Page 1
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:16 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Säulenbohrmaschine Operating Instructions Pillar Drill Mode d’emploi Perceuse à colonne Gebruiksaanwijzing Kolomboormachine Istruzioni per l’uso Trapano a colonna Betjeningsvejledning Søjleboremaskine Instrukcja obsługi Wiertarka kolumnowa Használati utasítás Öszlopos fúrógép Upute za uporabu stupne bušilice 401/1 Art.-Nr.: 42.504.20...
Page 2
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:16 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5. Veuillez déplier les pages 2-5 Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen Aprire le pagine dalla 2 alla 5 Slå siderne 2-5 ud Prosimy rozłożyć...
12. Befestigungsbohrungen Der Litzenquerschnitt eines Verlängerungskabels 13. Klappbarer Späneschutz muss mindestens 1,5 mm betragen. Rollen ‚Sie eine 14. Tiefenanschlag (nur SB 401/1) Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. 15. Spannschraube Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. 16. Schraube 17. Klemmschraube (nur SB 501/1) Schutz vor elektrischem Schlag! 18.
Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind. 5.0. Technische Daten Sicherer Stand bei der Arbeit! SB 401/1 Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren Stand. Nenneingangsspannung 230V ~/ 50 Hz Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen, halten...
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 9 Geschwindigkeitsstufen Sie dazu die beiden Befestigungsbohrungen (12) in der Bodenplatte. Achten Sie darauf, dass die Bohrfutteraufnahme B 16 Maschine für den Betrieb und für Einstell- und Zahnkranzohrfutter Ø 3 - 16 mm Wartungsarbeiten frei zugänglich ist.
Page 10
Keilriemen greifen. Werkzeugwechsel der Netzstecker gezogen ist. Im Zahnkranzbohrfutter (10) dürfen nur zylindrische 7.5. 1 Bohrtiefenanschlag SB 401/1 (Abb. 9) Werkzeuge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser gespannt werden. Nur einwand- Über den Tiefenanschlag (14) und eine Skala (a) an freies und scharfes Werkzeug benutzen.
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 11 einstellen (kann auf der Skala auf der Oberseite 2600 2170 2400 2000 des Bohrtisches abgelesen werden). 2200 1840 Schlossschraube (26) wieder fest anziehen um 2000 1700 den Bohrtisch (4) in dieser Position zu fixieren. 1800 1500 1600...
Keep the device away from moisture. The device 13. Hinged chip guard must neither be damp nor be operated in a humid 14. Depth stop (only SB 401/1) environment. Prior to every use, check the device 15. Tightening screw and the mains cable with plug for damage. Avoid 16.
Store unused devices in a dry, locked location that is 5.0. Technical data out of the reach of children. SB 401/1 Avoid overloading the device Nominal input voltage 230V ~/ 50 Hz Operate the device only within the specified output...
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 14 6.0. Set-up The table drill is equipped with a no-volt trip that is designed to protect the operator from an undesired restart following a drop in voltage. Should this occur, 6.1.
Page 15
Never hold the workpiece in place with your hand! 7.5.1 Drill depth stop SB 401/1 (Fig. 9) When drilling, the workpiece should be able to travel The drill depth can be set exactly by means of the on the drill table (4) for self-centering purposes.
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 16 material in question. leave this work to the hands of a qualified electrical technician. The table below acts as a guide for selecting the proper speed for various materials. 9.0. Ordering replacement parts Note: The drill speeds specified are merely suggested values.
12. Trous de fixation câble. Contrôlez le câble quant à d’éventuels 13. Dispositif de protection anti-copeaux rabattable dommages. 14. butée de profondeur (uniquement SB 401/1) 15. vis a serrage Protégez-vous contre les électrocutions! 16. Vis Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne 17.
5.0. Caractéristiques techniques enfants . Ne surchargez pas l’appareil! SB 401/1 Travaillez uniquement dans les limites de la plage de Tension d’entrée nominale 230V ~ 50 Hz puissance indiquée. N’utilisez aucun outil trop faible...
Page 19
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 19 La vibration main-bras est plus petite que 2,5 m/s de remettre la machine en circuit. de façon typique. Le bruit et les vibrations ont été déterminés conformément aux exigences de la 6.4.
Page 20
(fig. 1) Dévissez la vis de serrage (5) 7.5.1 Butée de profondeur de perçage SB 401/1 Réglez la table de perçage (4) à la hauteur (fig 9) désirée en l’appuyant ou la soulevant et en la Vous pouvez régler exactement la profondeur de...
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 21 7.8. Tendre la pièce à usiner (fig. 1) 1400 1200 1300 1100 Tendez toujours une pièce à usiner en utilisant un étau ou à l’aide d’un dispositif à tendre adéquat. 1150 Ne tenez jamais les pièces à...
Verlengkabel! 12. Bevestigingsboorgaten De draaddoorsnede van een verlengkabel moet 13. Klapbaar spaanscherm minstens 1,0 mm_ bedragen. Rol een kabeltrommel 14. Diepteaanslag (enkel SB 401/1) voor gebruik altijd helemaal af. Controleer de kabel 15. Spanschroef op beschadigingen. 16. Schroef 17. Klemschroef (enkel SB 501/1) Bescherming tegen elektrische schok ! 18.
Werk alleen in het opgegeven vermogensgebied. 5.0. Technische gegevens Gebruik geen machines met een laag vermogen voor zwaar werk. Gebruik gereedschappen niet voor SB 401/1 werkzaamheden waar ze niet voor bedoeld zijn. Nominale ingangsspanning 230V ~ 50 Hz Nominaal vermogen...
Page 24
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 24 74,5 dB(A) gefixeerd m.b.v. de beide vleugelschroeven (22). Om van boor te verwisselen kan het spaanscherm Technische en optische wijzigingen kunnen met het (13) omhoog worden geklapt. Vóór het aanzetten oog op het beleid tot verdere ontwikkeling zonder van de machine moet het spaanscherm (13) echter voorafgaande bekendmaking worden uitgevoerd.
Page 25
Nooit in roterende v-snaren grijpen. 7.8. Werkstuk spannen Span werkstukken principieel vast m.b.v. een 7.5.1 Boordiepteaanslag SB 401/1 (fig. 9) machinebankschroef of met een gepast spanmiddel. Via de diepteaanslag (14) en een schaal (a) aan de Werkstukken nooit met de hand vasthouden!
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 26 machinebankschroef tegen een vaste aanslag te 8.0. Onderhoud schuiven. Let op ! Stukken van plaatmateriaal moeten worden De tafelboormachine is nagenoeg onderhoudsvrij. ingespannen, anders zouden ze omhoog kunnen Hou het toestel schoon. Trek vóór alle afstel- en worden gesleept.
Controllate il cavo su danni. 12. Fori di fissaggio 13. Dispositivo di protezione trucioli ribaltabile Protezione dalle scosse elettriche! 14. Asta di profondità (solo SB 401/1) Proteggete l’apparecchio dall’umidità. L’apparecchio 15. Vite di serraggio non deve essere bagnato né essere usato in un 16.
Non sottoponete l’utensile ad un carico 5.0. Caratteristiche tecniche eccessivo! Lavorate solo nel range di prestazioni indicato. SB 401/1 Non usate apparecchi troppo deboli per lavori difficili. Tensione nominale in ingresso 230V ~ 50 Hz Potenza nominale...
Page 29
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 29 Cambiamenti tecnici ed ottici possono venire eseguiti con le viti con intaglio a croce (21). senza preavviso nell’ambito di un ulteriore sviluppo. L’altezza della copertura (23) si può regolare in Non ci è...
Page 30
Nel mandrino per punte da trapano a corona dentata (10) si devono serrare solo utensili 7.5.1 Asta di profondità di perforazione SB 401/1 cilindrici con il diametro massimo indicato per il (Fig. 9) gambo.
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 31 2860 2400 Allentate la vite di serraggio (5) 2600 2170 Regolate la tavola di foratura (4) all’altezza 2400 2000 desiderata premendola o sollevandola e allo 2200 1840 stesso tempo ruotandola leggermente verso sinistra e verso destra.
12. Befæstelsesboringer Beskyttelse mod elektrisk stød! 13. Sammenklappeligt spånværn Maskinen må ikke udsættes for fugt. Den må 14. Dybdestop (kun SB 401/1) 15. Tilspændingsskrue hverken være fugtig eller bruges i fugtige omgivelser. Før brug skal maskine og netledning med stik altid 16.
Arbejd kun inden for det angivne ydelsesområde. 5.0. Tekniske data Brug ikke ydelsessvage maskiner til svært arbejde. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til. SB 401/1 Nominel indgangsspænding 230V ~ 50 Hz Stå sikkert under arbejdet! Nominel effekt 350 watt Sørg for at stå...
Page 34
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 34 6.0. Opstilling tilfælde skal maskinen tilsluttes på ny. 7.0. Drift 6.1. Montage (fig. 1-4) Maskinen monteres på følgende måde: Under arbejde med bænkboremaskinen Sæt maskinfoden (1) op skal brugeren bære egnet, tætsiddende Fastgør påspændingsflange med søjle (2) til beskyttelsesbeklædning.
Page 35
Arbejdsemner skal grundlæggende spændes til ved hjælp af en maskinskruestik eller et egnet 7.5.1 Boredybdestop SB 401/1 (fig. 9) tilspændingsmedium. Ved hjælp af dybdestoppet (14) og en skala (a) på Hold aldrig arbejdsemner i hånden! forsiden af maskinhovedet kan du indstille den Under boring bør arbejdsemnet på...
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 36 af bordiameteren og materialet. fagmand. Nedenstående liste er en hjælp til valg af omdrejningstal ved forskellige materialer. 9.0. Bestilling af reservedele Omdrejningstallene er kun vejledende. Reservedele kan bestilles hos firmaet ISC GmbH (adresse se garantibevis), følgende skal opgives: Ø...
12. Otwory na śruby mocujące 13. Otwierana osłona na wióry znamionowej. 14. Ogranicznik głębokości (tylko model SB 401/1) Stosować gniazdo z zestykiem ochronnym! 15. Śruba mocująca Urządzenie można podłączyć tylko do gniazdka z 16.
Przechowywać bezpiecznie urządzenia! Nieużywane urządzenia należy przechowywać w 5.0. Dane techniczne suchym, zamykanym na klucz i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. SB 401/1 Nie przeciążać urządzenia! Znamionowe napięcie zasilające 230 V~ 50 Hz Pracować tylko w podanym zakresie mocy. Do Moc znamionowa 350 W ciężkich prac nie stosować...
Page 39
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 39 Z powodu postępu technicznego możliwe jest motylkowymi (22). wprowadzanie zmian technicznych oraz zmian W celu wymiany wiertła osłonę na wióry (13) można wyglądu maszyny bez wcześniejszych zapowiedzi. podnieść do góry, jednak przed uruchomieniem Dlatego wszystkie wymiary, wskazówki i dane maszyny należy ją...
Page 40
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 40 kształcie walca o podanej maksymalnej średnicy 7.5.1 Ogranicznik głębokości wiercenia SB 401/1 części chwytowej. Stosować tylko prawidłowe i (rys. 9) ostre narzędzia. Nie wolno używać narzędzi, które Wymaganą głębokość wiercenia można dokładnie mają...
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 41 wysokość, naciskając ją do dołu lub podnosząc 2860 2400 do góry i jednocześnie lekko obracając w lewo i 2600 2170 w prawo. 2400 2000 Ponownie mocno dokręcić śrubę mocującą (5). 2200 1840 2000...
Egy meghosszabbítókábel litze-huzal átmérôjének 12. Rögzítôfuratok legalább 1,0 mm2-nek kell lennie. A kábeldobot 13. Felcsapható forgácsvédelem használat elôtt mindig teljesen letekerni. Ellenôrizze 14 Mélységütközô (csak SB 401/1) le a kábelt károsulásokra. 15 Feszítôcsavar 16 Csavar Védelem az áramütéstôl! 17 Rögzítôcsavar (csak SB 501/1) Óvja a készüléket a nedvességtôl.
5.0. Technikai adatok Ne terhelje túl a szerszámot! Csak a megadott teljesítményi körben dolgozzon. SB 401/1 Ne használjon túl gyenge gépeket nehéz Névleges bemeneteli feszültség 230V ~/ 50 Hz munkálatokra. Ne használja a szerszámokat olyan Névleges teljesítmény...
Page 44
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 44 74,5 dB(A) és a két szárnyascsavar (22) által fixálható. A fúró cseréjéhez a forgácsvédôt (13) fel lehet Technikai és optikai változtatások, a csapni, de a gép újra bekapcsolása elôtt a továbbfejlesztés folyamán, bejelentés nélkül forgácsvédôt (13) ismét a kiindulási helyzetbe kell megtörténhetnek.
Page 45
ékszíjba. A munkadarabokat alapjában már egy gépsatú segítségével vagy egy megfelelô feszítô segítségével 7.5.1 Fúrásmélységütközô SB 401/1 (ábra 9) feszítse szorosan be. A mélységütközô (14) és a gépfej elülsô oldalán levô Ne tartsa a munkadarabokat sohasem kézzel! skála (a) által pontosan be tudja állítani a kívánt...
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 46 öncentrírozás megtörténhesen. figyelembe, hogy a süllyesztést a legalacsonyabb Okvetlenül biztosítsa a munkadarabot elfordulás sebességgel kell elvégezni, mig a központfúráshoz ellen. Ez legjobban azáltal történik, hogy a egy magas sebességre van szükség. munkadarabot ill.
Prije svakog korištenja 13 Preklopiva zaštita od strugotina provjerite ima li oštećenja na uredjaju i kabelu za 14 Graničnik dubine (samo SB 401/1) mrežni priključak s utičnicom. Izbjegavajte dodir 15 Stezni vijak tijela s uzemljenim dijelovima, npr. cijevima, grijaćim 16 Vijak tijelima itd.
16:17 Uhr Seite 48 zaključanom mjestu, izvan dohvata djece. 5.0. Tehnički podaci Ne preopterećujte uredjaj! SB 401/1 Radite samo u navedenom području snage. Za Nazivni ulazni napon 230 V~ 50 Hz teške radove ne koristite strojeve male snage. Ne Nazivna snaga 350 watta koristite alate za namjene za koje nisu odredjeni.
Page 49
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 49 Postavite postolje stroja (1) Prirubnicu sa stupom (2) pričvrstite pomoću tri Uvijek nosite zaštitne naočale! vijka (3) i podložnih pločica na postolje stroja (1). Stol za bušenje (4) sa sklopkom gurnite na stup (2) (sl.
Page 50
Prilikom bušenja radni komad mora biti gibljiv na stolu za bušenje (4) 7.5.1 Graničnik dubine bušenja SB 401/1 (sl. 9) tako da se može sam centrirati. Radni komad Pomoću graničnika dubine (14) i skale (a) na prednjoj obavezno osigurajte od zakretanja.
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 51 1800 1500 1600 1300 1400 1200 1300 1100 1150 7.11. Bušenje spuštanjem i centriranjem Pomoću ove stolne bušilice možete bušiti spuštanjem i centriranjem. Pritom pripazite da se spuštanje mora provesti s najmanjom brzinom dok je za centrirano bušenje potrebna velika brzina.
Page 52
Späneschutz SB 501/1 42.505.30.01.003 Schalter SB 501/1 42.505.30.01.004 o. B. Keilriemen-Satz SB 501/1 42.505.30.01.005 o. B. Montagebeutel incl Griffe SB 501/1 42.505.30.01.006 o. B. Keilriemen SB 401/1 42.504.20.01.005 o. B. Montagebeutel incl Griffe SB 401/1 42.504.20.01.006 SB 401/1 SB 501/1...
Page 54
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 54 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 55 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 56
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 57
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Page 58
H Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni. Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű...
Need help?
Do you have a question about the SB 401/1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers