Table of Contents
  • Čeština

    • Úvod

    • Důležité

      • Varování
      • Upozornění
      • Elektromagnetická Pole (EMP)
    • Přehled Přístroje (Obr. 1)

    • První Instalace

      • Manuální Vyplachovací Cyklus
    • Displej

    • Filtr Aquaclean

      • Vložení Filtru Aquaclean
      • VýMěna Filtru Aquaclean
    • PoužíVání Přístroje

      • Vaření Kávy Z Kávových Zrn
      • Nastavení Množství Kávy
      • Úprava Nastavení Mlýnku
      • Napěnění Mléka
      • Horká Voda
    • ČIštění a Údržba

      • Týdenní ČIštění Varné Sestavy
      • Mazání
      • ČIštění Klasického Napěňovače Mléka (Každodenní)
      • ČIštění Klasického Pěnítka Na Mléko a Trysky Na Páru (Týdenní)
    • Odstraňování Vodního Kamene

      • Proces Odstranění Vodního Kamene
      • Přerušení Cyklu Odstraňování Vodního Kamene
      • Varovné Ikony a Chybové Kódy
      • Význam Chybových KóDů
    • ObjednáVání Příslušenství Značky Saeco

    • Záruka a Podpora

    • Recyklace

    • Řešení ProbléMů

  • Deutsch

    • Einführung
    • Wichtig
      • Warnhinweis
      • Achtung
      • Elektromagnetische Felder
    • Übersicht über die Maschine (Abb. 1)
    • Das Display
    • Inbetriebnahme
      • Manueller Spülzyklus
    • Aquaclean-Filter
      • Installation des Aquaclean-Filters
      • Aquaclean-Filter Austauschen
    • Verwenden des Geräts
      • Kaffee aus Kaffeebohnen Zubereiten
      • Einstellen der Kaffeemenge
      • Mahlgrad Einstellen
      • Aufschäumen von Milch
      • Heißes Wasser
    • Reinigung und Pflege
      • Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe
      • Schmierung
      • Reinigen des Klassischen Milchaufschäumers (Täglich)
      • Reinigung des Klassischen Milchaufschäumers und der Dampfdüse (Wöchentlich)
    • Entkalken
      • Entkalkungsvorgang
      • Unterbrechung des Entkalkungsvorgangs
      • Warnsymbole und Fehlercodes
      • Bedeutung der Fehlercodes
    • Garantie und Support
    • Recycling
    • Saeco-Zubehör Bestellen
    • Fehlerbehebung
  • Español

    • Introducción

    • Importante

      • Advertencia
      • Precaución
      • Campos Electromagnéticos (CEM)
    • Descripción General del Aparato (Fig. 1)

    • La Pantalla

    • Primera Instalación

      • Ciclo de Enjuagado Manual
    • Filtro Aquaclean

      • Instalación del Filtro Aquaclean
      • Sustitución del Filtro Aquaclean
    • Uso del Aparato

      • Preparación de Café con Granos de Café
      • Selección de la Cantidad de Café
      • Selección del Ajuste de Molido
      • Espuma de Leche
      • Agua Caliente
    • Limpieza y Mantenimiento

      • Limpieza Semanal del Grupo de Preparación del Café
      • Lubricación
      • Limpieza (Diaria) del Espumador de Leche Clásico
      • Limpieza (Semanal) del Espumador de Leche Clásico y el Tubo de Vapor
    • Eliminación de Los Depósitos de Cal

      • Procedimiento de Descalcificación
      • Interrupción del Ciclo de Eliminación de Los Depósitos de Cal
      • Iconos de Advertencia y Códigos de Error
      • Significado de Los Códigos de Error
    • Garantía y Asistencia

    • Pedido de Accesorios Saeco

    • Reciclaje

    • Resolución de Problemas

  • Français

    • Introduction

    • Important

      • Avertissement
      • Attention
      • Champs Électromagnétiques (CEM)
    • Présentation de la Machine (Fig. 1)

    • L'afficheur

    • Première Installation

      • Cycle de Rinçage Manuel
    • Filtre Aquaclean

      • Installation du Filtre Aquaclean
      • Remplacement du Filtre Aquaclean
    • Utilisation de la Machine

      • Préparation du Café en Grains
      • Réglage de la Quantité de Café
      • Réglage des Paramètres du Moulin
      • Production de Mousse de Lait
      • Eau Chaude
    • Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyage Hebdomadaire du Groupe Café
      • Lubrification
      • Nettoyage (Quotidien) du Mousseur À Lait
      • Nettoyage (Hebdomadaire) du Mousseur À Lait Classique Et de la Buse À Vapeur
    • Détartrage

      • Procédure de Détartrage
      • Interruption du Cycle de Détartrage
      • ICônes D'alerte Et Codes D'erreur
      • Signification des Codes D'erreur
    • Commande D'accessoires Saeco

    • Garantie Et Assistance

    • Dépannage

    • Recyclage

  • Magyar

    • Bevezetés

      • Magyar
    • Fontos

      • Vigyázat
      • Figyelem
      • Elektromágneses Mezők (EMF)
    • A Készülék Bemutatása (1. Ábra)

    • A Kijelző

    • Az Első Üzembe Helyezés

      • Kézi Öblítési Ciklus
    • Aquaclean Szűrő

      • Az Aquaclean Szűrő Beszerelése
      • Az Aquaclean Szűrő Cseréje
    • A Készülék Használata

      • KáVéfőzés Szemes KáVéból
      • A KáVé Mennyiségének Beállítása
      • Az Őrlés Beállítása
      • Tejhabosítás
      • Forró Víz
    • Tisztítás És Karbantartás

      • A Főzőegység Heti Tisztítása
      • Olajozás
      • A Klasszikus Tejhabosító Tisztítása (Napi)
      • A Klasszikus Tejhabosító És a Gőzelvezető Cső Tisztítása (Hetente)
    • Vízkőmentesítés

      • A Vízkőmentesítési Ciklus Megszakítása
      • Figyelmeztető Ikonok És Hibakódok
      • A Hibakódok Jelentése
    • Saeco Tartozékok Rendelése

    • Garancia És Terméktámogatás

    • Újrahasznosítás

    • Hibaelhárítás

  • Italiano

    • Introduzione
    • Importante
      • Avvertenza
      • Attenzione
      • Campi Elettromagnetici (EMF)
    • Panoramica Della Macchina (Fig. 1)
    • Il Display
    • Prima Installazione
      • Ciclo DI Risciacquo Manuale
    • Filtro Aquaclean
      • Installazione del Filtro Aquaclean
      • Sostituzione del Filtro Aquaclean
    • Modalità D'uso Della Macchina
      • Preparazione del Caffè con Caffè in Grani
      • Regolazione Della Quantità DI Caffè
      • Adjusting the Grind Setting
      • Come Montare Il Latte
      • Acqua Calda
    • Pulizia E Manutenzione
      • Pulizia Settimanale del Gruppo Infusore
      • Lubrificazione
      • Pulizia del Pannarello Classico (Quotidiana)
      • Pulizia del Pannarello Classico E Dell'erogatore DI Vapore (Settimanale)
    • Rimozione del Calcare
      • Procedura DI Rimozione del Calcare
      • Interruzione del Ciclo DI Pulizia Anticalcare
      • Icone DI Avvertenza E Codici DI Errore
      • Significato Dei Codici DI Errore
    • Garanzia E Assistenza
    • Ordinazione Degli Accessori Saeco
    • Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Dutch

    • Introductie
    • Nederlands
    • Belangrijk
      • Waarschuwing
      • Let Op
      • Elektromagnetische Velden (EMV)
    • Apparaatoverzicht (Fig. 1)
    • Eerste Installatie
      • Handmatige Spoelcyclus
    • Het Display
    • Aquaclean-Filter
      • Aquaclean-Filter-Installatie
      • Het Aquaclean-Filter Vervangen
    • Het Apparaat Gebruiken
      • Koffiezetten Met Bonen
      • De Koffiehoeveelheid Aanpassen
      • Adjusting the Grind Setting
      • Melk Opschuimen
      • Heet Water
    • Schoonmaken en Onderhoud
      • Wekelijkse Reiniging Van de Zetgroep
      • Smeren
      • Reiniging Van de Klassieke Melkopschuimer (Dagelijks)
      • Reiniging Van de Klassieke Melkopschuimer en Het Stoompijpje (Wekelijks)
    • Ontkalken
      • Ontkalkingsprocedure
      • Onderbreking Van de Ontkalkingscyclus
      • Waarschuwingspictogrammen en Foutcodes
      • Betekenis Van Foutcodes
    • Garantie en Ondersteuning
    • Saeco-Accessoires Bestellen
    • Problemen Oplossen
      • Polski
      • Czyszczenie I Konserwacja
    • Recyclen
  • Português

    • Introdução

    • Importante

      • Aviso
      • Cuidado
      • Campos Eletromagnéticos (CEM)
    • Descrição Geral da Máquina (Fig. 1)

    • Visor

    • Primeira Instalação

      • Ciclo de Enxaguamento Manual
    • Filtro Aquaclean

      • Instalação Do Filtro Aquaclean
      • Substituir O Filtro Aquaclean
    • Utilizar a Máquina

      • Preparar Café Com Grãos
      • Ajustar a Quantidade de Café
      • Ajustar a Definição de Moagem
      • Preparar Espuma de Leite
      • Água Quente
    • Limpeza E Manutenção

      • Limpeza Semanal Do Grupo de Preparação
      • Lubrificação
      • Limpeza Do Acessório para Espuma de Leite Clássico (Diariamente)
      • Limpeza Do Acessório para Espuma de Leite Clássico E Do Bocal de Vapor
    • Descalcificação

      • Procedimento de Descalcificação
      • Interrupção Do Ciclo de Descalcificação
      • Ícones de Aviso E Códigos de Erro
      • Significado Dos Códigos de Erro
    • Encomendar Acessórios Saeco

    • Garantia E Assistência

    • Resolução de Problemas

    • Reciclagem

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Always here to help you
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
HD8902, HD8900

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco HD8900

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.saeco.com/welcome HD8902, HD8900...
  • Page 3 English 5 Čeština 25 Deutsch 45 Español 65 Français 85 Magyar 105 Italiano 125 Nederlands 145 Polski 165 Português 185 Slovensky 205...
  • Page 4 ESPRESSO STEAM ESPRESSO LUNGO HOT WATER MENU...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction Congratulations on buying this Intelia/Intelia Deluxe full automatic espresso machine! To fully benefit from the support that Saeco offers, please register your product at www.saeco.com/welcome. This quick start guide applies to all Intelia/Intelia Deluxe models with classic milk frother. The machine is suitable for preparing espresso coffee using whole coffee beans.
  • Page 6: Important

    English Important Warning - Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifications of the machine. - Connect the machine to an earthed wall socket. - Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
  • Page 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    English - Only put roasted coffee beans in the bean hopper. If ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance is put in the coffee bean hopper, it may cause damage to the machine. - Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
  • Page 8: The Display

    English 28 Classic milk frother The display Some buttons can be used to navigate through the menus: - ESPRESSO button = ESC button: you can press this button to return to the main menu.The ESC button takes you back one level.You may have ESPRESSO to press the ESC button.
  • Page 9 English 10 The display shows the following icon to indicate that the machine is heating up. - The machine performs an automatic rinsing cycle. 11 The display shows the following icon to indicate you have to install the AquaClean filter. If you want to install the AquaClean filter afterwards, press the ESC button and continue with the manual rinsing cycle.
  • Page 10: Manual Rinsing Cycle

    English 15 Remove the water tank from the machine, empty it and insert the filter vertically onto the filter connection. 16 Fill the water tank with fresh water and slide it back into the machine. 17 Press the OK button. 18 Select ON on the display and confirm the activation by pressing the OK button.
  • Page 11: Aquaclean Filter

    English 6 Press the HOT WATER button. Hot water dispensing starts automatically. Dispense water until the display shows the no water icon. 7 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level and remove the container. The machine is ready for use. AquaClean filter The AquaClean filter is designed to reduce limescale deposits in your coffee machine and provide filtered water to preserve the aroma and flavor of each...
  • Page 12: Replacing The Aquaclean Filter

    English 6 Select ON on the display and confirm the activation by pressing the OK button. A Q U A CLEAN Note: The display shows a tick icon to confirm the activation. 7 To rinse the filter, press the HOT WATER button and let half a litre water flow out from the hot water/steam dispensing spout.
  • Page 13: Adjusting The Coffee Quantity

    English Adjusting the coffee quantity 1 Press and hold the ESPRESSO button or ESPRESSO LUNGO button until the display shows the word MEMO. 2 When the cup contains the desired amount of coffee, press the OK button to save the selected quantity. Adjusting the grind setting Note: You can only adjust the grinder settings when the machine is grinding coffee beans.
  • Page 14 English 1 Remove the coffee grounds container and open the service door. 2 Remove the coffee residues drawer. 3 To remove the brew group, press the lever and pull the brew group out of the machine. 4 Rinse the brew group with fresh water and let it air dry. 5 To place the brew group back, make sure that the lever is in contact with the base of the brewing unit.
  • Page 15: Lubrication

    English Lubrication Lubricate the brew group after approximately 500 cups of coffee or once a month. 1 Apply some lubricant around the shaft in the bottom of the brewing unit. 2 Apply lubricant to the rails on both sides, as shown in the illustration. 3 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it clicks into position.
  • Page 16: Descaling

    The descaling procedure lasts approximately 30 minutes. Only use Saeco descaling solution to descale the machine. Saeco descaling solution is designed to ensure optimal performance of the machine. The use of other products may damage the machine and leave residues in the water.
  • Page 17: Interruption Of The Descaling Cycle

    If you want to exit the descaling cycle, press the ESC button. 5 Pour the entire bottle of Saeco descaling solution (250ml) into the water tank. 6 Add water to the descaling solution in the water tank up to the CALC CLEAN indication.
  • Page 18: Warning Icons And Error Codes

    English instructions in chapter ‘First installation’, section ‘Manual rinsing cycle’ before brewing any beverage. If the cycle was not completed, the machine will require another descaling cycle to be performed at your earliest convenience. Warning icons and error codes Warning signals are displayed in red. Below you find a list of the warnings that may appear on the display and their meaning.
  • Page 19: Meaning Of Error Codes

    English - Remove the coffee grounds container and empty it. - There is too much powder in the brew group. Clean the brew group. - If an error code is triggered, check the section 'Meaning of error codes' to see what the code on the display means and what you can do. The machine cannot be used when this icon is on the display.
  • Page 20: Ordering Accessories Saeco

    If the above solutions do not help to remove the error code icon from the display and bring the machine back to normal working order, contact the Philips Saeco hotline. Contact details can be found in the warranty booklet or on www.saeco.com/support.
  • Page 21 English Make sure the main switch is set in ON position. The machine is in DEMO The standby button has been Switch the machine off and then on mode. pressed for more than 8 seconds. again using the main switch on the back of the machine.
  • Page 22 English The brew group is dirty. Clean the brew group. For thorough cleaning, follow the monthly cleaning procedure with the degreasing tablet. The coffee exit duct is dirty. Clean the coffee exit duct thoroughly with the handle of the multifunctional tool or a spoon handle.
  • Page 23 English The AquaClean filter A filter has just been activated. You have to dispense at least 10 cups cannot be activated as (of 100ml each) before you can the tick does not appear activate a new filter. Be careful as you on the display.
  • Page 24 The machine is not placed on a Place the machine on a horizontal horizontal surface. surface so that the drop iray full indicator works properly. Note: If you are unable to solve the problem with the information in this table, contact the Philips Saeco hotline.
  • Page 25: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám ke koupi plně automatického espresovače Intelia / Intelia Deluxe. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Saeco, zaregistrujte výrobek na adrese www.saeco.com/welcome. Tento stručný návod k rychlému použití se vztahuje na modely Intelia / Intelia Deluxe s klasickým pěnítkem na mléko.
  • Page 26: Důležité

    Čeština Důležité Varování - Připojte přístroj do síťové zásuvky s napětím odpovídajícím technické specifikaci přístroje. - Přístroj připojujte do řádně uzemněných zásuvek. - Nenechávejte napájecí kabel viset přes hranu stolu nebo pultu ani se dotýkat horkých povrchů. - Nikdy neponořujte přístroj, elektrickou zástrčku ani síťový kabel do vody (nebezpečí...
  • Page 27: Elektromagnetická Pole (Emp)

    Čeština - Násypku na kávová zrna plňte výhradně praženou kávou. Pokud byste do násypky na kávová zrna vsypali mletou kávu, instantní kávu, nepražená kávová zrna nebo jakoukoli jinou hmotu, mohl by se přístroj poškodit. - Před vložením nebo vyjmutím jakékoli součásti nechte přístroj vychladnout.
  • Page 28: Displej

    Čeština 27 Tryska pro horkou vodu / páru 28 Klasické pěnítko na mléko Displej Některá tlačítka lze použít k procházení nabídkou: - Tlačítko ESPRESSO = tlačítko ESC: stisknutím tohoto tlačítka se vrátíte do hlavní nabídky. Tlačítkem ESC se dostanete o krok zpět. Abyste se dostali ESPRESSO zpět do hlavní...
  • Page 29 Čeština 10 Na displeji se zobrazí následující ikona signalizující, že přístroj se zahřívá. - Přístroj provede automatický vyplachovací cyklus. 11 Na displeji se zobrazí následující ikona signalizující, že je třeba vložit filtrAquaClean. Pokud chcete filtr AquaClean vložit později, stiskněte tlačítko ESC a pokračujte manuálním vyplachovacím cyklem.
  • Page 30: Manuální Vyplachovací Cyklus

    Čeština 15 Vyjměte z přístroje nádržku na vodu, vyprázdněte ji a do přípojky pro filtr vložte svisle filtr. 16 Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou a vložte ji zpět do přístroje. 17 Stiskněte tlačítko OK. 18 Vyberte na displeji položku ON a aktivaci potvrďte stisknutím tlačítka OK. A Q U A CLEAN Na displeji se zobrazí...
  • Page 31: Filtr Aquaclean

    Čeština Nechte přístroj dávkovat vodu, dokud se na displeji nezobrazí ikona signalizující nepřítomnost vody. 7 Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny MAX a nádobu odeberte. Přístroj je připraven k použití. Filtr AquaClean Konstrukce filtru AquaClean omezuje usazování vodního kamene v espresovači a zajišťuje filtrovanou vodu, která...
  • Page 32: Výměna Filtru Aquaclean

    Čeština Poznámka: Na displeji se zobrazí ikona zatržítka potvrzující aktivaci. 7 Filtr propláchněte: Stiskněte tlačítko HOT WATER a nechte z dávkovací hubice horké vody / páry vytéct půl litru vody. Tuto vodu vylijte. Poznámka: Může chvíli trvat, než z dávkovací hubice horké vody vyteče voda.
  • Page 33: Úprava Nastavení Mlýnku

    Čeština Úprava nastavení mlýnku Poznámka: Nastavení mlýnku můžete upravit ve chvíli, kdy přístroj mele kávová zrna. 1 Otevřete víko násypky na kávová zrna. 2 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. 3 Stiskněte tlačítko ESPRESSO. 4 Zatímco přístroj mele kávu, položte konec rukojeti odměrky na tlačítko pro seřízení...
  • Page 34 Čeština 2 Vyjměte zásuvku na zbytky kávy. 3 Stiskněte páčku a vyjměte varnou sestavu z přístroje. 4 Opláchněte varnou sestavu čistou vodou a nechte ji oschnout. 5 Než varnou sestavu vložíte zpátky, ujistěte se, že páčka je v kontaktu se základnou varné...
  • Page 35: Mazání

    Čeština Mazání Varnou sestavu namažte po přípravě přibližně 500 šálků kávy v přístroji nebo jednou měsíčně. 1 Aplikujte trochu lubrikantu kolem hřídele ve dně varné jednotky. 2 Aplikujte trochu lubrikantu na kolejnice po obou stranách, viz obrázek. 3 Nasuňte varnou sestavu po vodicích kolejnicích zpět do přístroje, až zacvakne do příslušné...
  • Page 36: Odstraňování Vodního Kamene

    Saeco. Roztok k odstranění vodního kamene společnosti Saeco je navržen tak, aby zajistil optimální výkon přístroje. Použití jiných výrobků může přístroj poškodit a zanechat ve vodě rezidua. Roztok k odstranění vodního kamene společnosti Saeco můžete zakoupit v online obchodu na webu www.shop.philips.com/service. Proces odstranění vodního kamene Cyklus odstranění...
  • Page 37: Přerušení Cyklu Odstraňování Vodního Kamene

    ESC. 5 Nalijte do nádržky na vodu celou láhev roztoku pro odstranění vodního kamene Saeco (250 ml). 6 Do roztoku pro odstranění vodního kamene v nádržce na vodu přilijte vodu až po značku CALC CLEAN.
  • Page 38: Varovné Ikony A Chybové Kódy

    Čeština nebyl proces dokončen, přístroj si při nejbližší vhodné příležitosti vyžádá nové odstranění vodního kamene. Varovné ikony a chybové kódy Varovné signály jsou zobrazeny červeně. Níže je uveden seznam upozornění, která se mohou zobrazit na displeji, a jejich význam. - Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny MAX. - Násypka na kávová...
  • Page 39: Význam Chybových Kódů

    Čeština - Vyjměte z přístroje nádobu na mletou kávu a vyprázdněte ji. - Ve varné sestavě je příliš mnoho prášku. Vyčistěte varnou sestavu. - Je-li spuštěn kód chyby, nahlédněte do části Význam chybových kódů a zjistěte význam příslušného kódu a opatření, která můžete provést. Pokud je na displeji zobrazena tato ikona, přístroj nelze použít.
  • Page 40: Objednávání Příslušenství Značky Saeco

    Pokud předchozí řešení nepomohlo odstranit ikonu s kódem chyby z displeje a vrátit přístroj zpět do běžného provozního stavu, kontaktujte linku péče o zákazníky společnosti Philips Saeco. Kontaktní údaje naleznete v záruční brožuře, případně na webu www.saeco.com/support. Objednávání příslušenství značky Saeco K čištění...
  • Page 41 Čeština Zkontrolujte, že je hlavní vypínač v poloze ON. Přístroj je spuštěn Tlačítko STANDBY bylo stisknuto Přístroj vypněte a znovu zapněte v režimu DEMO (ukázka). na déle než 8 sekund. pomocí hlavního vypínače na zadní straně přístroje. Tácek na odkapávání se To je normální...
  • Page 42 Čeština Varná sestava je znečištěná. Vyčistěte varnou sestavu. Abyste zaručili důkladné vyčištění, při měsíčním postupu čištění použijte odmašťovací tabletu. Trubice výstupu kávy je Důkladně vyčistěte trubici výstupu znečištěná. kávy rukojetí multifunkčního nástroje nebo rukojetí lžičky. Směs kávy není vhodná. Zkuste jinou směs kávy. Přístroj provádí...
  • Page 43 Čeština Filtr AquaClean nelze Filtr byl právě aktivován. Filtr lze aktivovat až po přípravě aktivovat, protože na nejméně 10 šálků (o objemu 100 ml). displeji se nezobrazí Při aktivaci nového filtru dbejte symbol zaškrtnutí. opatrnosti, počítadlo filtru bude přičítat automaticky. Filtr nelze aktivovat Již...
  • Page 44 Přístroj není umístěn ve Umístěte přístroj na vodorovný povrch, vodorovné poloze. aby ukazatel zaplnění tácku na odkapávání fungoval správně. Poznámka: Pokud by se vám nepodaří problém vyřešit podle informací v této tabulce, kontaktujte linku péče o zákazníky společnosti Philips Saeco.
  • Page 45: Deutsch

    Fehlerbehebung Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Espresso-Vollautomaten Intelia/Intelia Deluxe. Um die Kundenunterstützung von Saeco optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.saeco.com/welcome. Diese Schnellanleitung gilt für alle Intelia/Intelia Deluxe Modelle mit klassischem Milchaufschäumer. Die Maschine ist geeignet zur Vorbereitung von Espressokaffee unter Verwendung von ganzen Kaffeebohnen.
  • Page 46: Wichtig

    Deutsch Wichtig Warnhinweis - Die Maschine benötigt eine Netzsteckdose mit Netzanschlusswerten, die mit den Angaben auf der Maschine übereinstimmen. - Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein. - Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen oder heiße Flächen berühren. - Tauchen Sie die Maschine, den Netzstecker oder das Netzkabel nie in Wasser (Stromschlaggefahr).
  • Page 47: Elektromagnetische Felder

    Deutsch - Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche. Halten Sie die Maschine aufrecht, auch beim Transport.. - Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle. - Befüllen Sie den Bohnenbehälter nur mit gerösteten Kaffeebohnen.
  • Page 48: Das Display

    Deutsch 19 STEAM-Taste (Dampf) 20 Netzkabel 21 Reinigungsbürste (nur für bestimmte Gerätetypen) 22 Fett (nur für bestimmte Gerätetypen) 23 Messlöffel für vorgemahlenen Kaffee 24 Wasserhärtetester 25 Kaffeeresteschublade 26 Brühgruppe 27 Heißwasser-/Dampfdüse 28 Klassischer Milchaufschäumer Das Display Einige Tasten können zum Navigieren durch die Menüs verwendet werden: - ESPRESSO-Taste = ESC_Taste: Drücken Sie diese Taste, um zurück zum Hauptmenü...
  • Page 49 Deutsch 7 Stellen Sie einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer. 8 Drücken Sie zum Einschalten der Maschine die STANDBY-Taste. 9 Drücken Sie die OK-Taste, um die automatische Kreislaufvorbereitung zu starten. 10 Das folgende Symbol in der Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät aufheizt.
  • Page 50: Manueller Spülzyklus

    Deutsch 15 Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät, entleeren Sie ihn und setzen Sie den Filter senkrecht auf den Filteranschluss. 16 Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser, und setzen Sie ihn wieder ein. 17 Drücken Sie die OK-Taste. 18 Wählen Sie ON (Ein) auf dem Display und bestätigen Sie die Aktivierung durch Drücken der OK-Taste.
  • Page 51: Aquaclean-Filter

    Deutsch 5 Stellen Sie einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer. 6 Drücken Sie die HOT WATER-Taste (Heißwasser). Die Ausgabe des heißen Wassers beginnt automatisch. Lassen Sie Wasser laufen, bis das Symbol „Kein Wasser" gezeigt wird. 7 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser und entfernen Sie den Behälter.
  • Page 52: Aquaclean-Filter Austauschen

    Deutsch 6 Wählen Sie ON (Ein) auf dem Display und bestätigen Sie die Aktivierung durch Drücken der OK-Taste. A Q U A CLEAN Hinweis: Die Aktivierung wird im Display mit einem Häkchen bestätigt. 7 Drücken Sie zum Spülen des Filters die HOT WATER-Taste (Heißwasser) und lassen Sie einen halben Liter Wasser durch den Heißwasser/Dampfauslauf fließen.
  • Page 53: Einstellen Der Kaffeemenge

    Deutsch 3 Drücken Sie die ESPRESSO-Taste, um einen Espresso zu brühen, oder die ESPRESSO LUNGO-Taste, um einen Kaffee zu brühen. Einstellen der Kaffeemenge 1 Halten Sie die ESPRESSO-Taste oder die ESPRESSO LUNGO-Taste gedrückt, bis das Display das Wort MEMO anzeigt. 2 Wenn sich die gewünschte Menge Kaffee in der Tasse befindet, drücken Sie die OK-Taste, um die ausgewählte Menge zu speichern.
  • Page 54: Reinigung Und Pflege

    Deutsch 3 Drücken Sie die OK-Taste, um die Heißwasserausgabe zu stoppen, Entfernen Sie den Behälter. Reinigung und Pflege Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe Reinigen Sie die Brühgruppe einmal pro Woche. 1 Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter und öffnen Sie die Serviceklappe. 2 Entfernen Sie die Kaffeereste-Schublade. 3 Um die Brühgruppe zu entfernen, drücken Sie den Hebel und ziehen Sie die Brühgruppe aus dem Gerät.
  • Page 55: Schmierung

    Deutsch 7 Der Haken ist nicht richtig positioniert, wenn er noch in der untersten Position ist. 8 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten wieder in das Gerät, bis sie hörbar einrastet. Setzen Sie dann die Kaffeeresteschublade wieder in das Gerät ein. Schmierung Schmieren Sie die Brühgruppe nach ungefähr 500 Tassen oder einmal im Monat.
  • Page 56: Entkalken

    Wasserbehälter gießen, oder Wasser mit Rückständen, das während des Entkalkungsvorgangs aus dem Gerät kommt. Der Entkalkungsvorgang dauert ungefähr 30 Minuten. Verwenden Sie zum Entkalken des Geräts nur Saeco-Entkalkungslösung. Saeco-Entkalkungslösung gewährleistet die optimale Funktion des Geräts. Der Gebrauch von anderen Produkten kann zu Geräteschäden führen und Rückstände im Wasser hinterlassen.
  • Page 57: Unterbrechung Des Entkalkungsvorgangs

    4 Das Display zeigt das folgende Symbol an, um anzuzeigen, dass das Gerät den Entkalkungsvorgang startet. Wenn Sie den Entkalkungsvorgang abbrechen möchten, drücken Sie die ESC-Taste. 5 Gießen Sie die gesamte Flasche Saeco Entkalkungslösung (250 ml) in den Wasserbehälter. 6 Füllen Sie die Entkalkungslösung im Wasserbehälter bis zur Markierung CALC CLEAN mit Wasser auf.
  • Page 58: Warnsymbole Und Fehlercodes

    Deutsch oder das Stromkabel versehentlich ausgesteckt wird, können Sie den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie die Standby-Taste drücken. In diesem Fall leeren und spülen Sie den Wassertank gründlich und füllen Sie ihn dann bis zur Markierung CALC CLEAN mit frischem Wasser. Bevor Sie Getränke zubereiten, führen Sie nochmals einen manuellen Spülzyklus wie im Kapitel „Inbetriebnahme“, Abschnitt „Manueller Spülzyklus“...
  • Page 59: Bedeutung Der Fehlercodes

    Deutsch - Entnehmen Sie den Kaffeesatzbehälter und leeren Sie den Behälter. - Es ist zu viel Pulver in der Brühgruppe. Reinigen Sie die Brühgruppe. - Wenn ein Fehlercode ausgelöst wird, sehen Sie im Abschnitt „Bedeutung der Fehlercodes“ nach, was der Code im Display bedeutet und was Sie tun können.
  • Page 60: Saeco-Zubehör Bestellen

    2 oder 3 Mal. Wenn die obigen Lösungen nicht helfen, das Gerät in den normalen Betriebszustand zurückzuholen, und der Fehlercode im Display bleibt, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline. Kontaktdetails finden Sie im Garantieheft oder auf www.saeco.com/support. Saeco-Zubehör bestellen Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken des Geräts nur Saeco-...
  • Page 61: Fehlerbehebung

    Deutsch Fehlerbehebung Problem Ursache Die Lösung Die Maschine schaltet Die Maschine ist nicht Prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig nicht ein. angeschlossen, oder der eingesteckt ist. Hauptschalter steht auf OFF (Aus). Kontrollieren Sie, dass der Hauptschalter auf ON (Ein) steht. Die Maschine ist im Die Standby-Taste wurde länger Die Maschine mit dem Hauptschalter...
  • Page 62 Deutsch Die Brühgruppe lässt sich Die Brühgruppe ist nicht in der Die Brühgruppe wurde vor dem nicht einsetzen. richtigen Position. Zurückbauen nicht in die Ausgangsposition gebracht. Achten Sie darauf, dass der Hebel die Unterseite der Brühgruppe berührt und dass der Haken der Brühgruppe in der richtigen Position ist.
  • Page 63 Deutsch Der Kaffee läuft langsam Der Kaffee ist zu fein gemahlen. Stellen Sie einen gröberen Mahlgrad aus der Maschine. ein. Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe. Der Kaffeeauswurfschacht ist Reinigen Sie den blockiert. Kaffeeauswurfschacht mit dem Griff des Multifunktionswerkzeugs oder einem Löffelgriff.
  • Page 64 Die Maschine steht nicht gerade. Setzen Sie die Maschine auf eine gerade Fläche, damit der Anzeiger der vollen Tropfschale normal funktioniert. Hinweis: Wenn Sie das Problem mit den Informationen in dieser Tabelle nicht beheben können, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline.
  • Page 65: Introducción

    Introducción Enhorabuena por la compra de la cafetera espresso totalmente automática Intelia/Intelia Deluxe. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Saeco le ofrece, registre el producto en www.saeco.com/welcome. Esta guía de inicio rápido se aplica a todos los modelos Intelia/Intelia Deluxe con espumador de leche clásico.
  • Page 66: Importante

    Español Importante Advertencia - Conecte el aparato a una toma eléctrica cuyo voltaje coincida con las especificaciones técnicas de la máquina. - Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra. - No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de una mesa o encimera ni que entre en contacto con superficies calientes.
  • Page 67: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español - No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar. - Ponga solamente granos de café tostados en la tolva de granos. Si pone café molido, café instantáneo, granos de café crudos o cualquier otra sustancia en la tolva de granos de café, puede provocar daños en el aparato.
  • Page 68: La Pantalla

    Español 20 Cable 21 Cepillo de limpieza (solo para modelos específicos) 22 Grasa (solo para modelos específicos) 23 Cacito dosificador de café molido 24 Probador de dureza del agua 25 Cajón de residuos de café 26 Grupo de preparación del café 27 Tubo de agua caliente/vapor 28 Espumador de leche clásico La pantalla...
  • Page 69 Español 9 Pulse el botón OK (Aceptar) para iniciar el ciclo de cebado del circuito automático. 10 En la pantalla se mostrará el siguiente icono para indicar que el aparato se está calentando. - El aparato realiza un ciclo de enjuagado automático. 11 La pantalla muestra el siguiente icono para indicar que debe instalar el filtro AquaClean.
  • Page 70: Ciclo De Enjuagado Manual

    Español 15 Extraiga el depósito de agua del aparato, vacíelo e inserte el filtro verticalmente en la ranura. 16 Llene el depósito con agua y colóquelo de nuevo en la cafetera. 17 Pulse el botón OK (Aceptar). 18 Seleccione ON en la pantalla y confirme la activación pulsando el botón A Q U A CLEAN La pantalla muestra una marca para confirmar la activación.
  • Page 71: Filtro Aquaclean

    Español 5 Coloque un recipiente bajo la boquilla del espumador de leche clásico. 6 Pulse el botón HOT WATER. El aparato empieza a dispensar agua caliente automáticamente. Dispense agua caliente hasta que se muestre en la pantalla el icono "sin agua".
  • Page 72: Sustitución Del Filtro Aquaclean

    Español 6 Seleccione ON en la pantalla y confirme la activación pulsando el botón A Q U A CLEAN Nota: La pantalla muestra una marca para confirmar la activación. 7 Para enjuagar el filtro, pulse el botón HOT WATER y deje que salga medio litro de agua de la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor.
  • Page 73: Selección De La Cantidad De Café

    Español 2 Pulse el botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) para seleccionar la intensidad de café deseada, de 1 a 5 granos. 3 Pulse el botón ESPRESSO (Expreso) para preparar un expreso o pulse el botón ESPRESSO LUNGO (Expreso largo) para preparar un café. Selección de la cantidad de café...
  • Page 74: Limpieza Y Mantenimiento

    Español 3 Pulse el botón OK para dejar de dispensar agua caliente. Quite el recipiente. Limpieza y mantenimiento Limpieza semanal del grupo de preparación del café Limpie el grupo de preparación del café una vez a la semana. 1 Retire el recipiente de posos de café y abra la puerta de mantenimiento. 2 Retire el cajón de residuos de café.
  • Page 75: Lubricación

    Español 7 El gancho no está colocado correctamente si continúa en la posición inferior. 8 Deslice el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de las ranuras de guía de los laterales hasta que encaje en su posición. A continuación vuelva a colocar el cajón de residuos de café...
  • Page 76: Eliminación De Los Depósitos De Cal

    El procedimiento de descalcificación dura aproximadamente 30 minutos. Utilice solamente la solución descalcificadora de Saeco para descalcificar el aparato. La solución descalcificadora de Saeco se ha diseñado para garantizar el rendimiento óptimo del aparato. El uso de otros productos puede provocar daños en el aparto y dejar residuos en el agua.
  • Page 77: Interrupción Del Ciclo De Eliminación De Los Depósitos De Cal

    ESC (Escape). 5 Vierta todo el contenido de la botella de solución descalcificante de Saeco (250 ml) en el depósito de agua. 6 Añada agua a la solución descalcificante en el depósito de agua hasta la indicación CALC CLEAN.
  • Page 78: Iconos De Advertencia Y Códigos De Error

    Español suministro de energía o si se desconecta el cable de alimentación accidentalmente, puede salir pulsando el botón de espera. Si esto ocurre, vacíe y enjuague el depósito de agua y llénelo de nuevo hasta la indicación de nivel CALC CLEAN. Siga las instrucciones del capítulo "Primera instalación", sección "Ciclo de enjuagado manual", antes de preparar ninguna bebida.
  • Page 79: Significado De Los Códigos De Error

    Español - Retire el recipiente de posos de café y vacíelo. - Hay demasiado polvo en el grupo de preparación del café. Limpie el grupo de preparación del café. - Si se activa un código de error, consulte la sección "Significado de los códigos de error"...
  • Page 80: Pedido De Accesorios Saeco

    Si la solución anterior no ayuda a eliminar el icono del código de error de la pantalla y devolver el aparato a su estado de funcionamiento normal, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips Saeco. Puede encontrar los datos de contacto en el folleto de garantía o en www.saeco.com/support.
  • Page 81: Resolución De Problemas

    Español Resolución de problemas Problema Causa Solución El aparato no se enciende El aparato está desconectado o Compruebe si el cable de alimentación el interruptor principal está en la está insertado correctamente posición OFF (Apagado). Asegúrese de que el interruptor principal esté...
  • Page 82 Español No se puede insertar el El grupo de preparación de café El grupo de preparación de café no se grupo de preparación de no está en la posición correcta. puso en posición de reposo antes de café. volver a colocarlo. Asegúrese de que la palanca esté...
  • Page 83 Español El conducto de salida del café Limpie el conducto de salida del café está bloqueado. con el mango de la herramienta multifuncional o con el mango de una cuchara. El café sale lentamente. El molido es demasiado fino. Cambie el molinillo a un ajuste más grueso.
  • Page 84 Nota: Si no puede resolver el problema con la información de esta tabla, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips Saeco.
  • Page 85: Introduction

    Deluxe entièrement automatique! Pour profiter pleinement de l’assistance Saeco, veuillez enregistrer votre produit à l’adresse www.saeco.com/welcome. Ce guide de démarrage rapide s'applique à tous les modèles Intelia/Intelia Deluxe dotés d'un mousseur à lait classique. Cette machine convient à la préparation de café espresso à partir de grains de café...
  • Page 86: Important

    Français Important Avertissement - Connectez la machine à une prise murale avec une tension qui correspond aux spécifications techniques de la machine. - Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre. - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ou entrer en contact aves des surfaces chaudes.
  • Page 87: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Français - Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport. - Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement à côté d'un four chaud, d'un appareil de chauffage ou d'une source similaire de chaleur.
  • Page 88: L'afficheur

    Français 17 Bouton MENU 18 Touche HOT WATER 19 Bouton STEAM (Vapeur) 20 Cordon d'alimentation 21 Brossette de nettoyage (certains modèles uniquement) 22 Graisse (certains modèles uniquement) 23 Cuillère doseuse pour café prémoulu 24 Jauge de dureté de l'eau 25 Tiroir de résidus de café 26 Chambre d'extraction 27 Buse à...
  • Page 89 Français 6 Fixez le mousseur à lait classique à la buse à eau chaude/vapeur. 7 Placez un récipient sous le mousseur à lait classique. 8 Appuyez sur le bouton de veille pour allumer l'appareil. 9 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle d’amorçage automatique du circuit.
  • Page 90: Cycle De Rinçage Manuel

    Français 15 Retirez le réservoir d'eau de la machine, videz-le et insérez la cartouche verticalement sur le raccord de cartouche. 16 Remplissez le réservoir d'eau fraîche et replacez-le dans la machine. 17 Appuyez sur le bouton OK. 18 Sélectionnez ON sur l’écran et confirmez l’activation en appuyant sur le bouton OK.
  • Page 91: Filtre Aquaclean

    Français 6 Appuyez sur le bouton HOT WATER (Eau chaude). L’eau chaude commence à couler automatiquement. Faites couler de l’eau chaude jusqu’à ce que l’icône indiquant qu’il n’y a plus d’eau s'affiche. 7 Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX et retirez le récipient.
  • Page 92: Remplacement Du Filtre Aquaclean

    Français 6 Sélectionnez ON sur l’écran et confirmez l’activation en appuyant sur le bouton OK. A Q U A CLEAN Remarque : Une case cochée apparaît sur l'écran pour confirmer l'activation. 7 Pour rincer le filtre, appuyez sur la touche HOT WATER (Eau chaude) et laissez un demi-litre d'eau s'écouler de la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur.
  • Page 93: Réglage De La Quantité De Café

    Français 2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH pour sélectionner l'intensité du café souhaitée entre 1 et 5 grains. 3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO pour préparer un espresso ou sur le bouton ESPRESSO LUNGO pour préparer un café. Réglage de la quantité de café 1 Appuyez sur le bouton ESPRESSO ou le bouton ESPRESSO LUNGO en le maintenant enfoncé...
  • Page 94: Nettoyage Et Entretien

    Français 2 Appuyez sur le bouton HOT WATER (Eau chaude). L’eau chaude commence à couler automatiquement. 3 Appuyez sur le bouton OK pour arrêter l’écoulement de l’eau chaude. Retirez le récipient. Nettoyage et entretien Nettoyage hebdomadaire du groupe café Nettoyez le groupe café une fois par semaine. 1 Retirez le réservoir de grains de café...
  • Page 95: Lubrification

    Français 7 Le crochet n'est pas correctement placé s'il est toujours dans la position la plus basse. 8 Replacez le groupe café dans la machine en le faisant glisser le long des rainures latérales de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché. Placez ensuite le tiroir des résidus de café...
  • Page 96: Détartrage

    La solution de détartrage Saeco est conçue pour garantir des performances optimales de la machine. L'utilisation d'autres produits pourrait endommager la machine et laisser des résidus dans l'eau. Vous pouvez acheter la solution de détartrage Saeco dans la boutique en ligne www.shop.philips.com/service. Procédure de détartrage Vous pouvez mettre le cycle de détartrage ou de rinçage en suspens en...
  • Page 97: Interruption Du Cycle De Détartrage

    ESC (Échap). 5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Saeco (250 ml) dans le réservoir d’eau. 6 Ajoutez de l’eau à la solution de détartrage dans le réservoir d'eau jusqu’à l’indication CALC CLEAN (fonction anticalcaire).
  • Page 98: Icônes D'alerte Et Codes D'erreur

    Français vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton de veille. Si cela se produit, videz et rincez bien le réservoir d’eau puis remplissez-le jusqu'à la mesure CALC CLEAN. Avant de préparer une boisson, suivez les instructions figurant dans la section « Cycle de rinçage manuel »...
  • Page 99: Signification Des Codes D'erreur

    Français - Enlevez le bac à marc de café et videz-le. - Il y a trop de poudre dans le groupe café. Nettoyez le groupe café. - Si un code d'erreur est activé, vérifiez la section « Signification des codes d'erreur »...
  • Page 100: Commande D'accessoires Saeco

    Pour toute information ou assistance, veuillez contacter la hotline Philips Saeco dans votre pays. Les contacts sont inclus dans la brochure de garantie fournie séparément ou sur le site www.saeco.com/support.
  • Page 101: Recyclage

    Français Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/EU). - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé. Dépannage Problème Cause...
  • Page 102 Français Impossible d’insérer le Le groupe de percolation n’est Le groupe de percolation n’a pas été groupe de percolation. pas positionné correctement. placé en pause avant d’être remis en place. Assurez-vous que le levier est en contact avec la base du groupe de percolation et que le crochet du groupe de percolation est dans la bonne position.
  • Page 103 Français Le café s’écoule La mouture est trop fine. Sélectionnez une mouture plus lentement. grossière. Le groupe de percolation est Nettoyez le groupe de percolation. sale. Le conduit de sortie du café est Nettoyez le conduit de sortie du café à bloqué.
  • Page 104 Placez la machine sur une surface surface horizontale. horizontale afin que le voyant « Plateau égouttoir plein » fonctionne correctement. Remarque : Si les informations dans ce tableau ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter la hotline Philips Saeco.
  • Page 105: Bevezetés

    Hibaelhárítás Bevezetés Köszönjük, hogy Intelia/Intelia Deluxe márkájú, teljesen automatikus eszpresszógépet vásárolt! A Saeco által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.saeco.com/welcome oldalon. Ez a rövid üzembe helyezési útmutató minden klasszikus tejhabosítóval rendelkező Intelia/Intelia Deluxe készülékre vonatkozik. A készülékkel egész kávészemekből készíthető...
  • Page 106: Fontos

    Magyar Fontos! Vigyázat! - Csatlakoztassa a készüléket a műszaki jellemzői között megadott feszültségű fali konnektorhoz. - Csatlakoztassa a készüléket földelt fali konnektorhoz. - Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, illetve ne érjen forró felülethez. - Ne merítse a készüléket, a hálózati csatlakozódugót és a hálózati vezetéket vízbe (ez áramütés veszélyével jár).
  • Page 107: Elektromágneses Mezők (Emf)

    Magyar - A szemeskávé-tartályba csak pörkölt kávészemeket helyezzen. Károsíthatja a készüléket, ha őrölt kávét, instant kávét, pörköletlen kávészemeket vagy bármilyen más anyagot helyeznek a szemeskávé- tartályba. - Alkatrész behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. A melegítőegység felülete a használatot követően is forró maradhat. - Soha ne töltse fel a víztartályt meleg, forró...
  • Page 108: A Kijelző

    Magyar 26 Főzőegység 27 Forróvíz-/gőzelvezető cső 28 Klasszikus tejhabosító A kijelző Egyes gombok a menük közötti navigációra is használhatók: - ESPRESSO gomb = ESC (KILÉPÉS) gomb: e gomb megnyomásával térhet vissza a főmenübe. Az ESC gombbal egy szintet léphet vissza. ESPRESSO Előfordulhat, hogy a főmenübe való...
  • Page 109 Magyar 10 A kijelzőn megjelenik a következő ikon, amely azt jelzi, hogy a készülék melegszik. - A készülék egy automatikus öblítési ciklust végez. 11 A kijelzőn a következő ikon látható, amely azt jelzi, hogy be kell helyeznie az AquaClean szűrőt. Ha később kívánja beszerelni az AquaClean szűrőt, nyomja meg az ESC gombot, és folytassa a kézi öblítési ciklussal.
  • Page 110: Kézi Öblítési Ciklus

    Magyar 15 Vegye ki a víztartályt a készülékből, ürítse ki, és helyezze a szűrőt függőlegesen a szűrő csatlakozójára. 16 Töltse fel a víztartályt friss vízzel, és csúsztassa vissza a készülékbe. 17 Nyomja meg az OK gombot. 18 A kijelzőn válassza az ON (BE) lehetőséget, majd az OK gomb megnyomásával hagyja jóvá...
  • Page 111: Aquaclean Szűrő

    Magyar 5 Helyezzen egy edényt a klasszikus tejhabosító alá. 6 Nyomja meg a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot. A forró víz adagolása automatikusan elkezdődik. Addig adagolja a vizet, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kiürült víztartályt jelző ikon. 7 Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintig, és vegye el az edényt. A kávéfőző...
  • Page 112: Az Aquaclean Szűrő Cseréje

    Magyar 6 A kijelzőn válassza az ON (BE) lehetőséget, majd az OK gomb megnyomásával hagyja jóvá az aktiválást. A Q U A CLEAN Megjegyzés: A kijelzőn megjelenik egy pipa jel, mely megerősíti az aktiválást. 7 A szűrő átöblítéséhez nyomja meg a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot, és engedjen távozni fél liter vizet a forróvíz-/gőzkivezető...
  • Page 113: A Kávé Mennyiségének Beállítása

    Magyar 3 A eszpresszó lefőzéséhez nyomja meg az ESPRESSO vagy hosszú kávé készítéséhez az ESPRESSO LUNGO gombot. A kávé mennyiségének beállítása 1 Nyomja meg és tartsa lenyomva az ESPRESSO vagy az ESPRESSO LUNGO gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a MEMO (MEMÓRIA) felirat.
  • Page 114: Tisztítás És Karbantartás

    Magyar Tisztítás és karbantartás A főzőegység heti tisztítása A főzőegységet hetente tisztítsa meg. 1 Vegye ki a kávézacctartót, és nyissa ki a szervizajtót. 2 Vegye ki a kávémaradvány-tartó fiókot. 3 A főzőegység eltávolításához nyomja meg a kart, majd húzza ki a főzőegységet a készülékből.
  • Page 115: Olajozás

    Magyar 7 Ha a horog még mindig a legalsó helyzetben van, akkor nem megfelelően helyezte el. 8 Az oldalsó vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a készülékbe, amíg a helyére nem pattan. Ezután helyezze vissza a készülékbe a kávémaradvány-tartó fiókot. Olajozás A főzőegységet körülbelül 500 csésze kávé...
  • Page 116: Vízkőmentesítés

    A készülék vízkőmentesítéséhez csak Saeco vízkőmentesítő oldatot használjon. A Saeco vízkőmentesítő oldat a készülék optimális működésének biztosítására készült. Más vízkőmentesítő termékek károsíthatják a készüléket, és a maradványuk a vízben maradhat. A Saeco vízkőmentesítő oldat megvásárolható a Philips online boltjában: www.shop.philips.com/service.
  • Page 117: A Vízkőmentesítési Ciklus Megszakítása

    4 A kijelzőn megjelenik a következő ikon, amely azt jelzi, hogy a készülék megkezdte a vízkő-mentesítési ciklust. Ha ki szeretne lépni a vízkő- mentesítési ciklusból, nyomja meg az ESC gombot. 5 Öntsön egy teljes palack Saeco vízkőmentesítő folyadékot (250 ml) a víztartályba. 6 Töltsön vizet a víztartályban lévő vízkőmentesítő folyadékhoz a CALC CLEAN (VÍZKŐMENTESÍTÉS) jelzésig.
  • Page 118: Figyelmeztető Ikonok És Hibakódok

    Magyar tápkábel véletlen kihúzódása esetén a készenlét gomb megnyomásával megszakíthatja a folyamatot. Ilyen esetben ürítse ki és alaposan öblítse el a víztartályt, majd töltse fel vízzel a CALC CLEAN (VÍZKŐMENTESÍTÉS) szintjelzésig. Mielőtt italok főzésére használná a készüléket, kövesse „Az első üzembe helyezés” fejezet „Kézi öblítési ciklus” szakaszában leírt utasításokat.
  • Page 119: A Hibakódok Jelentése

    Magyar - Vegye ki a kávézacctartót, és ürítse ki. - Túl sok por van a főzőegységben. Tisztítsa meg a főzőegységet. - Ha hibakód jelenik meg, a „Meaning of error codes” (A hibakódok jelentése) részben nézze meg, hogy mit jelent a kód, és mit kell tennie. A készülék nem használható, ha ez a kód látható...
  • Page 120: Saeco Tartozékok Rendelése

    Philips Saeco forródrótot. Elérhetőségeink megtalálhatók a garanciafüzetben, illetve a www.saeco.com/support weboldalon. Saeco tartozékok rendelése A készülék tisztításához és vízkőmentesítéséhez csak Saeco karbantartási termékeket használjon. Ezek a termékek megvásárolhatók a Philips online boltjában (ha elérhető az Ön országában) a www.shop.philips.com/service internetes oldalon, a helyi forgalmazójától vagy a jóváhagyott szakszerviztől.
  • Page 121: Hibaelhárítás

    Magyar Hibaelhárítás Probléma Megoldás A készülék nem A készülék hálózati Ellenőrizze, hogy a hálózati kapcsolódik be. csatlakozókábele nincs csatlakozókábel megfelelően be van-e csatlakoztatva, vagy a dugva. főkapcsoló az OFF (kikapcsolt) állásban van. Gondoskodjon arról, hogy a főkapcsoló az ON (BE) helyzetbe legyen állítva.
  • Page 122 Magyar A főzőegységet nem lehet A főzőegység nincs megfelelően A főzőegységet a visszahelyezés előtt behelyezni. elhelyezve. nem állították nyugalmi pozícióba. Győződjön meg arról, hogy a kar érintkezik a főzőegység talpával, és a főzőegység horogja megfelelő helyzetben van. A készülék visszaállításához kapcsolja ki, majd ismét be.
  • Page 123 Magyar A készülék vezetékét vízkő tömíti Vízkőmentesítse a készüléket. A tej nem habosodik. Az automatikus tejhabosító Tisztítsa meg az automatikus szennyezett, vagy nincs tejhabosítót, és gondoskodjon a megfelelően összeszerelve vagy megfelelő összeszereléséről és behelyezve. behelyezéséről. Olyan típusú tejet használ, amely A különböző...
  • Page 124 A készülék nem vízszintes Helyezze a készüléket vízszintes felületre van helyezve. felületre, hogy a cseppfelfogó tálca megtelt jelző megfelelően működjön. Megjegyzés: Ha a hibát nem tudja elhárítani az ebben a táblázatban található információk segítségével, hívja a Philips Saeco forródrótot.
  • Page 125: Italiano

    Intelia/Intelia Deluxe. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Saeco, registrate il vostro prodotto sul sito www.saeco.com/welcome. Questa guida di avvio rapido si applica a tutti i modelli Intelia/Intelia Deluxe con pannarello classico. La macchina consente di preparare caffè espresso utilizzando il caffè in grani.
  • Page 126: Importante

    Italiano Importante Avvertenza - Collegate la macchina a una presa di corrente a muro con voltaggio corrispondente alle specifiche tecniche della macchina. - Collegate la macchina a una presa di corrente dotata di messa a terra. - Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o del bancone e che non tocchi superfici calde.
  • Page 127: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Italiano - Non posizionate la macchina su una piastra calda o vicino a un forno caldo, un calorifero o fonti di calore simili. - Inserite esclusivamente chicchi di caffè tostato nel contenitore del caffè in grani. L'inserimento di caffè macinato, caffè solubile, caffè in grani non tostato o qualsiasi altra sostanza potrebbe danneggiare la macchina.
  • Page 128: Il Display

    Italiano 23 Misurino per caffè pre-macinato 24 Tester della durezza dell'acqua 25 Cassetto residui di caffè 26 Gruppo infusore 27 Erogatore di acqua calda/vapore 28 Pannarello classico Il display Alcuni pulsanti possono essere utilizzati per navigare nei menu: - Pulsante ESPRESSO = Pulsante ESC: premete questo pulsante per tornare al menu principale.
  • Page 129 Italiano 10 Il display mostra l'icona seguente per indicare che la macchina si sta riscaldando. - La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico. 11 Il display mostra l'icona seguente per indicare che è necessario installare il filtro AquaClean. Se desiderate installare il filtro AquaClean in un secondo momento, premete il pulsante ESC e proseguite il ciclo di risciacquo manuale.
  • Page 130: Ciclo Di Risciacquo Manuale

    Italiano 15 Estraete il serbatoio dell'acqua dalla macchina, svuotatelo e inserite il filtro verticalmente sul punto di aggancio del filtro. 16 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua del rubinetto e reinseritelo nella macchina per il caffè. 17 Premete il pulsante OK. 18 Selezionate ON sul display e confermate l'attivazione premendo il pulsante OK.
  • Page 131: Filtro Aquaclean

    Italiano 5 Posizionate un recipiente sotto il pannarello classico. 6 Premete il pulsante HOT WATER. La macchina inizia a erogare acqua calda automaticamente. Erogate acqua fino a quando viene visualizzato il simbolo di mancanza di acqua. 7 Riempite il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX e rimuovete il recipiente.
  • Page 132: Sostituzione Del Filtro Aquaclean

    Italiano 6 Selezionate ON sul display e confermate l'attivazione premendo il pulsante OK. A Q U A CLEAN Nota: il display mostra un segno di spunta per confermare l'attivazione. 7 Per sciacquare il filtro, premete il pulsante HOT WATER (Acqua calda) e lasciate scorrere mezzo litro di acqua dall'erogatore di acqua calda/vapore.
  • Page 133: Regolazione Della Quantità Di Caffè

    Italiano 2 Premete il pulsante AROMA STRENGTH (Intensità aroma) per selezionare l'intensità del caffè desiderata da 1 a 5 chicchi. 3 Premete il pulsante ESPRESSO per preparare un espresso o il pulsante ESPRESSO LUNGO per preparare un caffè. Regolazione della quantità di caffè 1 Tenete premuto il pulsante ESPRESSO o ESPRESSO LUNGO finché...
  • Page 134: Pulizia E Manutenzione

    Italiano 3 Per interrompere l'erogazione di acqua calda, premete il pulsante OK. Rimuovete il recipiente. Pulizia e manutenzione Pulizia settimanale del gruppo infusore Pulite il gruppo infusore una volta a settimana. 1 Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè e aprite lo sportello di servizio. 2 Rimuovete il cassetto dei residui di caffè.
  • Page 135: Lubrificazione

    Italiano 7 Se il gancio è ancora in posizione inferiore significa che non è posizionato correttamente. 8 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina tramite le guide sui lati fino a che non scatta in posizione. Quindi, riposizionate il cassetto dei residui di caffè...
  • Page 136: Rimozione Del Calcare

    La procedura anticalcare richiede circa 30 minuti. Utilizzate solo la soluzione anticalcare Saeco per rimuovere il calcare dalla macchina. La soluzione anticalcare Saeco è stata progettata per garantire le prestazioni ottimali della macchina. L'uso di altri prodotti potrebbe danneggiare la macchina e lasciare residui nell'acqua.
  • Page 137: Interruzione Del Ciclo Di Pulizia Anticalcare

    4 Il display mostra l'icona seguente per indicare che la macchina ha avviato il ciclo di pulizia anticalcare. Per interrompere il ciclo, premere il pulsante ESC. 5 Versare l'intero contenuto della soluzione anticalcare Saeco (250 ml) nel serbatoio dell'acqua. 6 Aggiungete l'acqua alla soluzione anticalcare nel serbatoio dell'acqua fino all'indicazione CALC CLEAN.
  • Page 138: Icone Di Avvertenza E Codici Di Errore

    Italiano by. In tal caso, sciacquate accuratamente il serbatoio dell'acqua e riempitelo fino al livello CALC CLEAN. Prima di preparate qualsiasi bevanda, seguite le istruzioni nel capitolo "Prima installazione", sezione "Ciclo di risciacquo manuale". Se il ciclo non è stato portato a termine, la macchina indicherà di eseguire un altro ciclo di rimozione del calcare non appena possibile.
  • Page 139: Significato Dei Codici Di Errore

    Italiano - Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè e svuotatelo. - Il gruppo infusore contiene una quantità eccessiva di polvere. Pulite il gruppo infusore. - Se si attiva un codice di errore, consultate la sezione "Significato dei codici di errore" per verificare cosa indica il codice visualizzato e come procedere.
  • Page 140: Ordinazione Degli Accessori Saeco

    Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.saeco.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia. Per assistenza o informazioni, contattate il numero Philips Saeco del vostro paese. I recapiti sono riportati nell'opuscolo della garanzia fornito a parte; in alternativa visitate il sito Web www.saeco.com/support.
  • Page 141: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
  • Page 142 Italiano Il recipiente dei fondi di caffè Rimuovete il recipiente dei fondi di non è stato rimosso. caffè prima di rimuovere il gruppo infusore. Il processo di rimozione del Quando è attivo il processo di calcare è ancora in corso. rimozione del calcare non potete rimuovere il gruppo infusore.
  • Page 143 Italiano Il beccuccio di erogazione del Pulite il beccuccio di erogazione del caffè è sporco. caffè e i relativi fori con uno scovolino. Il condotto di uscita del caffè è Pulite il condotto di uscita del caffè bloccato. con l'impugnatura dell'utensile multifunzione o con il manico di un cucchiaio.
  • Page 144 Posizionate la macchina su una collocata su una superficie superficie orizzontale in modo che orizzontale. l'indicatore di vassoio antigoccia pieno funzioni correttamente. Nota: se non riuscite a risolvere il problema con l'aiuto di questa tabella, contattate il numero Philips Saeco.
  • Page 145: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop van dit volautomatische espressoapparaat Intelia/Intelia Deluxe. Registreer uw product op www.saeco.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Saeco geboden ondersteuning. Deze snelstartgids is van toepassing op alle Intelia/Intelia Deluxe-modellen met de klassieke melkopschuimer. Het apparaat is geschikt voor de bereiding van espressokoffie met koffiebonen.
  • Page 146: Belangrijk

    Nederlands Belangrijk Waarschuwing - Sluit de machine aan op een stopcontact met een voltage dat overeenkomt met de technische specificaties van de machine. - Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt of in aanraking komt met hete oppervlakken.
  • Page 147: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Nederlands - Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd de machine rechtop, ook tijdens transport. - Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven, verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron. - Vul het bonenreservoir uitsluitend met gebrande koffiebonen. Als u het bonenreservoir met gemalen koffie, oploskoffie, ongebrande koffiebonen of een andere substantie vult, kan dit schade aan de machine veroorzaken.
  • Page 148: Het Display

    Nederlands 18 Knop HOT WATER (Heet water) 19 Knop STEAM (Stoom) 20 Netsnoer 21 Reinigingsborsteltje (alleen bij bepaalde typen) 22 Vet (alleen bij bepaalde typen) 23 Maatlepel voor voorgemalen koffie 24 Teststrook voor waterhardheid 25 Lade voor koffieresten 26 Zetgroep 27 Heetwater-/stoompijpje 28 Klassieke melkopschuimer Het display...
  • Page 149 Nederlands 8 Druk op de knop STANDBY om het apparaat in te schakelen. 9 Druk op de OK-knop om de automatische vulcyclus voor het watercircuit te starten. 10 Het display toont het volgende pictogram om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is.
  • Page 150: Handmatige Spoelcyclus

    Nederlands 15 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat, leeg het en plaats het filter verticaal op de filteraansluiting. 16 Vul het waterreservoir met vers water en schuif het terug in het apparaat. 17 Druk op de OK-knop. 18 Selecteer ON (Aan) op het display en bevestig de activering door op de knop OK te drukken.
  • Page 151: Aquaclean-Filter

    Nederlands 6 Druk op de knop HOT WATER. De afgifte van heet water start automatisch. Laat water uit de uitloop stromen totdat het ‘geen water’-pictogram op het display verschijnt. 7 Vul het waterreservoir met vers water tot de MAX-aanduiding en verwijder de kom.
  • Page 152: Het Aquaclean-Filter Vervangen

    Nederlands 6 Selecteer ON (Aan) op het display en bevestig de activering door op de knop OK te drukken. A Q U A CLEAN Opmerking: Het display geeft een vinkje weer om de activering te bevestigen. 7 Als u het filter wilt spoelen, drukt u op de knop HOT WATER en laat u een halve liter water uit het heetwater-/stoompijpje stromen.
  • Page 153: De Koffiehoeveelheid Aanpassen

    Nederlands 3 Druk op de knop ESPRESSO om espresso te zetten of ESPRESSO LUNGO om koffie te zetten. De koffiehoeveelheid aanpassen 1 Houd de knop ESPRESSO of ESPRESSO LUNGO ingedrukt totdat op het display het woord MEMO wordt weergegeven. 2 Druk op de OK-knop om de geselecteerde hoeveelheid op te slaan zodra de kop de gewenste hoeveelheid koffie bevat.
  • Page 154: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands 3 Druk op de knop OK om de afgifte van heet water te stoppen. Verwijder de kan. Schoonmaken en onderhoud Wekelijkse reiniging van de zetgroep Maak de zetgroep één keer per week schoon. 1 Verwijder de koffiediklade en open de servicedeur. 2 Verwijder de lade voor koffieresten.
  • Page 155: Smeren

    Nederlands 7 De haak staat niet in de juiste stand als deze nog in de onderste stand staat. 8 Schuif de zetgroep over de geleiderrails aan de zijkant terug in het apparaat tot deze vastklikt. Plaats de lade voor koffieresten vervolgens weer in het apparaat.
  • Page 156: Ontkalken

    De Saeco-ontkalkingsoplossing is speciaal gemaakt om ervoor te zorgen dat de machine optimaal presteert. Het gebruik van andere ontkalkingsproducten kan schade aan de machine veroorzaken en resten achterlaten in het water. U kunt de Saeco-ontkalkingsoplossing kopen in de online shop op www.shop.philips.com/service. Ontkalkingsprocedure U kunt de ontkalkingscyclus of spoelcyclus onderbreken door op de ESC- knop te drukken.
  • Page 157: Onderbreking Van De Ontkalkingscyclus

    4 Het display toont het volgende pictogram om aan te geven dat het apparaat de ontkalkingscyclus start. Als u de ontkalkingscyclus wilt verlaten, drukt u op de ESC-knop. 5 Giet de volledige fles Saeco-ontkalkingsoplossing (250 ml) in het waterreservoir. 6 Vul de ontkalkingsoplossing in het waterreservoir met water aan tot de CALC CLEAN-aanduiding.
  • Page 158: Waarschuwingspictogrammen En Foutcodes

    Nederlands CALC CLEAN-aanduiding met water. Voordat u koffie zet, volgt u de instructies op in het hoofdstuk ‘Eerste installatie’, paragraaf ‘Handmatige spoelcyclus'. Als de cyclus niet volledig is uitgevoerd, moet zo spoedig mogelijk een nieuwe ontkalkingsprocedure worden uitgevoerd. Waarschuwingspictogrammen en foutcodes Waarschuwingssignalen worden rood weergegeven.
  • Page 159: Betekenis Van Foutcodes

    Nederlands - Verwijder de koffiediklade en leeg de lade. - Er zit te veel koffiepoeder in de zetgroep. Maak de zetgroep schoon. - Als zich een fout voordoet, controleert u de sectie 'Betekenis van foutcodes' om na te gaan wat de code op het display betekent en wat u kunt doen.
  • Page 160: Saeco-Accessoires Bestellen

    Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, gaat u naar www.saeco.com/support of leest u de meegeleverde garantiefolder. Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bel dan de Philips Saeco- hotline in uw land. Contactgegevens kunt u vinden in de meegeleverde...
  • Page 161: Recyclen

    Nederlands Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
  • Page 162 Nederlands Het apparaat is nog bezig met U kunt de zetgroep niet verwijderen het ontkalkingsproces. wanneer het ontkalkingsproces nog actief is. Voltooi eerst het ontkalkingsproces en verwijder dan de zetgroep. De zetgroep kan niet De zetgroep is niet goed De zetgroep is niet in de ruststand worden geplaatst.
  • Page 163 Nederlands De uitgang van het koffiekanaal Maak de uitgang van het koffiekanaal is geblokkeerd. schoon met de handgreep van het multifunctionele gereedschap of de steel van een lepel. De koffie komt langzaam De maling is te fijn. Stel de molen in op de grovere maling. uit de koffie-uitloop.
  • Page 164 Plaats het apparaat op een horizontale horizontale ondergrond. ondergrond zodat de 'lekbak vol'- indicator goed werkt. Opmerking: Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie in deze tabel, bel dan de Philips Saeco-hotline.
  • Page 165: Polski

    Wprowadzenie Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy Intelia/Intelia Deluxe. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Saeco pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.saeco.com/welcome. Ta skrócona instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli Intelia/Intelia Deluxe z klasycznym spieniaczem do mleka.
  • Page 166 Polski Ważne Ostrzeżenie - Podłącz urządzenie do gniazdka ściennego o napięciu zgodnym z parametrami technicznymi urządzenia. - Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. - Dopilnuj, aby kabel zasilający nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu i aby nie dotykał gorących powierzchni. - Nie zanurzaj urządzenia, wtyczki zasilającej ani przewodu zasilającego w wodzie (niebezpieczeństwo porażenia prądem).
  • Page 167 Polski - Nie umieszczaj urządzenia na płycie grzejnej ani obok gorącego piekarnika, grzejnika lub podobnego źródła ciepła. - Do pojemnika na ziarna wsypuj wyłącznie palone ziarna kawy. Wsypanie do pojemnika na ziarna kawy mielonej, kawy rozpuszczalnej, ziaren niepalonych bądź innej substancji może spowodować uszkodzenie urządzenia.
  • Page 168 Polski 20 Przewód sieciowy 21 Szczoteczka do czyszczenia (dotyczy tylko wybranych modeli) 22 Smar (dotyczy tylko wybranych modeli) 23 Miarka do zmielonej kawy 24 Tester twardości wody 25 Kasetka na resztki kawy 26 Jednostka zaparzająca 27 Dozownik gorącej wody/pary 28 Klasyczny spieniacz do mleka Wyświetlacz Niektóre przyciski mogą...
  • Page 169 Polski 9 Naciśnij przycisk OK, aby uruchomić automatyczny cykl napełniania obiegu. 10 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że trwa nagrzewanie urządzenia. - Urządzenie wykonuje automatyczne płukanie. 11 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że należy zainstalować filtr AquaClean. Jeśli chcesz zainstalować...
  • Page 170 Polski 15 Wyjmij zbiornik wody z urządzenia, opróżnij go i włóż filtr pionowo w miejscu podłączenia filtru. 16 Napełnij zbiornik świeżą wodą i włóż go z powrotem do urządzenia. 17 Naciśnij przycisk OK. 18 Wybierz ustawienie ON na wyświetlaczu i potwierdź aktywację, naciskając przycisk OK.
  • Page 171 Polski 6 Naciśnij przycisk HOT WATER. Nalewanie gorącej wody rozpocznie się automatycznie. Podawaj wodę do czasu wyświetlenia ikony wskazującej brak wody. 7 Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX i wyjmij pojemnik. Urządzenie będzie gotowe do użycia. Filtr AquaClean Filtr AquaClean ma na celu ograniczenie osadzania się...
  • Page 172 Polski 6 Wybierz ustawienie ON na wyświetlaczu i potwierdź aktywację, naciskając przycisk OK. A Q U A CLEAN Uwaga: Na wyświetlaczu pojawi się ikona znacznika potwierdzająca aktywację. 7 Aby wypłukać filtr, naciśnij przycisk HOT WATER i przepuść pół litra wody przez dozownik gorącej wody/pary.
  • Page 173 Polski Regulacja ilości kawy 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ESPRESSO lub ESPRESSO LUNGO do chwili, gdy na wyświetlaczu pojawi się słowo MEMO. 2 Gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość kawy, naciśnij przycisk OK, aby zapisać tę ilość. Adjusting the grind setting Uwaga: Ustawienia młynka można regulować...
  • Page 174: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski Czyszczenie i konserwacja Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej Czyść jednostkę zaparzającą raz w tygodniu. 1 Wyjmij kasetkę na fusy i otwórz klapkę serwisową. 2 Wyjmij kasetkę na resztki kawy. 3 Aby wyjąć jednostkę zaparzającą, naciśnij dźwignię i wyciągnij jednostkę zaparzającą z urządzenia. 4 Opłucz jednostkę...
  • Page 175 Polski 7 Zaczep nie jest prawidłowo ustawiony, jeśli wciąż znajduje się w najniższym położeniu. 8 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się ona we właściwej pozycji. Następnie ponownie włóż do urządzenia kasetkę na resztki kawy. Smarowanie Smaruj jednostkę...
  • Page 176 Do odwapniania używaj wyłącznie środka odwapniającego Saeco. Środek odwapniający Saeco zapewnia optymalne działanie urządzenia. Korzystanie z innych produktów może spowodować uszkodzenie urządzenia, a także pozostawić osad w wodzie. Środek odwapniający Saeco można kupić w sklepie internetowym www.shop.philips.com/service. Procedura odwapniania Możesz zatrzymać odwapnianie lub płukanie, naciskając przycisk ESC. Na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 177 4 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że urządzenie rozpoczyna cykl odwapniania. Jeśli chcesz przerwać cykl odwapniania, naciśnij przycisk ESC. 5 Wlej do zbiornika wody całą butelkę środka odwapniającego Saeco (250 ml). 6 Do środka odwapniającego w zbiorniku na wodę dolej wody do poziomu oznaczonego CALC CLEAN.
  • Page 178 Polski kamienia). Przed rozpoczęciem parzenia napojów należy wykonać instrukcje przedstawione w rozdziale „Pierwsza instalacja”, część „Ręczne płukanie”. Jeśli cykl nie został zakończony, konieczne będzie jak najszybsze przeprowadzenie kolejnego cyklu odwapniania. Ikony ostrzeżenia i kody błędu Sygnały ostrzegawcze są wyświetlane czerwonym kolorem. Poniżej znajduje się...
  • Page 179 Polski - Wyjmij kasetkę na fusy i opróżnij ją. - W jednostce zaparzającej jest za dużo osadów. Wyczyść jednostkę zaparzającą. - Jeśli pojawi się kod błędu, zajrzyj do sekcji „Znaczenie kodów błędu”, aby dowiedzieć się, co oznacza kod błędu widoczny na wyświetlaczu i co możesz zrobić.
  • Page 180 Zamawianie akcesoriów Saeco Do czyszczenia i odwapniania używaj wyłącznie produktów do konserwacji Saeco. Te produkty można kupić w sklepie internetowym firmy Philips (jeśli jest dostępny w Twoim kraju) pod adresem www.shop.philips.com/service, u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
  • Page 181 Polski Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się Urządzenie jest odłączone od Sprawdź, czy przewód zasilający jest zasilania lub przełącznik zasilania prawidłowo podłączony jest w pozycji OFF. Upewnij się, że główny wyłącznik jest w pozycji ON (WŁ.). Urządzenie jest w trybie Przycisk trybu gotowości był...
  • Page 182 Polski Zresetuj urządzenie, włączając je i wyłączając. Włóż z powrotem tackę ociekową i kasetkę na fusy. Pozostaw jednostkę zaparzającą na zewnątrz. Zamknij klapkę serwisową, po czym włącz i wyłącz urządzenie. Następnie spróbuj włożyć jednostkę zaparzającą. Ustawienie młynka powoduje, że Zmień ustawienie na drobniejsze Kawa ma za mało pianki kawa jest grubo mielona.
  • Page 183 Polski Obieg urządzenia jest Wykonaj odwapnianie urządzenia. zablokowany przez osady wapnia. Mleko nie jest spieniane. Automatyczny spieniacz do Wyczyść automatyczny spieniacz do mleka jest zabrudzony lub jest mleka i sprawdź, czy jest poprawnie niepoprawnie zmontowany lub zmontowany i założony. założony. Rodzaj użytego mleka nie nadaje Różne rodzaje mleka dają...
  • Page 184 Urządzenie nie stoi na poziomej Ustaw urządzenie na poziomej powierzchni. powierzchni, aby wskaźnik przepełnienia tacki ociekowej działał prawidłowo. Uwaga: Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, kierując się wskazówkami z tej tabeli, skontaktuj się z centrum obsługi Philips Saeco.
  • Page 185: Introdução

    Parabéns pela compra desta máquina de café expresso totalmente automática Intelia/Intelia Deluxe. Para beneficiar na totalidade do suporte que a Saeco oferece, registe o seu produto em www.saeco.com/welcome. Este guia de início rápido é relativo a todos os modelos Intelia/Intelia Deluxe com acessório para espuma de leite clássico.
  • Page 186: Importante

    Português Importante Aviso - Ligue a máquina a uma tomada com uma voltagem idêntica à indicada nas respectivas especificações técnicas. - Ligue a máquina a uma tomada com ligação à terra. - Não deixe que o cabo de alimentação fique pendurado na extremidade de uma mesa ou bancada, nem que entre em contacto com superfícies quentes.
  • Page 187: Campos Eletromagnéticos (Cem)

    Português - Coloque sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável. Mantenha-a na posição vertical, incluindo durante o transporte da mesma.. - Não coloque a máquina sobre uma placa de aquecimento ou imediatamente ao lado de um forno quente, aquecedor ou fonte de calor semelhante.
  • Page 188: Visor

    Português 19 Botão STEAM (VAPOR) 20 Cabo de alimentação 21 Escova de limpeza (apenas para modelos específicos) 22 Gordura (apenas para modelos específicos) 23 Colher de medição de café pré-moído 24 Teste de dureza da água 25 Gaveta para resíduos de café 26 Grupo de preparação 27 Bocal de água quente/vapor 28 Acessório para espuma de leite clássico...
  • Page 189 Português 7 Coloque um recipiente sob o acessório para espuma de leite clássico. 8 Prima o botão STANDBY (EM ESPERA) para ligar a máquina. 9 Prima o botão OK para iniciar o ciclo de carregamento do circuito automático. 10 O visor apresenta o seguinte ícone para indicar que a máquina está a aquecer.
  • Page 190: Ciclo De Enxaguamento Manual

    Português 15 Retire o depósito de água da máquina, esvazie-o e insira o filtro verticalmente no respetivo encaixe. 16 Encha o depósito de água com água limpa e volte a colocá-lo na máquina. 17 Prima OK. 18 Selecione "ON" (Ligado) no visor e confirme a ativação ao premir o botão A Q U A CLEAN O visor apresenta um ícone de visto a confirmar a ativação.
  • Page 191: Filtro Aquaclean

    Português 6 Prima o botão ÁGUA QUENTE. A distribuição de água quente inicia-se automaticamente. Distribua água quente até o visor mostrar o ícone de falta de água. 7 Encha o depósito com água limpa até ao nível MAX e retire o recipiente. A máquina está...
  • Page 192: Substituir O Filtro Aquaclean

    Português 6 Selecione "ON" (Ligado) no visor e confirme a ativação ao premir o botão A Q U A CLEAN Nota: O visor apresenta um ícone de visto a confirmar a ativação. 7 Para enxaguar o filtro, prima o botão HOT WATER (ÁGUA QUENTE) e deixe meio litro de água sair pelo bico de distribuição de água quente/vapor.
  • Page 193: Ajustar A Quantidade De Café

    Português Ajustar a quantidade de café 1 Prima e mantenha premido o botão ESPRESSO ou o botão ESPRESSO LUNGO até o visor apresentar a palavra MEMO. 2 Quando a chávena tiver a quantidade de café pretendida, prima o botão OK para guardar a quantidade selecionada. Ajustar a definição de moagem Nota: Só...
  • Page 194: Limpeza E Manutenção

    Português Limpeza e manutenção Limpeza semanal do grupo de preparação Lave o grupo de preparação uma vez por semana. 1 Retire o depósito de borras de café e abra a porta de serviço. 2 Retire a gaveta para resíduos de café. 3 Para retirar o grupo de preparação, prima o manípulo e puxe o grupo de preparação para fora da máquina.
  • Page 195: Lubrificação

    Português 7 O gancho não está posicionado corretamente se ainda estiver na posição mais inferior. 8 Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de guia nas partes laterais até encaixar na sua posição com um estalido. Em seguida, volte a colocar a gaveta para resíduos de café...
  • Page 196: Limpeza Do Acessório Para Espuma De Leite Clássico E Do Bocal De Vapor

    O procedimento de descalcificação demora aproximadamente 30 minutos. Utilize apenas a solução de descalcificação da Saeco para descalcificar a máquina. A solução de descalcificação da Saeco foi concebida para assegurar um desempenho ideal da máquina. A utilização de outros produtos pode danificar a máquina e deixar resíduos na água.
  • Page 197: Procedimento De Descalcificação

    Se pretender sair do ciclo de descalcificação, prima o botão ESC. 5 Verta a embalagem completa da solução de descalcificação da Saeco (250 ml) no depósito de água. 6 Adicione água à solução de descalcificação no depósito de água até à...
  • Page 198: Interrupção Do Ciclo De Descalcificação

    Português 18 O visor apresenta o seguinte ícone para indicar que a máquina está a aquecer. - A máquina executa um ciclo de enxaguamento automático. 19 Retire o recipiente. Retire e esvazie o tabuleiro de recolha de pingos. Volte a inserir o tabuleiro de recolha de pingos na máquina. 20 Volte a colocar o filtro AquaClean no depósito de água.
  • Page 199: Significado Dos Códigos De Erro

    Português - O grupo de preparação não está na máquina. Introduza o grupo. - Feche a porta de serviço. - Retire o depósito de borras de café e esvazie-o. - Existe demasiado pó no grupo de preparação. Limpe o grupo de preparação.
  • Page 200: Encomendar Acessórios Saeco

    Se as soluções acima não ajudarem a remover o erro do visor e a devolver a máquina ao seu estado de funcionamento normal, contacte a linha directa da Philips Saeco. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto da garantia ou em www.saeco.com/support.
  • Page 201: Garantia E Assistência

    Se precisar de informações ou assistência, visite www.saeco.com/support ou leia o folheto da garantia em separado. Se precisar de informações ou assistência, contacte a linha directa da Philips Saeco no seu país. Os contactos estão incluídos no folheto da garantia fornecido separadamente ou consulte-os em www.saeco.com/support.
  • Page 202 Português O depósito de borras de café foi Não volte a colocar o depósito de colocado demasiado rápido. borras de café enquanto a mensagem no ecrã não indicar que o deve fazer. Não é possível retirar o O grupo de preparação não está Feche o acesso de manutenção.
  • Page 203 Português A temperatura é demasiado Defina a temperatura para "High" baixa. Verifique as definições do (Alta) no menu. menu. Adicionou leite. Independentemente de o leite adicionado estar quente ou frio, baixa sempre a temperatura do café. A máquina mói os grãos O moinho está...
  • Page 204 Coloque a máquina numa superfície numa superfície horizontal. horizontal para que o indicador de tabuleiro de recolha de pingos cheio funcione corretamente. Nota: Se não conseguir resolver o problema com a ajuda das informações desta tabela, contacte a linha direta da Philips Saeco.
  • Page 205: Úvod

    Intelia/Intelia Deluxe! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory značky Saeco, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.saeco.com/welcome. Táto stručná úvodná príručka sa vzťahuje na všetky modely Intelia/Intelia Deluxe s klasickým peničom mlieka. Toto zariadenie je vhodné na prípravu espresso kávy z celých kávových zŕn.
  • Page 206: Dôležité

    Slovensky Dôležité Varovanie - Zariadenie pripojte do elektrickej zásuvky, ktorej hodnota napätia sa zhoduje s technickými údajmi zariadenia. - Zariadenie pripojte do uzemnenej zásuvky. - Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo pultu, prípadne sa dotýkal horúcich plôch. - Zariadenie, zástrčku ani napájací...
  • Page 207: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Slovensky - Do násypky dopĺňajte len praženú zrnkovú kávu. V prípade doplnenia mletej kávy, instantnej kávy, nepražených kávových zŕn alebo iných látok do násypky na kávu hrozí poškodenie zariadenia. - Pred vkladaním alebo odoberaním akýchkoľvek súčastí nechajte zariadenie vychladnúť. Povrch ohrievacích telies môže mať po použití stále zvyškové...
  • Page 208: Displej

    Slovensky 23 Odmerka na predmletú kávu 24 Tester tvrdosti vody 25 Zásuvka na zvyšky kávy 26 Varná zostava 27 Tryska na horúcu vodu/paru 28 Klasický penič mlieka Displej Pomocou niektorých tlačidiel môžete prechádzať ponukami: - Tlačidlo ESPRESSO = tlačidlo ESC: stlačením tohto tlačidla sa vrátite do hlavnej ponuky.
  • Page 209 Slovensky 10 Na displeji sa zobrazí nasledujúca ikona, ktorá signalizuje, že zariadenie sa zahrieva. - Zariadenie vykoná automatický cyklus preplachovania. 11 Na displeji sa zobrazia nasledujúce ikony, ktoré signalizujú, že je potrebné založiť filter AquaClean. Ak chcete filter AquaClean založiť neskôr, stlačte tlačidlo ESC (Ukončiť) a pokračujte v cykle manuálneho preplachovania.
  • Page 210: Manuálny Cyklus Preplachovania

    Slovensky 15 Vyberte zásobník na vodu zo zariadenia, vyprázdnite ho a vložte filter zvislo na prípojku filtra. 16 Nalejte do nádoby vodu z vodovodu a zasuňte ju späť do zariadenia. 17 Stlačte tlačidlo OK. 18 Na displeji vyberte možnosť ON (Zap.) a potvrďte aktiváciu stlačením tlačidla OK.
  • Page 211: Filter Aquaclean

    Slovensky 6 Stlačte tlačidlo HOT WATER. Automaticky sa začne dávkovanie horúcej vody. Vodu dávkujte, kým sa na displeji nezobrazí ikona upozorňujúca na nedostatok vody. 7 Zásobník na vodu naplňte po značku MAX vodou z vodovodu a vyberte nádobu. Zariadenie je pripravené na používanie. Filter AquaClean Filter AquaClean je určený...
  • Page 212: Výmena Filtra Aquaclean

    Slovensky 6 Na displeji vyberte možnosť ON (Zap.) a potvrďte aktiváciu stlačením tlačidla OK. A Q U A CLEAN Poznámka: Na displeji sa zobrazí ikona začiarknutia, ktorá potvrdzuje aktiváciu. 7 Vypláchnutie filtra vykonajte stlačením tlačidla HOT WATER a nechajte vytiecť pol litra vody z výpustu na dávkovanie horúcej vody/pary. Túto vodu vylejte.
  • Page 213: Nastavenie Množstva Kávy

    Slovensky 3 Stlačte tlačidlo ESPRESSO, ak chcete pripraviť espresso, alebo tlačidlo ESPRESSO LUNGO, ak chcete pripraviť kávu. Nastavenie množstva kávy 1 Stlačte a podržte tlačidlo ESPRESSO alebo ESPRESSO LUNGO, kým sa na displeji nezobrazí slovo MEMO (Pamäť). 2 Keď šálka obsahuje požadované množstvo kávy, stlačením tlačidla OK uložte vybraté...
  • Page 214: Čistenie A Údržba

    Slovensky Čistenie a údržba Týždenné čistenie varnej zostavy Varnú zostavu vyčistite raz za týždeň. 1 Vyberte zásobník na pomletú kávu a otvorte servisné dvierka. 2 Vyberte zásuvku na zvyšky kávy. 3 Stlačte páčku a vytiahnite varnú zostavu von zo zariadenia. 4 Varnú...
  • Page 215: Mazanie

    Slovensky 7 Háčik nie je správne umiestnený, ak sa stále nachádza v najspodnejšej polohe. 8 Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po bokoch, až kým nezaskočí na miesto. Potom vložte zásuvku na zvyšky kávy späť do zariadenia. Mazanie Varnú...
  • Page 216: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Saeco. Prípravok na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco zaistí optimálnu prevádzku zariadenia. Používanie iných prípravkov môže zariadenie poškodiť a zanechať vo vode zvyšky chemických látok. Prípravok na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco si môžete zakúpiť v on- line obchode na adrese www.shop.philips.com/service. Proces odstraňovania vodného kameňa Cyklus odstraňovania vodného kameňa alebo preplachovania môžete...
  • Page 217: Prerušenie Cyklu Odstraňovania Vodného Kameňa

    ESC (Ukončiť). 5 Do zásobníka na vodu nalejte celú fľašu (250 ml) roztoku na odstraňovanie vodného kameňa Saeco. 6 Do roztoku na odstraňovanie vodného kameňa v zásobníku na vodu pridajte vodu až po značku CALC CLEAN (Odstránenie vodného kameňa).
  • Page 218: Výstražné Ikony A Chybové Kódy

    Slovensky môžete cyklus ukončiť stlačením tlačidla pohotovostného režimu. V tom prípade vyprázdnite zásobník na vodu, starostlivo ho opláchnite a potom ho naplňte po značku CALC CLEAN (Odstránenie vodného kameňa). Pred prípravou nápojov postupujte podľa pokynov v časti „Manuálny cyklus preplachovania“ v kapitole „Prvá inštalácia“. Ak sa cyklus neukončil, zariadenie bude čo najskôr vyžadovať...
  • Page 219: Význam Chybových Kódov

    Slovensky - Zásobník na pomletú kávu vyberte zo zariadenia a vyprázdnite ho. - Vo varnej zostave je príliš veľa prachu. Očistite varnú zostavu. - V prípade výskytu chybového kódu si prečítajte časť „Význam chybových kódov”, aby ste zistili, čo kód na displeji znamená a ako máte postupovať. Zariadenie nemožno používať, keď...
  • Page 220: Objednávanie Príslušenstva Značky Saeco

    Objednávanie príslušenstva značky Saeco Na čistenie zariadenia a odstraňovanie vodného kameňa používajte len prípravky na údržbu značky Saeco. Tieto prípravky si môžete zakúpiť v on- line obchode spoločnosti Philips (ak je vo vašej krajine dostupný) na adrese www.shop.philips.com/service, od miestneho predajcu alebo od miestnych autorizovaných servisných centier.
  • Page 221: Riešenie Problémov

    Slovensky Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Zariadenie sa nezapína. Zariadenie je odpojené alebo je Skontrolujte, či je sieťový kábel hlavný vypínač v polohe OFF správne vložený. (Vyp.). Uistite sa, že je hlavný vypínač v polohe ON (Zap.). Zariadenie je v režime Tlačidlo pohotovostného režimu Zariadenie vypnite a znova zapnite DEMO (Ukážka).
  • Page 222 Slovensky Obnovte nastavenia zariadenia jeho zapnutím a vypnutím. Podnos na odkvapkávanie a zásobník na pomletú kávu založte na miesto. Varnú zostavu nechajte mimo zariadenia. Zatvorte servisné dvierka a zariadenie zapnite a vypnite. Potom sa pokúste založiť varnú zostavu znova na miesto. Mlynček je nastavený...
  • Page 223 Slovensky Mlieko sa nespení. Automatický penič mlieka je Vyčistite automatický penič mlieka špinavý alebo nie je správne a uistite sa, že je správne zostavený zostavený alebo namontovaný. alebo namontovaný. Použitý druh mlieka nie je Rôzne druhy mlieka sa vyznačujú vhodný na spenenie. rôznym množstvom peny a rozličnými vlastnosťami peny.
  • Page 224 Zariadenie nie je umiestnené na Zariadenie umiestnite na vodorovný vodorovnom povrchu. povrch, aby indikátor plného podnosu na odkvapkávanie fungoval správne. Poznámka: Ak neviete problém vyriešiť pomocou informácií uvedených v tejto tabuľke, obráťte sa na horúcu linku spoločnosti Philips Saeco.

Table of Contents