite Opriţi mașina și  motorului. deconectaţi cablul bujiei Verificaţi eventualele  4.4 Spălarea internă defecţiuni Pentru spălarea mașinii de tuns iarba în interior: Verificaţi dacă există părţi  –    r acordaţi  furtunul  de  apă  la  punctul  de  prindere  afe- slăbite și strângeţi-le rent (1);...
  • Page 187: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Page 188: Техобслуживание И Хранение

    ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Page 189: Охрана Окружающей Среды

    приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Page 190: Правила Эксплуатации

    –    п еревозить  на  машине  взрослых  людей,  детей  или  этой  цели  на  машине  имеются  пиктограммы,  которые  животных; напомнят  вам  об  основных  мерах  предосторожности.  –    п ользоваться  машиной  для  собственного  переме- Их значение поясняется ниже. Кроме этого, рекомен- щения; дуется  внимательно  прочитать  правила  техники  без- – ...
  • Page 191: Описание Органов Управления

    1.1b Монтаж рукоятки (Тип “II”) 2. ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ Приведите  нижнюю  часть  рукоятки  (1)  в  рабочее  по- ложение  и  прикрепите  ее  к  боковым  опорам  шасси,  используя ручки (2) и болты, как указано на рисунке. ПРИМЕЧАНИЕ Значение символов, приведенных на Будьте  внимательны,  когда  будете  вставлять  стерж- органах управления, объясняется на предыдущих стра- ни ...
  • Page 192 (2) до нужного уровня.       П отяните рычаг тормоза режущего приспособления        В ЫПОЛНЯЙТЕ  ЭТ У  ОПЕРАЦИЮ  ПРИ  (1) к рукоятке и поверните контактный ключ (3). ВЫКЛЮЧЕННОМ РЕЖУЩЕМ ПРИСПОСОБЛЕНИИ. • Модели с электрическим запуском при помощи кнопки       В ставьте до упора ключ (4) в соответствующее гнез- 3. СKАШИВАНИЕ ТРАВЫ до,  затем  потяните  рычаг  тормоза  режущего  при- способления ...
  • Page 193: Плановое Техническое Обслуживание

    избежание высыхания почвы; нять  моторное  масло  согласно  интервалам,  ука- –    н е  косите  мокрую  траву;  это  может  снизить  эф- занным  в  инструкции  по  эксплуатации  двигателя. фективность работы режущего приспособления, по- Слив  моторного  масла  можно  осуществить  в  ав- скольку трава будет на него налипать, и приведет к  томастерской  или  откачать  его  шприцом  че- разрывам травяного покрытия; рез ...
  • Page 194: Дополнительное Оборудование

    5. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Для вашей безопасности катего- рически запрещается устанавливать любые другие приспособления помимо тех, которые включены в перечень, указанный ниже, разработанные специ- ально для модели и для типа вашей машины. 5.1 Комплект «Мульчирование» (если он не входит в комплектацию) Тонко измельчает скошенную траву и оставляет ее на ...
  • Page 195: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Page 196: Údržba A Skladovanie

    stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Page 197: Ochrana Životného Prostredia

    –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Druh užívateľov –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  Tento  stroj  je  určený  na  pre  spotrebiteľov  –  neprofesio- rozloženie; nálnych  užívateľov.  Tento  stroj  je  určený  pre  „domácich  – ...
  • Page 198: Pokyny Pre Použitie

    36.    S ignalizátor obsahu zberného koša:  1.1b Montáž rukoväte (typ „II“) zdvihnutý (a) = prázdny / spustený (b)  Vráťte spodnú časť rukoväte (1) naspäť do pracovnej polo- = plný hy a pripevnite ju k bočným držiakom skrine pomocou pre- staviteľných páčok (2) a príslušných skrutiek z výbavy; po- stupujte pritom podľa obrázku. BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA - Vaša kosačka musí byť  používaná  bezpečným  spôsobom.  Za  týmto  účelom  boli  Zasuňte  čapy  (2a)  do  jedného  z  dvoch  otvorov  (2b)  boč- na stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na  ných držiakov skrine, kvôli dosiahnutiu správnej výšky ru- základné opatrenia, spojené s jeho použitím. Význam jed- koväte. notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  Namontujte hornú časť (3) a pripevnite ju pomocou presta- pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- viteľných ...
  • Page 199: Kosenie Trávy

    2.1 Ovládanie akcelerátora –    P ri modeloch s možnosťou bočného vyhadzovania: uis- Akcelerátor je ovládaný prostredníctvom páky (1). tite  sa,  že  ochranný  kryt  bočného  vyhadzovania  (4)  je  Jednotlivé polohy páky sú označené príslušným štítkom. spustený. Niektoré modely sú vybavené motorom bez akcelerátora.  3.1c Príprava na kosenie trávy a jej posekanie 2.2 Páka brzdy motora / kosiace zariadenie nadrobno (funkcia mulčovania – ak je Brzda ...
  • Page 200: Riadna Údržba

    trávnika a objemu kosenej trávy. 3)    P o  určitom  čase  môže  dôjsť  k  odlúpeniu  farby  na  vnú- • V prípade bočného vyhadzovania (ak je súčasťou): tornej strane podvozku následkom abrazívneho účinku  Odporúča sa postupovať tak, aby sa zabránilo vyhadzo- posekanej  trávy.  V  takom  prípade  ihneď  natrite  poško- vaniu už pokosenej trávy na časť trávnika, ktorá ešte nie  dené miesto antikoróznou farbou, aby kov nekorodoval. je pokosená. 4)    V   prípade  zásahu  do  spodnej  časti,  nakloňte  stroj  vý- •...
  • Page 201 • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla 4. Stroj začína vibrovať neobvyklým spôsobom       V ykonajte úkony uvedené v Návode k motoru. Poškodené alebo povolené  Zastavte stroj a odpojte 4.4 Umytie zvnútra súčasti kábel sviečky Umytie vnútorných časti kosačky: Skontrolujte, či nie je  poškodený –    p ripojte hadicu s vodou k príslušnej prípojke (1); Skontrolujte, či niektoré  –    n astavte výšku kosenia do najnižšej polohy;  súčasti nie sú uvoľnené ...
  • Page 203: Varnostni Predpisi

    POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  VARNOSTNI PREDPISI Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- ki jih morate natančno upoštevati na servisna služba. –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- A) URJENJE ko;  ko  jo  popustite,  se  mora  samodejno  in  hitro  vrniti  v  1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno preberite ta nevtralni položaj, pri čemer se rezalna naprava zaustavi.
  • Page 204: Vzdrževanje In Skladiščenje

    21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite ...
  • Page 205 pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- ga, ne travnatega rastlinja; rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. –    u poraba stroja s strani več oseb; 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  – zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave. embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- IDENTIFIKACIJSKA NALEPKAIN SESTAVNI kov ne smete odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti in jih  DELI STROJA (glej slike na str.
  • Page 206 vilno višino držaja. PREDPISI GLEDE UPORABE Kovinske obroče (9) vpenjalnih ročajev (2) morate priviti ta- ko, da pridobite približno 9 mm odmika od držaja (pri popu- Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in ščenih vpenjalnih ročajih) in zagotovite stabilno pritrditev, a  baterijo (če je predvidena). obenem zategnitev in sprostitev vpenjalnih ročajev ne sme  zahtevati pretirane uporabe sile. OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- znimi slikami (na strani iii in naslednjih) je nakazano s •...
  • Page 207 OPOMBA Če se stroj ne premika, ko je komanda v polo-       P ritisnite  zavorni  vzvod  rezalne  naprave  (1)  k  držaju  in  žaju « », komandni vzvod premaknite v položaj « », ta- odločno potegnite za ročaj zaganjalne vrvice (2).  koj nato pa spet v položaj « ».
  • Page 208: Redno Vzdrževanje

          P ritisnite  na  jeziček  (5)  in  izvlecite  ključ  za  omogočitev  bla  v  smeri,  ki  jo  kaže  puščica,  in  sicer  le  toliko  kolikor  je  zagona (4). nujno potrebno, da vzvod ostane v položaju.       P red izvajanjem katerega koli posega POČAKAJTE, DA  SE REZALNA NAPRAVA USTAVI. POMEMBNO Reguliranje je treba izvajati pri ugasnje- nem motorju.
  • Page 209 3. Košnja trave je težavna Rezalna naprava ni v Rezalno napravo nabrusite dobrem stanju ali zamenjajte 4. Stroj začne nenormalno vibrirati Poškodba ali popustitev  Zaustavite stroj in iztaknite  spojev kabel svečke Preverite, če je prišlo do  poškodb Preverite, če obstajajo  popuščeni spoji in jih po  potrebi zatisnite Poskrbite za ustrezne  preglede, zamenjave ali  popravila v specializiranem  servisu V primeru kakršnega koli dvoma ali problema se takoj po- svetujte  z  najbližjo  servisno  službo  ali  s  svojim  prodajal- cem.
  • Page 211: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. jalizovanom servisu. SIGURNOSNA PRAVILA –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  kojih se strogo treba pridržavati silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. A) OBUKA 6)  Povremeno  proveravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  1) ...
  • Page 212: Zaštita Životne Sredine

    puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- –    t okom transporta mašine; žavanje efikasnosti. – ...
  • Page 213: Upoznavanje Mašine

    stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  nje netravnate vegetacije; zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. –    u potrebu mašine od strane više osoba istovremeno; 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- –    p okretanje rezne glave na netravnatim površinama. balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA I DELOVI MAŠINE bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- (vidi slike na str. ii) jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- ranje materijala. 1.  Nivo zvučne snage 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 2.  CE oznaka usaglašenosti padnog materijala nakon košenja. 3. Godina proizvodnje 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je na- 4.  Tip kosačice pustiti u okolini, već se obratite centru za skupljanje otpada, ...
  • Page 214 Otkačite kapicu svećice i pročitajte uputstvo pre nego  1.1c Montaža drške (Tip “III”) što izvršite bilo koju operaciju održavanja ili popravke. Postavite dršku (1) u radni položaj i pričvrstite je na bočne  44.    R izik  od  posekotina.  Rezna  glava.  Nemojte  nikada  nosače šasije kako je prikazano na slici, pomoću ručki (2) i  stavljati ruke ili noge u ležište rezne glave.  odgovarajućih šrafova. Klinove (2a) treba da stavite u jednu od rupa (2b) na boč- nim  nosačima  šasije,  kako  biste  dobili  odgovarajuću  visi- PRAVILA KORIŠĆENJA nu drške. Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte Prstenaste navrtke (9) na ručkama (2) moraju biti tako za- odgovarajuće priručnike.
  • Page 215 zano u blizini poluge. usmerivač bočnog izbacivanja (8) blokira. Da biste skinuli čep usmerivača (5), podignite štitnik za iz- VAŽNO Prelazak s jedne na drugu brzinu mora da se izvr- bacivanje otpozadi (1) i pritisnite na sredinu da bi se zubac ši kad je motor u pokretu, a pogon uključen. otkačio (7). Ne dirajte komandu menjača kad je motor zaustavljen. To bi moglo da ošteti menjač.
  • Page 216 rezne glave prilikom košenja trave, zbog prijanjanja trave  zamenljivosti i radne sigurnosti.  po njoj i dovodi do čupanja trave na travnatom pokrivaču; –    u   slučaju  izuzetno  visoke  trave,  poželjno  je  izvršiti  prvo  4.2 Podešavanje kabla menjača (ako je predviđen) košenje na maksimalnoj visini koju mašina omogućava,  Ovo podešavanje potrebno je kad poluga (1) neće da osta- a potom izvršiti naredno košenje nakon dva ili tri dana. ne u položaju « ». Kad  je  poluga  (1)  u  položaju  « »,  okrenite  regulator  (2)  3.4 Završetak rada kabla u smeru označenom strelicom i to samo onoliko koli- Na kraju rada, pustite polugu (1) kočnice i otkačite kapicu ...
  • Page 217 Šasija je prljava iznutra Očistiti unutrašnjost  šasije kako bi se olakšalo  usmeravanje trave prema  vreći za skupljanje trave 3. Trava se teško kosi Rezna glava nije u dobrom  Naoštriti reznu glavu ili je  stanju zameniti. 4. Mašina počinje nepravilno da vibrira Oštećenje ili su neki delovi  Zaustaviti mašinu i otkačiti  popustili kabal svećice Proveriti da nema  eventualnih oštećenja Proveriti ima li delova koji  su popustili i pritegnuti ih Izvršiti provere, zamene  ili popravke u specijalizo- vanom serisu U slučaju bilo kakave nedoumice ili problema, pozovite od- mah najbližu servisnu službu ili Vašeg prodavca.
  • Page 219 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  SÄKERHETSNORMER kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  ska noggrant iakttas gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade. 1) ...
  • Page 220: Transport Och Förflyttning

    22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp  upprätthålla prestationsnivån. helt och hållet): 6) ...
  • Page 221: Lära Känna Maskinen

    som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- (se bilden på sida ii) centraler som återvinner materialen. 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  1.  Ljudeffektsnivå material som finns kvar efter klippningen. 2.  CE-märkning om överensstämmelse 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  3.  Tillverkningsår utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  4.  Typ av gräsklippare förordningar.
  • Page 222: Beskrivning Av Reglagen

    • Modeller med manuell start BRUKSANVISNING • Modeller med elektrisk start med nyckel       F ör in startlinan (6) i spiralen (7) och dra åt muttern (8).  Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet (i förekommande fall). 1.2a Montering av uppsamlingspåsen (typ “I”) För in ramen (11) i påsen (12) och fäst samtliga plastprofiler  ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i (13), med hjälp av en skruvmejsel enligt figuren.
  • Page 223: Löpande Underhåll

    rande spak (1). 3.3 Gräsklippning UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET Gräsmattans yttre förbättras om skärningarna alltid utförs  • Typ “II” på samma höjd och alternativt i de två riktningarna.       R egleringen  av  klipphöjden  görs  genom  att  trycka  på  När  uppsamlingpåsen  fylls  för  mycket  fungerar  inte  gräs- knappen (1) och genom att lyfta eller sänka chassit med  uppsamlingen riktigt och gräsklipparens ljud ändras. greppet (2) till önskat läge. För att ta bort och tömma uppsamlingspåsen,  UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET – ...
  • Page 224 motor med tändstiftets kabel urkopplad. 4.4 Invändig rengöring För invändig rengöring av gräsklipparen: 1)    B är kraftiga arbetshandskar innan någon som helst ren- –    k oppla vattenröret till motsvarande uttag (1); göring, underhåll eller reglering på maskinen. –    s täll klipphöjden på lägsta läget; 2)    T vätta noggrant maskinen med vatten efter varje klipp- –    s täll dig alltid bakom gräsklipparens handtag; ning.  Ta  bort  gräsresterna  och  lera  som  samlats  inuti  –    s tarta motorn. chassit  för  att  undvika  att  de  kan  göra  nästa  start  svår  då de torkat.
  • Page 225: Güvenli̇k Kurallari

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Page 226 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Page 227: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- Uygunsuz kullanım ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- Yukarıda  belirtilenlerden  farklı  her  türlü  kullanım  tehlikeli  ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar verebilir. Aşağıda  olun. belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı ol- 2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- maksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: gun şekilde sağlama alın. –    m akine üzerinde insan, çocuk veya hayvan taşınması; –    k endinizin makine tarafından taşınması; – ...
  • Page 228: Kullanim Kurallari

    lümünde  yer  alan  güvenlik  kurallarını  dikkatle  okumanız  vidalanmış olmaları gerekir. tavsiye edilir. Kablo  tutucuyu  (5)  kullanarak  kumanda  kablolarını  sabit- Hasar görmüş veya okunmayan etiketleri değiştirin. leyin. 41.    D ikkat:  Makineyi  kullanmadan  önce  kullanım  kılavu- • Manüel ateşlemeli modeller zunu okuyun. • Anahtarlı elektrikli ateşlemeli modeller 42.    F ırlatma tehlikesi. Kullanım esnasında kişilerin çalışma   ...
  • Page 229 3.1d Çimin kesilmesi ve yanal tahliyesi DİKKAT! Transmisyona zarar vermemek amacıy- (öngörülmüş ise) için hazırlık: la, makineyi çekiş etkin kılınmışken geri çekmekten –    A rka tahliye korumasını (1) kaldırın ve deflektör kapağını  kaçının. (5),  sağa  doğru  hafif  eğik  tutarak  tahliye  ağzına  geçirin;  kancalama  dişini  (7)  hamleli  bir  şekilde  yerine  oturtana  2.4 Hız varyatör kumandası...
  • Page 230: Olağan Bakim

    Genel anlamlı olarak, aşağıdaki bilgiler geçerli olabilir: 4.1 Kesim düzeninin bakımı –    ç ok alçak bir kesim, “lekeli” bir görüntü ile çim örtüsünde  Kesim  düzeni  üzerindeki  her  müdahalenin,  en  uygun  do- yoluklara ve seyrekleşmelere neden olur; nanımlara  sahip  uzman  bir  merkez  nezdinde  gerçekleşti- –    y az  mevsiminde,  kesim,  toprağın  kurumasını  önlemek  rilmesi gerekir. için daha yüksek olmalıdır; Bu makine üzerinde sayfa ix’deki tabloda belirtilen kodu ta- –    ç imi  ıslakken  kesmeyin;  bu,  çimin  yapışması  sebebiyle  şıyan bir kesim düzeninin kullanımı öngörülür.
  • Page 231 6. ARIZA TEŞHİS Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Problemin kaynağı Düzeltici hareket 1. Benzinli çim biçme makinesi çalışmıyor Motorda yağ veya benzin  Yağ ve benzin seviyelerini  yok. kontrol edin. Buji ve filtre iyi durumda  Kirlenmiş olabilecek bujiyi  değiller ve filtreyi temizleyin veya  değiştirin Geçen sezon sonunda Şamandıra bloke olmuş  çim biçme makinesindeki  olabilir; çim biçme  benzin boşaltılmamış makinesini karbüratör  tarafından eğin 2. Kesilen çim toplama sepetinde toplanmıyor Kesim düzeni bir darbe aldı...
  • Page 233 (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. The Company 1. La Société...
  • Page 234 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

This manual is also suitable for:

Mp1 554 series

Table of Contents