EINHELL SB 401/1 Operating Instructions Manual

EINHELL SB 401/1 Operating Instructions Manual

Pillar drill
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Wartung und Pflege
  • Volume de Livraison
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Maintenance Et Soin
  • Commande de Pièces de Rechange
  • Omvang Van de Levering
  • Reglementair Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Bestellen Van Wisselstukken
  • Elementi Forniti
  • Uso Corretto
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Caratteristiche Tecniche
  • Manutenzione E Cura
  • Ordinazione Dei Ricambi
  • Leveringens Omfang
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Bestilling Af Reservedele
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Zakres Dostawy
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • A Szállítás Terjedelme
  • Biztonsági Utasítások
  • Technikai Adatok
  • Karbantartás És Ápolás
  • Opseg Isporuke
  • Namjenska Uporaba
  • Sigurnosne Napomene
  • Tehnički Podaci
  • Njega I Održavanje
  • Narudžba Rezervnih Dijelova
  • Garancijski List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1
Bedienungsanleitung
Säulenbohrmaschine
Operating Instructions
Pillar Drill
Mode d'emploi
Perceuse à colonne
Gebruiksaanwijzing
Kolomboormachine
Istruzioni per l'uso
Trapano a colonna
Betjeningsvejledning
Søjleboremaskine
Instrukcja obsługi
Wiertarka kolumnowa
Használati utasítás
Öszlopos fúrógép
Upute za uporabu
stupne bušilice
Art.-Nr.: 42.504.20
Art.-Nr.: 42.505.30
05.04.2004
16:16 Uhr
401/1
SB
I.-Nr.: 01027
501/1
SB
I.-Nr.: 01027
Seite 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL SB 401/1

  • Page 1 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:16 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Säulenbohrmaschine Operating Instructions Pillar Drill Mode d’emploi Perceuse à colonne Gebruiksaanwijzing Kolomboormachine Istruzioni per l’uso Trapano a colonna Betjeningsvejledning Søjleboremaskine Instrukcja obsługi Wiertarka kolumnowa Használati utasítás Öszlopos fúrógép Upute za uporabu stupne bušilice 401/1 Art.-Nr.: 42.504.20...
  • Page 2 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:16 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5. Veuillez déplier les pages 2-5 Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen Aprire le pagine dalla 2 alla 5 Slå siderne 2-5 ud Prosimy rozłożyć...
  • Page 3 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:16 Uhr Seite 3 SB 401/1 SB 501/1...
  • Page 4 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 5 SB 401/1 Pos. 1220 1650 2650...
  • Page 6 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 6 SB 501/1 Pos. Pos. Pos. 1550 1700 2350...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    12. Befestigungsbohrungen Der Litzenquerschnitt eines Verlängerungskabels 13. Klappbarer Späneschutz muss mindestens 1,5 mm betragen. Rollen ‚Sie eine 14. Tiefenanschlag (nur SB 401/1) Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. 15. Spannschraube Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. 16. Schraube 17. Klemmschraube (nur SB 501/1) Schutz vor elektrischem Schlag! 18.
  • Page 8: Technische Daten

    Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind. 5.0. Technische Daten Sicherer Stand bei der Arbeit! SB 401/1 Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren Stand. Nenneingangsspannung 230V ~/ 50 Hz Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen, halten...
  • Page 9: Betrieb

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 9 Geschwindigkeitsstufen Sie dazu die beiden Befestigungsbohrungen (12) in der Bodenplatte. Achten Sie darauf, dass die Bohrfutteraufnahme B 16 Maschine für den Betrieb und für Einstell- und Zahnkranzohrfutter Ø 3 - 16 mm Wartungsarbeiten frei zugänglich ist.
  • Page 10 Keilriemen greifen. Werkzeugwechsel der Netzstecker gezogen ist. Im Zahnkranzbohrfutter (10) dürfen nur zylindrische 7.5. 1 Bohrtiefenanschlag SB 401/1 (Abb. 9) Werkzeuge mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser gespannt werden. Nur einwand- Über den Tiefenanschlag (14) und eine Skala (a) an freies und scharfes Werkzeug benutzen.
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 11 einstellen (kann auf der Skala auf der Oberseite 2600 2170 2400 2000 des Bohrtisches abgelesen werden). 2200 1840 Schlossschraube (26) wieder fest anziehen um 2000 1700 den Bohrtisch (4) in dieser Position zu fixieren. 1800 1500 1600...
  • Page 12: Items Supplied

    Keep the device away from moisture. The device 13. Hinged chip guard must neither be damp nor be operated in a humid 14. Depth stop (only SB 401/1) environment. Prior to every use, check the device 15. Tightening screw and the mains cable with plug for damage. Avoid 16.
  • Page 13: Technical Data

    Store unused devices in a dry, locked location that is 5.0. Technical data out of the reach of children. SB 401/1 Avoid overloading the device Nominal input voltage 230V ~/ 50 Hz Operate the device only within the specified output...
  • Page 14: Operation

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 14 6.0. Set-up The table drill is equipped with a no-volt trip that is designed to protect the operator from an undesired restart following a drop in voltage. Should this occur, 6.1.
  • Page 15 Never hold the workpiece in place with your hand! 7.5.1 Drill depth stop SB 401/1 (Fig. 9) When drilling, the workpiece should be able to travel The drill depth can be set exactly by means of the on the drill table (4) for self-centering purposes.
  • Page 16: Ordering Replacement Parts

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 16 material in question. leave this work to the hands of a qualified electrical technician. The table below acts as a guide for selecting the proper speed for various materials. 9.0. Ordering replacement parts Note: The drill speeds specified are merely suggested values.
  • Page 17: Volume De Livraison

    12. Trous de fixation câble. Contrôlez le câble quant à d’éventuels 13. Dispositif de protection anti-copeaux rabattable dommages. 14. butée de profondeur (uniquement SB 401/1) 15. vis a serrage Protégez-vous contre les électrocutions! 16. Vis Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne 17.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    5.0. Caractéristiques techniques enfants . Ne surchargez pas l’appareil! SB 401/1 Travaillez uniquement dans les limites de la plage de Tension d’entrée nominale 230V ~ 50 Hz puissance indiquée. N’utilisez aucun outil trop faible...
  • Page 19 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 19 La vibration main-bras est plus petite que 2,5 m/s de remettre la machine en circuit. de façon typique. Le bruit et les vibrations ont été déterminés conformément aux exigences de la 6.4.
  • Page 20 (fig. 1) Dévissez la vis de serrage (5) 7.5.1 Butée de profondeur de perçage SB 401/1 Réglez la table de perçage (4) à la hauteur (fig 9) désirée en l’appuyant ou la soulevant et en la Vous pouvez régler exactement la profondeur de...
  • Page 21: Maintenance Et Soin

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 21 7.8. Tendre la pièce à usiner (fig. 1) 1400 1200 1300 1100 Tendez toujours une pièce à usiner en utilisant un étau ou à l’aide d’un dispositif à tendre adéquat. 1150 Ne tenez jamais les pièces à...
  • Page 22: Omvang Van De Levering

    Verlengkabel! 12. Bevestigingsboorgaten De draaddoorsnede van een verlengkabel moet 13. Klapbaar spaanscherm minstens 1,0 mm_ bedragen. Rol een kabeltrommel 14. Diepteaanslag (enkel SB 401/1) voor gebruik altijd helemaal af. Controleer de kabel 15. Spanschroef op beschadigingen. 16. Schroef 17. Klemschroef (enkel SB 501/1) Bescherming tegen elektrische schok ! 18.
  • Page 23: Technische Gegevens

    Werk alleen in het opgegeven vermogensgebied. 5.0. Technische gegevens Gebruik geen machines met een laag vermogen voor zwaar werk. Gebruik gereedschappen niet voor SB 401/1 werkzaamheden waar ze niet voor bedoeld zijn. Nominale ingangsspanning 230V ~ 50 Hz Nominaal vermogen...
  • Page 24 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 24 74,5 dB(A) gefixeerd m.b.v. de beide vleugelschroeven (22). Om van boor te verwisselen kan het spaanscherm Technische en optische wijzigingen kunnen met het (13) omhoog worden geklapt. Vóór het aanzetten oog op het beleid tot verdere ontwikkeling zonder van de machine moet het spaanscherm (13) echter voorafgaande bekendmaking worden uitgevoerd.
  • Page 25 Nooit in roterende v-snaren grijpen. 7.8. Werkstuk spannen Span werkstukken principieel vast m.b.v. een 7.5.1 Boordiepteaanslag SB 401/1 (fig. 9) machinebankschroef of met een gepast spanmiddel. Via de diepteaanslag (14) en een schaal (a) aan de Werkstukken nooit met de hand vasthouden!
  • Page 26: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 26 machinebankschroef tegen een vaste aanslag te 8.0. Onderhoud schuiven. Let op ! Stukken van plaatmateriaal moeten worden De tafelboormachine is nagenoeg onderhoudsvrij. ingespannen, anders zouden ze omhoog kunnen Hou het toestel schoon. Trek vóór alle afstel- en worden gesleept.
  • Page 27: Elementi Forniti

    Controllate il cavo su danni. 12. Fori di fissaggio 13. Dispositivo di protezione trucioli ribaltabile Protezione dalle scosse elettriche! 14. Asta di profondità (solo SB 401/1) Proteggete l’apparecchio dall’umidità. L’apparecchio 15. Vite di serraggio non deve essere bagnato né essere usato in un 16.
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    Non sottoponete l’utensile ad un carico 5.0. Caratteristiche tecniche eccessivo! Lavorate solo nel range di prestazioni indicato. SB 401/1 Non usate apparecchi troppo deboli per lavori difficili. Tensione nominale in ingresso 230V ~ 50 Hz Potenza nominale...
  • Page 29 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 29 Cambiamenti tecnici ed ottici possono venire eseguiti con le viti con intaglio a croce (21). senza preavviso nell’ambito di un ulteriore sviluppo. L’altezza della copertura (23) si può regolare in Non ci è...
  • Page 30 Nel mandrino per punte da trapano a corona dentata (10) si devono serrare solo utensili 7.5.1 Asta di profondità di perforazione SB 401/1 cilindrici con il diametro massimo indicato per il (Fig. 9) gambo.
  • Page 31: Manutenzione E Cura

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 31 2860 2400 Allentate la vite di serraggio (5) 2600 2170 Regolate la tavola di foratura (4) all’altezza 2400 2000 desiderata premendola o sollevandola e allo 2200 1840 stesso tempo ruotandola leggermente verso sinistra e verso destra.
  • Page 32: Leveringens Omfang

    12. Befæstelsesboringer Beskyttelse mod elektrisk stød! 13. Sammenklappeligt spånværn Maskinen må ikke udsættes for fugt. Den må 14. Dybdestop (kun SB 401/1) 15. Tilspændingsskrue hverken være fugtig eller bruges i fugtige omgivelser. Før brug skal maskine og netledning med stik altid 16.
  • Page 33: Tekniske Data

    Arbejd kun inden for det angivne ydelsesområde. 5.0. Tekniske data Brug ikke ydelsessvage maskiner til svært arbejde. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til. SB 401/1 Nominel indgangsspænding 230V ~ 50 Hz Stå sikkert under arbejdet! Nominel effekt 350 watt Sørg for at stå...
  • Page 34 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 34 6.0. Opstilling tilfælde skal maskinen tilsluttes på ny. 7.0. Drift 6.1. Montage (fig. 1-4) Maskinen monteres på følgende måde: Under arbejde med bænkboremaskinen Sæt maskinfoden (1) op skal brugeren bære egnet, tætsiddende Fastgør påspændingsflange med søjle (2) til beskyttelsesbeklædning.
  • Page 35 Arbejdsemner skal grundlæggende spændes til ved hjælp af en maskinskruestik eller et egnet 7.5.1 Boredybdestop SB 401/1 (fig. 9) tilspændingsmedium. Ved hjælp af dybdestoppet (14) og en skala (a) på Hold aldrig arbejdsemner i hånden! forsiden af maskinhovedet kan du indstille den Under boring bør arbejdsemnet på...
  • Page 36: Bestilling Af Reservedele

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 36 af bordiameteren og materialet. fagmand. Nedenstående liste er en hjælp til valg af omdrejningstal ved forskellige materialer. 9.0. Bestilling af reservedele Omdrejningstallene er kun vejledende. Reservedele kan bestilles hos firmaet ISC GmbH (adresse se garantibevis), følgende skal opgives: Ø...
  • Page 37: Zakres Dostawy

    12. Otwory na śruby mocujące 13. Otwierana osłona na wióry znamionowej. 14. Ogranicznik głębokości (tylko model SB 401/1) Stosować gniazdo z zestykiem ochronnym! 15. Śruba mocująca Urządzenie można podłączyć tylko do gniazdka z 16.
  • Page 38: Dane Techniczne

    Przechowywać bezpiecznie urządzenia! Nieużywane urządzenia należy przechowywać w 5.0. Dane techniczne suchym, zamykanym na klucz i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. SB 401/1 Nie przeciążać urządzenia! Znamionowe napięcie zasilające 230 V~ 50 Hz Pracować tylko w podanym zakresie mocy. Do Moc znamionowa 350 W ciężkich prac nie stosować...
  • Page 39 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 39 Z powodu postępu technicznego możliwe jest motylkowymi (22). wprowadzanie zmian technicznych oraz zmian W celu wymiany wiertła osłonę na wióry (13) można wyglądu maszyny bez wcześniejszych zapowiedzi. podnieść do góry, jednak przed uruchomieniem Dlatego wszystkie wymiary, wskazówki i dane maszyny należy ją...
  • Page 40 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 40 kształcie walca o podanej maksymalnej średnicy 7.5.1 Ogranicznik głębokości wiercenia SB 401/1 części chwytowej. Stosować tylko prawidłowe i (rys. 9) ostre narzędzia. Nie wolno używać narzędzi, które Wymaganą głębokość wiercenia można dokładnie mają...
  • Page 41: Konserwacja I Czyszczenie

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 41 wysokość, naciskając ją do dołu lub podnosząc 2860 2400 do góry i jednocześnie lekko obracając w lewo i 2600 2170 w prawo. 2400 2000 Ponownie mocno dokręcić śrubę mocującą (5). 2200 1840 2000...
  • Page 42: A Szállítás Terjedelme

    Egy meghosszabbítókábel litze-huzal átmérôjének 12. Rögzítôfuratok legalább 1,0 mm2-nek kell lennie. A kábeldobot 13. Felcsapható forgácsvédelem használat elôtt mindig teljesen letekerni. Ellenôrizze 14 Mélységütközô (csak SB 401/1) le a kábelt károsulásokra. 15 Feszítôcsavar 16 Csavar Védelem az áramütéstôl! 17 Rögzítôcsavar (csak SB 501/1) Óvja a készüléket a nedvességtôl.
  • Page 43: Technikai Adatok

    5.0. Technikai adatok Ne terhelje túl a szerszámot! Csak a megadott teljesítményi körben dolgozzon. SB 401/1 Ne használjon túl gyenge gépeket nehéz Névleges bemeneteli feszültség 230V ~/ 50 Hz munkálatokra. Ne használja a szerszámokat olyan Névleges teljesítmény...
  • Page 44 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 44 74,5 dB(A) és a két szárnyascsavar (22) által fixálható. A fúró cseréjéhez a forgácsvédôt (13) fel lehet Technikai és optikai változtatások, a csapni, de a gép újra bekapcsolása elôtt a továbbfejlesztés folyamán, bejelentés nélkül forgácsvédôt (13) ismét a kiindulási helyzetbe kell megtörténhetnek.
  • Page 45 ékszíjba. A munkadarabokat alapjában már egy gépsatú segítségével vagy egy megfelelô feszítô segítségével 7.5.1 Fúrásmélységütközô SB 401/1 (ábra 9) feszítse szorosan be. A mélységütközô (14) és a gépfej elülsô oldalán levô Ne tartsa a munkadarabokat sohasem kézzel! skála (a) által pontosan be tudja állítani a kívánt...
  • Page 46: Karbantartás És Ápolás

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 46 öncentrírozás megtörténhesen. figyelembe, hogy a süllyesztést a legalacsonyabb Okvetlenül biztosítsa a munkadarabot elfordulás sebességgel kell elvégezni, mig a központfúráshoz ellen. Ez legjobban azáltal történik, hogy a egy magas sebességre van szükség. munkadarabot ill.
  • Page 47: Opseg Isporuke

    Prije svakog korištenja 13 Preklopiva zaštita od strugotina provjerite ima li oštećenja na uredjaju i kabelu za 14 Graničnik dubine (samo SB 401/1) mrežni priključak s utičnicom. Izbjegavajte dodir 15 Stezni vijak tijela s uzemljenim dijelovima, npr. cijevima, grijaćim 16 Vijak tijelima itd.
  • Page 48: Tehnički Podaci

    16:17 Uhr Seite 48 zaključanom mjestu, izvan dohvata djece. 5.0. Tehnički podaci Ne preopterećujte uredjaj! SB 401/1 Radite samo u navedenom području snage. Za Nazivni ulazni napon 230 V~ 50 Hz teške radove ne koristite strojeve male snage. Ne Nazivna snaga 350 watta koristite alate za namjene za koje nisu odredjeni.
  • Page 49 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 49 Postavite postolje stroja (1) Prirubnicu sa stupom (2) pričvrstite pomoću tri Uvijek nosite zaštitne naočale! vijka (3) i podložnih pločica na postolje stroja (1). Stol za bušenje (4) sa sklopkom gurnite na stup (2) (sl.
  • Page 50 Prilikom bušenja radni komad mora biti gibljiv na stolu za bušenje (4) 7.5.1 Graničnik dubine bušenja SB 401/1 (sl. 9) tako da se može sam centrirati. Radni komad Pomoću graničnika dubine (14) i skale (a) na prednjoj obavezno osigurajte od zakretanja.
  • Page 51: Njega I Održavanje

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 51 1800 1500 1600 1300 1400 1200 1300 1100 1150 7.11. Bušenje spuštanjem i centriranjem Pomoću ove stolne bušilice možete bušiti spuštanjem i centriranjem. Pritom pripazite da se spuštanje mora provesti s najmanjom brzinom dok je za centrirano bušenje potrebna velika brzina.
  • Page 52 Späneschutz SB 501/1 42.505.30.01.003 Schalter SB 501/1 42.505.30.01.004 o. B. Keilriemen-Satz SB 501/1 42.505.30.01.005 o. B. Montagebeutel incl Griffe SB 501/1 42.505.30.01.006 o. B. Keilriemen SB 401/1 42.504.20.01.005 o. B. Montagebeutel incl Griffe SB 401/1 42.504.20.01.006 SB 401/1 SB 501/1...
  • Page 53 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ä S ulenbohrmaschine SB 401/1; SB 501/1 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC:...
  • Page 54 Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 54 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
  • Page 55: Garancijski List

    Anleitung SB 401-1-501-1 SKP 1 05.04.2004 16:17 Uhr Seite 55 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
  • Page 56 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 57 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 58 H Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni. Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű...
  • Page 60 Investitions- Baugesellschaft D-94405 Landau/Isar Christofor Stefanidi Tel. (0180) 5 120 509, Fax (0180) 5 835 830 Belinskij-102 KZ-4860008 st. Chimkent Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Tel./Fax 03252 242414 Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Novatech S.r.l. Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369 Bd.

This manual is also suitable for:

Sb 501/1

Table of Contents