Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Wrist Blood Pressure Monitor
Instruction Manual
BPW-1005-EU
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for HoMedics BPW-1005-EU

  • Page 1 Wrist Blood Pressure Monitor Instruction Manual BPW-1005-EU...
  • Page 2 NORMAL BLOOD PRESSURE FLUCTUATION CONTENTS AN All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking, body posture and many other activities or factors (including taking a blood pressure measurement) will influence blood pressure value. Because of this, it is mostly unusual to obtain identical multiple blood pressure readings. LCD disp Blood pressure fluctuates continually –...
  • Page 3 CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS many other lood pressure readings. LCD display MEM button ars in the around Blood Pressure active. START button Level essure at Classification Indicator lways relax a your arm to Cuff Date/Time Display Memory Indicator Low Battery Indicator Systolic Pressure Blood pressure level Classification Indicator...
  • Page 4 PRODUCT DESCRIPTION NOTICE Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor, blood pressure and pulse rate 1. Read all of th can be measured automatically and non-invasively. The LCD display will show blood pressure and pulse rate. 2. Stay still, calm The most recent 60 measurements can be stored in the memory with date and time stamp.
  • Page 5 NOTICE d pulse rate 1. Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit. nd pulse rate. 2. Stay still, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measurement. Electronic 3.
  • Page 6 The monitor might not meet its performance specifications or cause safety hazard if stored or used The monit outside the specified temperature and humidity ranges in specifications. their usag Please do not share the cuff with other infective person to avoid cross-infection. 2.
  • Page 7 red or used The monitor, the batteries and the cuff, must be disposed of according to local regulations at the end of their usage. 2. CLOCK AND DATE ADJUSTMENT ice, pursuant a. Once you install the battery or turn off the monitor, it will enter Clock Mode, and LCD will display time and nst harmful date by turns.
  • Page 8 Note: 7. DISPLAYING 1. Please refer to the cuff circumference range in “SPECIFICATIONS” to make sure that the a. After measu appropriate cuff is used. Alternatively 2. Measuring on same wrist each time. the LCD will 3. Do not move your arm, body, or the monitor during measurement. there are res 4.
  • Page 9 7. DISPLAYING STORED RESULTS a. After measurement, you can review the results in the memory bank by pressing the “MEM” button. Alternatively, you can press “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. If no result is stored, the LCD will show dashes as picture 7, press the button “MEM”...
  • Page 10 9. ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADULTS 11. TROUBLES The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been PROBLEM established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to be taken into consideration.
  • Page 11 11. TROUBLESHOOTING ave been PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION es, obesity, The cuff position was not correct or it Apply the cuff correctly and try again essment, and was not properly tightened Review the “BODY POSTURE DURING Body posture was not correct during MEASUREMENT”...
  • Page 12 EXPLANATIO PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No response Incorrect operation or strong Take out batteries for five minutes, and THE OP when you press electromagnetic interference then reinstall all batteries. (The si button or load battery. WARNI NOTICE TYPE B Do not drop this monitor or subject it to strong impact. ENVIR Avoid high temperature and solarization.
  • Page 13 EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT inutes, and THE OPERATION GUIDE MUST BE READ (The sign background colour: blue. The sign graphical symbol: white) WARNING TYPE BF APPLIED PARTS (The cuff is type BF applied part) ENVIRONMENT PROTECTION – Waste electrical products should not be disposed of with will result in household waste.
  • Page 14 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 3 For ME Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS The [BPW-100 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The customer The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment. Immunity tes Emission test Compliance...
  • Page 15 Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The [BPW-1005] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [BPW-1005] should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic...
  • Page 16 FLUCTUATIO Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING L’activité physi Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the [BPW-1005] ainsi qu’un gra pression artérie The [BPW-1005] is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF d’obtenir plusie disturbances are controlled.
  • Page 17 FLUCTUATION DE LA PRESSION ARTÉRIELLE NORMALE L’activité physique, l’excitation, le stress, le fait de manger, de boire, de fumer, la position du corps, ainsi qu’un grand nombre d’autres activités ou facteurs (notamment la prise de la mesure de la pression artérielle) influencent la valeur de la pression artérielle. Pour cette raison, il est rare d’obtenir plusieurs mesures identiques de la pression artérielle.
  • Page 18 CONTENU ET INDICATEURS D’AFFICHAGE DESCRIPTION Basé sur la mét artérielle et le p affichera la pres Écran LCD Bouton MEM la mémoire avec : IEC 60601-1:20 Niveau de pression générales pour Bouton MARCHE artérielle 2:2007 /AC:2010 Indicateur de et les performan classification essais), IEC 806 Exigences partic...
  • Page 19 DESCRIPTION DU PRODUIT Basé sur la méthodologie oscillométrique et ayant un capteur de pression en silicium intégré, la pression artérielle et le pouls peuvent être mesurés automatiquement et de façon non invasive. L’écran LCD affichera la pression artérielle et le pouls. Les 60 mesures les plus récentes peuvent être stockées dans la mémoire avec la date et l’heure.
  • Page 20 13. N’utilisez p AVIS danger de b 1. Veuillez lire toutes les informations contenues dans le guide d’utilisation et tout autre Le mon document inclus dans la boîte avant d’utiliser l’appareil. performanc 2. Restez calme et reposez-vous pendant 5 minutes avant la mesure de la pression artérielle. conditions 3.
  • Page 21 13. N’utilisez pas un autre brassard poignet que celui fourni par le fabricant afin d’éviter tout danger de biocompatibilité susceptible d’engendrer des erreurs de mesure. utre Le moniteur est susceptible de ne pas répondre aux spécifications en matière de performances ou de présenter un danger pour la sécurité s’il est conservé ou utilisé dans des artérielle.
  • Page 22 c. Fermez le couvercle des piles. 4. MISE EN PL Lorsque l’écran LCD affiche le symbole de pile , remplacez les piles par des neuves. a. Placez le b Les piles rechargeables ne sont pas appropriées pour ce moniteur. au-dessus Si le moniteur ne sera pas utilisé...
  • Page 23 4. MISE EN PLACE DU BRASSARD POIGNET euves. a. Placez le brassard poignet autour d’un poignet nu 1 à 2 cm au-dessus du poignet sur le côté de la paume du poignet. viter des b. En position assise, placez le bras avec le poignet dans le brassard devant votre corps sur un bureau ou une table avec la vos yeux, paume vers le haut.
  • Page 24 b. Ensuite, le moniteur commence à chercher une pression nulle. Voir l’image 6-1. b. Ensuite, le c. Le moniteur gonfle le brassard poignet jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment de pression pour la artérielle e mesure. Ensuite, le moniteur libère lentement l’air du brassard poignet et effectue la mesure. cas échéan Enfin, la pression artérielle et le pouls sont calculés et affichés séparément sur l’écran LCD.
  • Page 25 b. Ensuite, le résultat le plus récent s’affiche avec la date et l’heure. Voir l’image 7-2. La pression sion pour la artérielle et le pouls sont affichés séparément. Le symbole de rythme cardiaque irrégulier (le la mesure. cas échéant) se met à clignoter. Voir les images 7-3 et 7-4. Appuyez de nouveau sur le bouton écran LCD.
  • Page 26 10. DESCRIPTION DE L’ A LARME TECHNIQUE 11. DÉPANNAG Si la pression artérielle déterminée (systolique ou diastolique) se trouve hors de la plage de PROBLÈME valeurs indiquée dans la section SPECIFICATIONS, le moniteur affiche immédiatement “HI” ou “Lo” L’écran LCD comme alarme technique sur l’écran LCD.
  • Page 27 11. DÉPANNAGE (2) age de PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION “HI” ou “Lo” L’écran LCD Pression du brassard poignet supérieure ou vous affiche “Er 5”. à 300 mmHg L’écran LCD Plus de 3 minutes avec une pression du ut être ajusté affiche “Er 6”.
  • Page 28 INFORMATIO 09. Le moniteur peut conserver ses caractéristiques de sécurité et de performance pour un minimum de 10 000 mesures ou de trois ans, et l’intégrité du brassard poignet est maintenue Tableau 1 conc après 1 000 cycles d’ouverture-fermeture de la fermeture. 10.
  • Page 29 INFORMATIONS CONCERNANT LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE our un t maintenue Tableau 1 concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME chéant (par Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques ntre en l’avoir imbibé Le [BPW-1005] est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du [BPW-1005] doit s’assurer qu’il est utilisé...
  • Page 30 Fréquence 3A/m 3A/m La fréquence des champs magnétiques En théorie, il industrielle émise doit présenter des caractéristiques de fixes, tels qu (50/60 Hz) niveau d’un emplacement typique, dans un de télécomm Champ environnement commercial ou hospitalier de télédiffus magnétique typique. l’environnem IEC 61000-4-8 à...
  • Page 31 En théorie, il est impossible de prévoir avec précision les forces de champ provenant de transmetteurs iques de fixes, tels que des stations de base pour téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des systèmes ans un de télécommunications mobiles terrestres, de radio amateur, de diffusion radio AM et FM et italier de télédiffusion.
  • Page 32 INHALT UND NORMALE BLUTDRUCKSCHWANKUNGEN Körperliche Betätigung, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen, Körperhaltung und viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich Messung des Blutdrucks) beeinflussen die Blutdruckwerte. Deshalb ist es ungewöhnlich, bei mehreren Messungen identische Blutdruckwerte zu erhalten. Höhe des Blutd Der Blutdruck schwankt fortwährend – Tag und Nacht. Der höchste Wert tritt normalerweise Klassifizier tagsüber auf und der niedrigste gegen Mitternacht.
  • Page 33 INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN d viele en die LCD-Display MEM-Taste utdruckwerte Höhe des Blutdrucks weise START-Taste Klassifizierung- gen 3 Uhr sanzeige ch und t messen. Manschette , damit sich des Mal Anzeige Datum/Uhrzeit Speicheranzeige Anzeige „Batterie schwach“ Systolischer Druck Höhe des Blutdrucks Klassifizierungsanzeige Anzeige Symbol...
  • Page 34 PRODUKTBESCHREIBUNG HINWEIS Blutdruck und Pulsfrequenz können auf der Grundlage der oszillometrischen Methode und 1. Lesen Sie a siliziumintegrierter Drucksensoren automatisch und nichtinvasiv gemessen werden. Das LCD-Display zeigt Verpackung Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die letzten 60 Messungen können mit Datum und Zeitangabe gespeichert 2.
  • Page 35 HINWEIS 1. Lesen Sie alle Informationen in der Betriebsanleitung und allen anderen Schriftstücken in der Display zeigt Verpackung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. gespeichert 2. Bleiben Sie fünf Minuten vor der Blutdruckmessung ruhig, gelassen und ruhen Sie sich aus. 05/EN 60601- 3.
  • Page 36 Pulsschläge beträgt mehr als 53 % der insgesamt gemessenen Pulsschläge. b. Legen Sie z 13. Bitte verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferte Manschette, da ansonsten die c. Schließen S Biokompatibilität gefährdet sein könnte und es zu Messfehlern kommen kann. Wenn das L Wenn das Gerät außerhalb des angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereichs Aufladbare...
  • Page 37 b. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA ein. Achten Sie auf die Polarität. c. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wenn das LCD das Batteriesymboll anzeigt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. ereichs Aufladbare Akkus sind für dieses Gerät nicht geeignet. iken führen.
  • Page 38 4. DIE MANSCHETTE ANLEGEN b. Dann begin a. Legen Sie die Manschette 1 bis 2 cm oberhalb des c. Das Gerät b unbekleideten Handgelenks auf der Handflächenseite an. das Gerät la b. Im Sitzen legen Sie den Arm mit der Manschette mit der Blutdruck u Handfläche nach oben vor sich auf einen Tisch.
  • Page 39 b. Dann beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. Siehe Abbildung 6-1. c. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck für eine Messung ausreichend ist. Dann lässt das Gerät langsam Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch. Schließlich werden Blutdruck und Pulsfrequenz berechnet und einzeln auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
  • Page 40 b. Und dann wird das aktuellste Ergebnis mit Datum und Uhrzeit angezeigt. Siehe Abbildung 7-2. 10. BESCHREI Der Blutdruck und die Pulsfrequenz werden separat angezeigt. Das Symbol für unregelmäßigen Das Gerät zeigt Herzschlag (falls vorhanden) blinkt. Siehe Abbildung 7-3 u. 7-4. Drücken Sie die „MEM“-Taste der gemessene erneut, um das nächste Ergebnis zu betrachten.
  • Page 41 bildung 7-2. 10. BESCHREIBUNG DES TECHNISCHEN ALARMS regelmäßigen Das Gerät zeigt „HI“ oder „Lo“ als technischen Alarm auf dem LCD ohne Verzögerung an, wenn MEM“-Taste der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch) außerhalb des in Abschnitt TECHNISCHE eise werden ANGABEN festgelegten Bereichs liegt. In diesem Fall sollten Sie Ihren Arzt konsultieren oder überprüfen, ob Sie die Anweisungen des Herstellers für den Betrieb befolgt haben.
  • Page 42 11. FEHLERSUCHE (2) 09. Das Gerät beh Jahre bei und PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG gewährleiste LCD zeigt „Er 3“ Das pneumatische System ist 10. Es wird empf blockiert oder die Manschette sitzt oder Klinikbe beim Aufblasen zu eng Legen Sie die Manschette richtig an und kommt) mit e versuchen Sie es erneut LCD zeigt „Er 4“...
  • Page 43 09. Das Gerät behält die Sicherheits- und Leistungsmerkmale für mindestens 10.000 Messungen oder drei Jahre bei und die Integrität des Manschettenverschlusses ist nach 1000-maligem Öff nen und Schließen gewährleistet. 10. Es wird empfohlen, die Manschette bei Bedarf zweimal wöchentlich zu desinfi zieren (z. B. im Krankenhaus oder Klinikbetrieb).
  • Page 44: Table Of Contents

    INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT Netzfrequenz (50/60 Hz) Tabelle 1 Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME Magnetfeld IEC 61000-4-8 Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emission Tabelle 3 Für M Das [BPW-1005] ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des [BPW-1005] sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 45: Umgebung Benutzt Wird

    Netzfrequenz 3A/m 3A/m Die Stromfrequenz-Magnetfelder sollten (50/60 Hz) einen Wert aufweisen, der für einen typischen Magnetfeld Standort in einer typischen gewerblichen oder IEC 61000-4-8 Krankenhausumgebung charakteristisch ist. Tabelle 3 Für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind ner solchen Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das [BPW-1005] ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung tlinien bestimmt.
  • Page 46 FLUCTUACIÓ Feldstärken von stationären Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (Handys/schnurlose Telefone) und mobile Funkgeräte, Amateurfunk, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender Son muchas la können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Zur Bestimmung der durch feste HF-Sender ejercicio físico, entstehenden elektromagnetischen Umgebung sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung de tomar la pre in Betracht gezogen werden.
  • Page 47 FLUCTUACIÓN NORMAL DE LA PRESIÓN ARTERIAL lose Son muchas las actividades físicas que pueden alterar la medición de la presión arterial: el -Sender ejercicio físico, la excitación, el estrés, comer, beber, fumar, la postura corporal, incluso el acto tersuchung de tomar la presión corporal, entre otros puede alterarla. Por este motivo, es raro que varias PW-1005] mediciones muestren valores idénticos.
  • Page 48 ÍNDICE E INDICADORES DE LA VISUALIZACIÓN DESCRIPCIÓ La presión arter de una función o mostrará la pres Pantalla LCD Botón MEM memoria con co 60601-1:2005/E Monitor de para la segurida Botón de inicio presión arterial AC:2010 (dispos Indicador de funcionamiento clasificación 80601-2-30:200 particulares de...
  • Page 49 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La presión arterial y las pulsaciones se pueden medir automáticamente y de forma no invasiva a través de una función oscilométrica y de un sensor de presión incorporado hecho de silicona. La pantalla mostrará la presión arterial y las pulsaciones. Se pueden guardar las 60 mediciones más recientes en la memoria con computo de fecha y hora.
  • Page 50 para proporc AVISO genera, usa 1. Lea esta guía de usuario y toda la documentación que acompañe al dispositivo antes de utilizarlo. que le acom 2. Antes de medir la presión arterial, esté quieto, tranquilo y relajado durante cinco minutos. tampoco se 3.
  • Page 51 para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en viviendas. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia. En caso de no respetarse las instrucciones tilizarlo. que le acompañan, puede causar interferencias dañinas para comunicaciones por radio. No obstante, tampoco se garantiza que las interferencias no se vayan a producir en una instalación en particular.
  • Page 52 5. POSTURA C Sentado cómod a. Siéntese con b. Coloque la p o una mesa. c. La mitad del 6. CÓMO TOMA a. Cuando se h pitido; los sí imagen 6. Pó Imagen 2 Imagen 2-1 Imagen 2-2 b. Cuando esté en modo Reloj, pulse al mismo tiempo el botón de inicio y el botón “MEM”, se oirá un pitido y el mes empezará...
  • Page 53 5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA TOMA DE LA TENSIÓN Sentado cómodamente a. Siéntese con las dos plantas de los pies apoyadas en el suelo, sin cruzar las piernas. b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted en una superficie lisa, como un escritorio o una mesa.
  • Page 54 9. EXPLICACIÓ La Organización arterial alta (al m diabetes, la obes cambie el tratam Imagen 7 Imagen 7-1 Imagen 7-2 10. DESCRIPCIÓ Imagen 7-3 Imagen 7-4 Imagen 7-5 La pantalla mos b. Seguidamente, aparecerá el resultado más reciente, con la fecha y hora de registro. Véase la imagen determinada (sis 7-2.
  • Page 55 9. EXPLICACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL PARA ADULTOS La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido las siguientes pautas para evaluar la presión arterial alta (al margen de la edad o del sexo). Recuerde que debe tener en cuenta otros factores como (la diabetes, la obesidad, el tabaco, etc.).
  • Page 56 11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2) AVISO PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN No deje Evite al Hablar, el movimiento de brazo o Vuelva a tomar la tensión cuando esté La pantalla dañarse la p cuerpo, el enfado, la excitación o el en calma, y no hable, ni se mueva muestra un 03.
  • Page 57 AVISO No deje caer la unidad, ni la someta a fuertes impactos. Evite altas temperaturas y la exposición al sol. No sumerja la unidad en agua, ya que podría cuando esté dañarse la pantalla . mueva 03. Si la unidad se guarda a temperaturas de casi bajo cero, déjela unos instantes aclimatándose a temperatura ambiente antes de usarla.
  • Page 58 INFORMACIÓN SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Frecuencia de potencia abla 1 para el EQUIPAMIENTO ME y los SISTEMAS ME (50/60 Hz) campo magnéti Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética IEC 61000-4-8 El [BPW-1005] debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. Tabla 3 para los El cliente o el usuario de [BPW-1005] debe asegurarse de que se use en ese entorno.
  • Page 59 Frecuencia de 3A/m 3A/m Los campos magnéticos de frecuencia potencia de la energía deben estar en los (50/60 Hz) niveles característicos de un lugar campo magnético común en un entorno comercial u IEC 61000-4-8 hospitalario común. Tabla 3 para los EQUIPOS ME y los SISTEMAS ME que no son VITALES Guía y declaración del fabricante –...
  • Page 60 NORMALE F NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz es aplicable la gama de frecuencia más alta. NOTA 2 Es posible que estas directrices no sean válidas en todas las situaciones. La propagación electro- Ogni tipo di att magnética se ve afectada por la absorción y el reflejo por parte de estructuras, objetos y personas. alcoliche, tabag No se pueden predecir de forma teórica con precisión las intensidades de campo de transmisores della pressione...
  • Page 61 NORMALE FLUTTUAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA ción electro- Ogni tipo di attività fisica, stati di agitazione, stress, abitudini alimentari, consumo di bevande os y personas. alcoliche, tabagismo, postura corporea e molte altre attività o fattori (compresa la misurazione isores della pressione) influenzano i valori della pressione sanguigna. Per questo motivo, è molto difficile e, equipos ottenere letture identiche della pressione sanguigna.
  • Page 62 CONTENUTI E INDICATORI DISPLAY DESCRIZION Sulla base della sanguigna e freq Display LCD Tasto MEM display LCD mos essere salvate n Indicatore norme: IEC 6060 Tasto START classificazione generali per la s livello pressione AC:2010 (Appare sanguigna prestazioni esse 30:2009+Cor.201 per la sicurezza Bracciale 1995 + A1: 2002...
  • Page 63 DESCRIZIONE PRODOTTO Sulla base della metodologia oscillometrica e del sensore di pressione integrato in silicio, pressione sanguigna e frequenza cardiaca possono essere misurati automaticamente e in modo non invasivo. Il display LCD mostra pressione sanguigna e frequenza cardiaca. Le 60 più recenti misurazioni possono essere salvate nella memoria con data e ora.
  • Page 64 13. Non utilizza INFORMAZIONI biocompati 1. Leggere tutte le informazioni nella guida al funzionamento e qualsiasi altra documentazione Il misu contenuta nella confezione prima di mettere in funzione l’apparecchio. repentaglio 2. Rimanere fermi, calmi e riposarsi per 5 minuti prima di effettuare la misurazione della umidità...
  • Page 65 13. Non utilizzare un bracciale diverso da quello fornito dal produttore per evitare pericolo biocompatibile e conseguenti errori di misurazione. mentazione Il misuratore potrebbe non rispondere alle specifiche relative alle prestazioni o mettere a repentaglio la sicurezza se viene conservato o utilizzato al di fuori dei limiti di temperatura e della umidità...
  • Page 66 4. APPLICAZI Quando il display LCD mostra il simbolo della batteria , sostituire tutte le batterie con a. Avvolgere i batterie nuove. cm sopra l’ Non è possibile utilizzare batterie ricaricabili con questo misuratore di pressione. b. Da seduti, c Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il misuratore per un mese o più...
  • Page 67 4. APPLICAZIONE DEL BRACCIALE terie con a. Avvolgere il bracciale intorno a un braccio senza indumenti, 1-2 cm sopra l’articolazione del polso sul lato del palmo del polso. b. Da seduti, collocare il braccio con il polso avvolto dal bracciale iù...
  • Page 68 b. A questo punto, il misuratore inizia a cercare la pressione zero. Vedere figura 6-1. b. Quindi, il di c. Il misuratore gonfia il bracciale finché non vi è sufficiente pressione per effettuare una vengono m misurazione. Quindi, il misuratore rilascia lentamente aria dal bracciale ed esegue la cardiaco irr misurazione.
  • Page 69 b. Quindi, il display visualizza il risultato più recente con data e ora. Vedere figura 7-2. In seguito, e una vengono mostrati separatamente pressione sanguigna e frequenza cardiaca. In caso di battito e la cardiaco irregolare, il simbolo corrispondente lampeggia. Vedere figure 7-3 e 7-4. Premere e visualizzati nuovamente il tasto “MEM”...
  • Page 70 10. DESCRIZIONE ALLARME TECNICO 11. RICERCA E Il misuratore mostra ‘HI’ o ‘Lo’ come allarme tecnico sul display LCD senza ritardo se la pressione Il display LCD rilevata (sistolica o diastolica) non rientra nell’intervallo nominale specificato alla sezione mostra “Er 5” CARATTERISTICHE TECNICHE.
  • Page 71 11. RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (2) a pressione Il display LCD La pressione del bracciale è superiore a zione mostra “Er 5” 300 mmHg ntrollare che Il display LCD Più di 3 minuti con la pressione del mostra “Er 6” bracciale oltre i 15 mmHg Ripetere la misurazione dopo cinque brica e non...
  • Page 72: Cispr 11

    SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SULL’APPARECCHIO INFORMAZION LEGGERE LA GUIDA AL FUNZIONAMENTO Tabella 1 per tu (Colore sfondo: blu. Simbolo grafico: bianco) AVVERTENZA Il dispositivo [ quelli specific PARTI APPLICATE DI TIPO BF (Il bracciale è parte applicata di tipo BF) operi in un am PROTEZIONE DELL’...
  • Page 73 INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Tabella 1 per tutte le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ELETTROMEDICALI Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche Il dispositivo [BPW-1005] è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente di [BPW-1005] assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche.
  • Page 74: Iec 61000-4-3

    Tabella 3 per le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ELETTROMEDICALI che non siano di SUPPORTO VITALE che il funziona anomalo, potr Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica spostamento Oltre la gam Il dispositivo [BPW-1005] è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in inferiori a 3V quelli specificati di seguito.
  • Page 75 PORTO VITALE che il funzionamento del dispositivo [BPW-1005] sia comunque regolare. In caso di funzionamento anomalo, potrà rendersi necessario ricorrere a misure aggiuntive, come il riorientamento o lo spostamento del dispositivo [BPW-1005]. Oltre la gamma di frequenza compresa tra 150 kHz e 80 MHz, le intensità di campo devono risultare entrino in inferiori a 3V/m V/m.
  • Page 76 INHOUDS- EN NORMALE BLOEDDRUKSCHOMMELINGEN Alle fysieke activiteiten, opwinding, stress, eten, drinken, roken, de lichaamshouding en vele andere activiteiten of factoren (waaronder het uitvoeren van een bloeddrukmeting) beïnvloeden LCD-disp de bloeddrukwaarde. Hierdoor is het verkrijgen van meerdere identieke bloeddrukmetingen zeer ongebruikelijk. De bloeddruk schommelt voortdurend –...
  • Page 77 INHOUDS- EN DISPLAYINDICATOREN en vele ïnvloeden LCD-display ingen zeer MEM-knop tal overdag START-knop Bloeddrukniveau 03.00 uur en Classificatie- indicator ngeveer Manchet Ontspan e in uw arm te Display voor datum/tijd Geheugenindator Indicator batterij bijna leeg Systolische druk Bloeddrukniveau Classificatie-indicator Diastolische druk/ Symbool voor polsslagdisplay onregelmatige hartslag...
  • Page 78 PRODUCTOMSCHRIJVING OPMERKING 1. Lees alle in Gebaseerd op de oscillometrische methode en een in silicium geïntegreerde druksensor kunnen de bloeddruk voordat u h en polsslag automatisch en niet-invasief worden gemeten. Het LCD-display toont de bloeddruk en de 2. Blijf stil, ru polsslag.
  • Page 79 OPMERKING 1. Lees alle informatie in de gebruiksaanwijzing en eventuele andere documenten in de doos n de bloeddruk voordat u het apparaat gebruikt. en de 2. Blijf stil, rustig en kalm zitten gedurende vijf minuten voordat u de bloeddrukmeting uitvoert. jdsstempel.
  • Page 80 De meter voldoet mogelijk niet aan de prestatiespecificaties of kan gevaar voor de Als het LCD batterijen. veiligheid veroorzaken indien deze is opgeslagen of gebruikt buiten het aangegeven Oplaadbare temperatuur- en vochtigheidsbereik in de specificaties. Deel de manchet niet met een ander besmettelijk persoon, om kruisbesmetting te Vervang de om bescha voorkomen.
  • Page 81 or de Als het LCD-display het batterijsymbool toont, vervang dan alle batterijen door nieuwe batterijen. Oplaadbare batterijen zijn niet geschikt voor deze meter. g te Vervang de batterijen als de meter gedurende een maand of langer niet zal worden gebruikt, om beschadigingen door batterijlekkage te voorkomen.
  • Page 82 4. DE MANCHET AANBRENGEN b. De meter p a. Plaats de manchet om een blote pols, 1-2 cm boven het polsgewricht c. De meter b aan de handpalmzijde van de pols. meter laat b. Terwijl u zit, plaatst u de arm met de manchet om de pols voor de bloeddru uw lichaam op een bureau of tafel, met de handpalm naar boven symbool vo...
  • Page 83 b. De meter probeert dan de nuldruk te zoeken. Zie afbeelding 6-1. c. De meter blaast de manchet op totdat er voldoende druk is opgebouwd voor een meting. De meter laat dan langzaam weer lucht vrij uit de manchet en voert de meting uit. Tot slot worden de bloeddruk en polsslag berekend en afzonderlijk weergegeven op het LCD-display.
  • Page 84 b. Vervolgens zal het meest recente resultaat worden weergegeven met een datum- en 10. BESCHRIJ tijdstempel. Zie afbeelding 7-2. Daarna zullen de bloeddruk en polsslag afzonderlijk worden De meter toont weergegeven. Het symbool voor onregelmatige hartslag (indien van toepassing) zal knipperen. vastgestelde bl Zie afbeelding 7-3 &...
  • Page 85 10. BESCHRIJVING VAN HET TECHNISCHE ALARM ijk worden De meter toont “Hi” of “Lo” als technisch alarm op het LCD-display zonder vertraging als de al knipperen. vastgestelde bloeddruk (systolisch of diastolisch) zich buiten het opgegeven bereik bevindt dat aat te wordt vermeld in de paragraaf SPECIFICATIES.
  • Page 86 11. PROBLEEMOPLOSSING (2) VERKLARIN Het LCD-display Manchetdruk hoger dan 300 mmHg DE GEB toont “Er 5” (Achte Het LCD-display Meer dan drie minuten met manchetdruk WAARS Meet nogmaals na vijf minuten. Als toont “Er 6” hoger dan 15 mmHg de meter zich nog steeds afwijkend Het LCD-display EEPROM-toegangsfout TYPE B...
  • Page 87 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OP HET APPARAAT DE GEBRUIKSAANWIJZING MOET WORDEN GELEZEN (Achtergrondkleur van het teken: blauw. Het teken van het grafische symbool: wit) WAARSCHUWING uten. Als fwijkend TYPE BF TOEGEPAST ONDERDEEL (De manchet is een type BF toegepast onderdeel) t op met de de fabriek.
  • Page 88 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEITSINFORMATIE Netfrequentie (50/60 Hz) Tabel 1 Voor alle ME-APPARATUUR EN ME-SYSTEMEN magnetisch ve IEC 61000-4-8 Richtlijnen en verklaring van de producent – elektromagnetische emissie De [BPW-1005] is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. Tabel 3 Voor M De klant of gebruiker van de [BPW-1005] dient ervoor te zorgen dat het in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
  • Page 89 Netfrequentie 3A/m 3A/m De sterkte van de magnetische velden van (50/60 Hz) de netfrequentie dient op het niveau van een magnetisch veld normale commerciële of medische omgeving IEC 61000-4-8 te liggen. omgeving. Tabel 3 Voor ME-apparatuur en ME-SYSTEMEN die niet LEVENSONDERSTEUNEND zijn geving Richtlijnen en verklaring van de producent –...
  • Page 90 NORMAL TA Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) telefoons en vaste telefoonlijnen, radioamateuruitzendingen, AM- en FM-radiouitzendingen en tv-uitzendingen kunnen Fiziksel hareke niet theoretisch met nauwkeurigheid bepaald worden. Om de elektromagnetische omgeving als ya da faktör (ta gevolg van vaste RF zenders te beoordelen, dient een onderzoek van het elektromagnetische veld te worden overwogen.
  • Page 91 NORMAL TANSİYONDA DALGALANMA n vaste en kunnen Fiziksel hareketlilik, heyecan yeme-içme, sigara kullanma, vücut pozisyonu ve başka birçok faaliyet ng als ya da faktör (tansiyon ölçme işlemi dahil) tansiyon ölçüm değerini etkileyecektir. Bu yüzden, birebir che veld bruikt aynı tansiyon ölçüm değerlerine ulaşmak çok ender rastlanan bir durumdur. dan dient de Tansiyon değeri gün boyu sürekli dalgalanır.
  • Page 92 İÇERİK VE EKRAN GÖSTERGELERİ ÜRÜN TANIM Osilometrik yönt ameliyatsız olara damgasıyla hafız LCD ekran MEM (HAFIZA) düğmesi 60601-1:2005/EN için genel gereks Tansiyon Seviyesi START (BAŞLAT) düğmesi 1-2: Temel emni Sınıflandırma - Gereksinimler v Göstergesi Bölüm 2-30: Oto özel gereksiniml - Bölüm 1: Genel Manşon sfigmomanomet AAMI SP-10:2002...
  • Page 93 ÜRÜN TANIMI Osilometrik yöntem ve silikonlu tansiyon sensörüyle tansiyon ve nabız otomatik olarak ve müdahalesiz/ ameliyatsız olarak ölçülebilir. LCD ekran tansiyonu ve nabzı gösterecektir.En son alınan 60 ölçüm tarih ve saat damgasıyla hafızaya kaydedilebilir.Elektronik Sfigmomanometre aleti aşağıdaki standartlara karşılık gelir: IEC IZA) düğmesi 60601-1:2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Elektrikli tıbbi ekipman -- Bölüm 1: Temel emniyet ve performans için genel gereksinimler), IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007 /AC:2010 (Elektrikli tıbbi ekipman -- Bölüm...
  • Page 94 BİLDİRİM Teknik halinde tan 1. Üniteyi çalıştırmadan önce çalıştırma kılavuzundaki ve kutudaki diğer tüm yayınlarda bulunan oluşturabil tüm bilgileri okuyun. Mikrop 2. Tansiyon ölçümü öncesinde hareketsiz ve sakin durun ve 5 dakika boyunca dinlenin. paylaşmay 3. Manşon kalbinizle aynı seviyede takılmalıdır. 16.
  • Page 95 Teknik özelliklerde belirtilen sıcaklık ve nem aralıkları dışında saklanması ve kullanılması halinde tansiyon aleti beklenen performansı gösteremeyebilir ya da emniyet tehlikesi rda bulunan oluşturabilir. Mikrop kapmayı önlemek için manşonu bulaşıcı rahatsızlığı olan birisiyle lütfen paylaşmayın. 16. Bu ekipman test edilmiş ve FCC Kuralları Bölüm 15 uyarınca B Sınıfı dijital cihaz sınırlarıyla uyumlu olduğu görülmüştür.
  • Page 96 Pil akışkanının gözünüze kaçmasına izin vermeyin. Gözünüze kaçarsa, hemen bol temiz c. Manşon çok suyla durulayın ve doktora başvurun. Not: Tansiyon aleti, piller ve manşon kullanım ömürlerinin sonunda yerel yönergelere göre imha 1. Manşonun edilmelidir. ÖZELLİKLER 2. Her defasın 2. SAAT VE TARİH AYARLAMA 3.
  • Page 97 bol temiz c. Manşon çok sıkı ya da çok gevşek bağlanmamalıdır. Not: ere göre imha 1. Manşonun uygun şekilde kullanıldığından emin olmak için lütfen “TEKNİK ÖZELLİKLER” kısmındaki manşon dış çevre çap aralığına başvurun. 2. Her defasında aynı bilekte ölçüm alma. 3.
  • Page 98 d. Ölçüm sonrasında tansiyon aleti 1 dakika süreyle çalışmazsa, otomatik olarak kapanacaktır. c. Kayıtlı sonu Ayrıca, tansiyon aletini manüel olarak kapatmak için “START”/(BAŞLAT) düğmesine çalışmazsa basabilirsiniz. olarak kapa e. Ölçüm sırasında tansiyon aletini manüel olarak kapatmak için “START”/(BAŞLAT) düğmesine 8. ÖLÇÜM DEĞ basabilirsiniz.
  • Page 99 anacaktır. c. Kayıtlı sonuçları görüntülerken, tansiyon aleti 1 dakika süreyle çalışmazsa, otomatik olarak kapanacaktır. Tansiyon aletini manüel olarak kapatmak için “START”/(BAŞLAT) düğmesine basabilirsiniz. üğmesine 8. ÖLÇÜM DEĞERLERİNİ HAFIZADAN SİLME Herhangi bir ölçüm sonucu görüntülendiği sırada, “MEM”/(HAFIZA) düğmesi üç saniye boyunca basılı tutulduğunda, üç adet ‘bip’ sesinin ardından mevcut hafızadan tüm kayıtlı...
  • Page 100 11. SORUN GİDERME (1) BİLDİRİM SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM Bu tan Manşon konumu doğru değildir ya da Manşonu doğru şekilde takın ve tekrar Yüksek düzgün şekilde sıkılmamıştır deneyin suya batırm Talimatlar için “ÖLÇÜM SIRASINDAKİ Test sırasında vücut pozisyonu doğru 03. Bu tansiyo VÜCUT POZİSYONU”...
  • Page 101 BİLDİRİM Bu tansiyon aletini düşürmeyin ya da güçlü bir etkiye maruz bırakmayın. ın ve tekrar Yüksek sıcaklık ve güneş ışığından kaçının. Üniteye zarar vereceğinden, tansiyon aletini suya batırmayın. ASINDAKİ 03. Bu tansiyon aleti donma seviyesine yakın bir yerde saklanırsa, kullanım öncesinde oda erini inceleyin sıcaklığına gelmesini bekleyin.
  • Page 102 ELEKTROMA ÜNİTE ÜZERİNDEKİ SİMGELERİN AÇIKLAMASI Tablo 1 Tüm ME Ç ALIŞTIRMA KILAVUZU OKUNMALI (İşaret arkaplan rengi: mavi. İşaret grafiksel simgesi: beyaz) [BPW-1005], a UYARI [BPW-1005] m BF TİPİ UYGULANAN PARÇALAR (Manşon BF tipi uygulanan bir parçadır) Yayılım testi ÇEVRE KORUMA – Atık niteliğindeki elektrikli ürünler ev atıklarıyla birlikte çöpe RF yayılımları...
  • Page 103 ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK BİLGİLERİ Tablo 1 Tüm ME EKİPMANLARI ve ME SİSTEMLERİ içindir Yönlendirme ve üreticinin beyanı – elektromanyetik yayılım [BPW-1005], aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. [BPW-1005] müşterisi ya da kullanıcısı ürünün belirtilen ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Yayılım testit Uyumluluk Elektromanyetik ortam –...
  • Page 104 Tablo 4 YAŞAM Tablo 3 YAŞAM DESTEĞİ olmayan ME EKİPMANLARI ve ME SİSTEMLERİ için Yönlendirme ve üreticinin beyanı – elektromanyetik bağışıklık [BPW-1005], aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. [BPW-1005] müşterisi ya da kullanıcısı ürünün belirtilen ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. [BPW-1005], y tasarlanmıştır IEC 60601 Elektromanyetik...
  • Page 105 Tablo 4 YAŞAM DESTEĞİ olmayan ME EKİPMANLARI ve ME SİSTEMLERİ için Taşınabilir ve mobil radyo frekanslı (RF) iletişim ekipmanları ve [BPW-1005] ürünü arasındaki önerilen ayrım mesafesi ır. dır. [BPW-1005], yayılan RF parazitlerinin kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. [BPW-1005] müşterisi veya kullanıcısı, taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları (vericiler) ile [BPW-1005] arasındaki minimum mesafeyi, iletişim ekipmanlarının maksimum çıkış...
  • Page 106 СОСТАВ КО НОРМАЛЬНЫЕ КОЛЕБАНИЯ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Любая физическая активность, возбуждение, стресс, прием пищи и напитков, курение, Жидкокристаллич положение тела и многие другие занятия и факторы (в том числе и само измерение давления) ди влияют на величину артериального давления. Поэтому получение одинаковых значений артериального...
  • Page 107 СОСТАВ КОМПЛЕКТА И ИНДИКАЦИЯ ение, Жидкокристаллический ие давления) дисплей Кнопка памяти MEM ачений Классификация остигает Кнопка пуска START уровней вень артериального ма днем, давления им одно и то Манжета ями обходим Дата/время в нескольких Индикатор памяти Индикатор разрядки батареи Систолическое давление...
  • Page 108 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ УВЕДОМЛЕ Автоматическое неинвазивное измерение артериального давления и частоты пульса производится 1. Перед испо по осциллометрической методике при помощи встроенного кремниевого датчика давления. по эксплуа Жидкокристаллический дисплей отображает значения артериального давления и частоты пульса. Результаты 2. Перед изм последних 60 измерений могут быть сохранены в памяти с указанием даты и времени измерения. 5 минут.
  • Page 109 УВЕДОМЛЕНИЕ дится 1. Перед использованием прибора ознакомьтесь с информацией, приведенной в инструкции по эксплуатации и любых других документах, входящих в комплект. ьса. Результаты 2. Перед измерением артериального давления оставайтесь в покое и бездействии в течение ния. 5 минут. 601-1:2006/ 3. Манжета должна находиться на уровне сердца. етом...
  • Page 110 1. УСТАНОВК 1) Коэффициент вариации (КВ) периода импульса > 25 %. 2) Разность периодов соседних импульсов ≥ 0,14 с, причем число таких импульсов a. Откройте к составляет более 53 процентов от суммарного числа импульсов. b. Вставьте д 13. Используйте только манжету, поставляемую производителем прибора. Использование c.
  • Page 111 1. УСТАНОВКА БАТАРЕЙ ьсов a. Откройте крышку батарейного отсека на задней стороне монитора. b. Вставьте две батареи формата ААА. Обратите внимание на соблюдение полярности. ьзование c. Закройте крышку батарейного отсека. т вызывать При появлении на дисплее символа все батареи необходимо заменить на новые. Перезаряжаемые...
  • Page 112 4. НАДЕВАНИЕ МАНЖЕТЫ b. Затем мон a. Оберните манжету вокруг оголенного запястья на 1-2 см выше лучезапястного сустава; c. Монитор н монитор должен находиться со стороны ладони. измерений b. Сядьте и положите руку, на которую надета манжета, измерения на стол перед собой, ладонью вверх. Если манжета и...
  • Page 113 b. Затем монитор начинает поиск нулевого давления. См. рис. 6-1. о сустава; c. Монитор надувает манжету до установления давления, достаточного для проведения измерений. Затем монитор медленно выпускает воздух из манжеты, производя измерения. Наконец, производится вычисление значений артериального давления и частоты пульса, которые по отдельности выводятся на дисплей. При наличии нерегулярного...
  • Page 114 10. ОПИСАНИ b. После этого на дисплей выводится последний результат с указанием даты и времени. См. рис. 7-2. Затем по отдельности выводятся значения артериального давления и частоты Если измеренн пульса. При наличии нерегулярного сердцебиения на дисплее мигает соответствующий диапазона, ука символ.
  • Page 115 10. ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОГО СБОЯ емени. См. частоты Если измеренное давление (систолическое или диастолическое) выходит за пределы расчетного твующий диапазона, указанного в разделе «ХАРАКТЕРИСТИКИ», на дисплее появляется сигнал технического жмите на сбоя «HI» или «Lo». вызывают В таком случае следует обратиться к врачу или проверить правильность использования прибора. Условия...
  • Page 116 07. Очистка м 11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (2) в воде, де На дисплее Блокировка пневматической системы тщательно отображается или слишком туго затянутая манжета во 08. Никакие к символ «Er 3» время надувания Правильно наденьте манжету и Электриче повторите измерение На...
  • Page 117 07. Очистка монитора производится сухой мягкой тканью или мягкой тканью, намоченной в воде, дезинфицирующем спиртовом растворе или растворе моющего средства, и тщательно отжатой. 08. Никакие компоненты монитора не подлежат обслуживанию пользователем. ету и Электрические схемы, перечни компонентов, описания, инструкции по калибровке и другие...
  • Page 118 ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ Магнитное по промышленно Таблица 1 Для всего МЕДИЦИНСКОГО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМ частоты (50-60 Гц) Директивные указания и декларация производителя — электромагнитные помехи IEC 61000-4-8 Прибор [BPW-1005] предназначен для эксплуатации в нижеописанной электромагнитной среде. Таблица 3 Для Покупатель...
  • Page 119 Магнитное поле Уровень магнитного поля промышленной промышленной частоты должен соответствовать типичным частоты 3A/m 3A/m магнитным полям в коммерческих или (50-60 Гц) больничных условиях. мехи IEC 61000-4-8 ой среде. Таблица 3 Для МЕДИЦИНСКОГО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМ кроме ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ ловий его Директивные указания и декларация производителя – электромагнитная помехоустойчивость указания...
  • Page 120 NORMALNE Точное теоретическое предсказание напряженности поля от стационарных источников излучения, например, базовых станций радиотелефонной (сотовой или беспроводной) связи, радиосвязи с Aktywność fizy подвижными наземными объектами, любительских радиопередатчиков, передатчиков радиовещания czynności i czy АМ и ЧМ, а телевещания, невозможно. Для оценки электромагнитной среды, обусловленной стационарными...
  • Page 121 NORMALNE WAHANIA CIŚNIENIA KRWI злучения, вязи с Aktywność fizyczna, emocje, stres, jedzenie, picie, palenie, postawa ciała oraz wiele innych радиовещания czynności i czynników (w tym sam pomiar ciśnienia) wpływa na wysokość ciśnienia tętniczego. ной у объекта. Dlatego rzadko się zdarza, aby uzyskane wyniki pomiaru były identyczne. шеуказанный...
  • Page 122 ZAWARTOŚĆ I SYMBOLE NA WYŚWIETLACZU OPIS PRODUK Urządzenie doko wbudowanego c wysokość ciśnie Wyświetlacz LCD Przycisk MEM stemplem daty EN 60601-1:200 Wysokość ciśnienia Przycisk START bezpieczeństwa tętniczego Wskaźnik 2007 /AC: 2010 klasyfikacji bezpieczeństwa elektromagnety (Medyczne urzą Opaska techniczne doty + A1: 2002 + A2 + A1: 2005 + A2 Data/Godzina elektromechani...
  • Page 123 OPIS PRODUKTU Urządzenie dokonuje pomiaru ciśnienia tętniczego i tętna metodą oscylometryczną przy użyciu wbudowanego czujnika ciśnienia w sposób automatyczny i nieinwazyjny. Wyświetlacz LCD pokazuje wysokość ciśnienia krwi i tętno. Ostatnich 60 pomiarów można przechowywać w pamięci razem ze stemplem daty i godziny. Elektroniczny sfigmomanometr spełnia następujące normy: IEC 60601-1:2005/ EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medyczne urządzenia elektryczne —...
  • Page 124 13. Nie używać UWAGA dla biozgod 1. Przed uruchomieniem urządzenia należy się zapoznać się z informacjami zawartymi w Ciśnien instrukcji obsługi i innymi dokumentami w opakowaniu. bezpieczeń 2. Przed pomiarem ciśnienia krwi przestań się poruszać, uspokój się i odpocznij przez 5 minut. określonym 3.
  • Page 125 13. Nie używać innej opaski niż ta, którą dostarczył producent, gdyż może to stanowić zagrożenie dla biozgodności i spowodować błąd pomiarowy. mi w Ciśnieniomierz może nie spełniać parametrów roboczych lub spowodować zagrożenie bezpieczeństwa, jeśli jest przechowywany lub używany poza zakresem temperatur i wilgotności z 5 minut.
  • Page 126 Ładowane akumulatorki nie nadają się do tego ciśnieniomierza. b. W pozycji s Wyjmij baterie, jeśli ciśnieniomierz nie będzie używany przez miesiąc lub dłużej, aby uniknąć na biurko lu istotnych uszkodzeń i wycieku elektrolitu. prawidłowo Nie dopuść, aby płyn z baterii przedostał się do oczu. W przypadku przedostania się płynu c.
  • Page 127 b. W pozycji siedzącej wystaw rękę z założoną opaską do przodu, by uniknąć na biurko lub stół, z otwartą dłonią ku górze. Jeżeli opaska jest prawidłowo nałożona, można odczytać wyświetlacz LCD. ia się płynu c. Opaska nie może być założona ani zbyt ciasno, ani zbyt luźno. Uwaga: zepisami po 1.
  • Page 128 Symbol zaburzeń rytmu serca będzie (ewentualnie) migać. Patrz ilustracja nr 6-2 i 6-3. Wynik c. Podczas wy zostanie automatycznie zapisany w banku pamięci. się automa d. Po pomiarze, ciśnieniomierz wyłączy się automatycznie po 1 minucie bezczynności. Można przycisk ST także nacisnąć przycisk START, aby ręcznie wyłączyć urządzenie. 8.
  • Page 129 i 6-3. Wynik c. Podczas wyświetlania zapisanych wyników ciśnieniomierz wyłączy się automatycznie po 1 minucie bezczynności. Można także nacisnąć ci. Można przycisk START, aby ręcznie wyłączyć urządzenie. 8. USUWANIE WYNIKÓW Z PAMIĘCI Podczas wyświetlania wyników można przytrzymać wciśnięty przycisk MEM wynik przez trzy sekundy, aby usunąć...
  • Page 130 Alarm techniczny nie jest powtarzany i nie wymaga resetu. Sygnał wyświetlany na LCD zniknie 11. ROZWIĄZY automatycznie po około 8 sekundach. Wyświetlacz 11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW (1) LCD pokazuje komunikat „Er 5 PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz Opaska została założona w niewłaściwym LCD pokazuje Załóż...
  • Page 131 D zniknie 11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW (2) Wyświetlacz LCD pokazuje Ciśnienie w opasce przekracza 300 mmHg komunikat „Er 5” Wyświetlacz Ponad 3 minuty z ciśnieniem w opasce LCD pokazuje róbuj powyżej 15 mmHg komunikat „Er 6” Zmierz ponownie po pięciu minutach. Wyświetlacz Jeśli ciśnieniomierz nadal działa ukcji...
  • Page 132 09. Ciśnieniomierz może utrzymać parametry bezpieczeństwa i sprawności przez przynajmniej 10 INFORMACJ 000 pomiarów lub trzy lata, a trwałość opaski zapewnia przeprowadzenie 1000 cykli otwarć i Tabela nr 1 dla zapięć. 10. Zaleca się, aby w razie potrzeby opaskę dezynfekować 2 razy w tygodniu (np. w szpitalu lub przychodni).
  • Page 133 ynajmniej 10 INFORMACJA O ZGODNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ kli otwarć i Tabela nr 1 dla wszystkich URZĄDZEŃ ME i SYSTEMÓW ME zpitalu lub Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna miękką Urządzenie [BPW-1005] jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym susz opaskę poniżej.
  • Page 134 Tabela nr 3 dla SPRZĘTU ME oraz SYSTEMÓW ME, które nie służą do PODTRZYMYWANIA ŻYCIA Natężenia pó bezprzewodo Wytyczne i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna oraz telewizy elektromagn Urządzenie [BPW-1005] jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym przeprowadz poniżej. Klient i użytkownik urządzenia [BPW-1005] powinien dopilnować, aby urządzenie było w miejscu, w użytkowane w takim środowisku.
  • Page 135 ŻYCIA Natężenia pól stałych nadajników, takich jak stacje bazowe telefonów radiowych (komórkowych/ bezprzewodowych) radia przenośne, radiostacje amatorskie, stacje transmisji radiowej AM i FM oraz telewizyjne, nie mogą być teoretycznie precyzyjnie prognozowane. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wzbudzane przez stacjonarne nadajniki częstotliwości radiowej, należy kreślonym przeprowadzić...
  • Page 136 0120 HoMedics Group Ltd HoMedics House, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK. www.salterhousewares.co.uk IB-BPW-1005-EU-0415-01...