Table of Contents
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Montage
  • Reinigung und Pflege
  • Technische Daten
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Πινακασ Ελεγχου
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Finalidad de Uso
  • Antes del Primer Uso
  • Montaje
  • Instrucciones de Puesta a Tierra
  • Panel de Control
  • Guía de Utensilios
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Especificaciones
  • Installation
  • Instructions de Mise À la Terre
  • Panneau de Commande
  • Cuisson Au Micro-Ondes
  • Guide des Ustensiles
  • Nettoyage Et Entretien
  • Spécifications
  • Mise Au Rebut
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Készülék Részei
  • Az Első Használat Előtt
  • Üzembe Helyezés
  • Földelési Utasítások
  • Tisztítás És Ápolás
  • Uso Previsto
  • Prima Messa in Funzione
  • Installazione
  • Pannello DI Controllo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Voorgenomen Gebruik
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Koken in de Magnetron
  • Gids Voor Keukengerei
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Panel Sterowania
  • Gotowanie Za Pomocą Mikrofal
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Specyfikacje Techniczne
  • Utilização Prevista
  • Painel de Controlo
  • Cozinhar Com O Micro-Ondas
  • Limpeza E Manutenção
  • Avsedd Användning
  • Innan Första Användning
  • Matlagning Med Mikrovågsugn
  • Rengöring Och Skötsel
  • Kullanim Amaci
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Topraklama Talimatlari
  • Kumanda Paneli
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Size - A5
OMW 171-W
MIKROWELLENOFEN // MICROWAVE OVEN // HORNO
MICROONDAS // FOUR À MICRO-ONDES
GEBRAUCHSANWEISUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
OMW171-W_A5_140320.indb 1
MANUALE UTENTE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUKSANVISNING
KULLANIM KILAVUZU
20/3/14 2:24 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OK. OMW 171-W

  • Page 1 Size - A5 OMW 171-W MIKROWELLENOFEN // MICROWAVE OVEN // HORNO MICROONDAS // FOUR À MICRO-ONDES GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE UTENTE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KULLANIM KILAVUZU OMW171-W_A5_140320.indb 1...
  • Page 2 Size - A5 Deutsch 3 - 11 Ελληνικά 12 - 20 English 21 - 29 Español 30 - 38 Français 39 - 47 Magyar 48 - 56 Italiano 57 - 65 Nederlands 66 - 74 Polski 75 - 83 Português 84 - 92 Svenska 93 - 101...
  • Page 3 Size - A5 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. • Warnung! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist. • Warnung! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person, irgendwelche War- tungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfer- nung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. • Warnung! Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
  • Page 4 Size - A5 • Beim Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern muss das Kochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigt werden. • Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. • Erwärmung von Getränken mit Mikrowellen kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen (Siedeverzug) führen, deshalb ist beim Hantieren mit dem Behälter Vorsicht geboten. • Der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. • Eier mit Schale oder ganze hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da sie explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist. • Das Kochgerät sollte regelmäßig gereinigt und Nahrungsmittelreste sollten entfernt werden. • Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. • Das Mikrowellenkochgerät darf nur als freistehendes Gerät verwendet werden. Das Gerät ist nicht zum Einbau in Möbel, wie bspw. Schränke geeignet und darf daher nicht nicht in Einbaumöbeln eingesetzt werden. OMW171-W_A5_140320.indb 4 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 5 Size - A5 • Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen. • Es ist nur für die Nutzung im Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, - in Frühstückspensionen, - in landwirtschaftlichen Anwesen. • Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach jedem Gebrauch. • Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Produktes. • Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Produkt weiter.
  • Page 6 Size - A5 • Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. • Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. • Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur Wartung und Reparatur an einen Fachhändler oder einen qualifizierten Kundendienst. • Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. • Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. • Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. • Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten. • Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. • Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... - wenn das Produkt nicht benutzt wird, - wenn Funktionsstörungen auftreten, - bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und - bevor Sie das Produkt reinigen. • Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Produktes beschädigt oder das Produkt heruntergefallen ist, darf das Produkt nicht benutzt werden, bevor es von einem Fachmann überprüft worden ist.
  • Page 7: Herzlichen Glückwunsch

    Size - A5 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist für das Auftauen, Aufwärmen und Garen von Speisen bestimmt. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. BAUTEILE Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein. 1. Garrraum des Ofens 7. Drehtellerrolle 2. Türdichtung 8. Glasteller 3. Türfenster 9. Drucktaste zum Öffnen der Tür 4. Tür 10. Netzkabel mit Netzstecker 5. Sicherheits-Verschlusssystem 11. TIME (Zeit) Wahlschalter 6. Füße 12. POWER (Leistung) Wahlschalter VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. Reinigen Sie das Produkt nach dem...
  • Page 8: Montage

    Size - A5 MONTAGE Den Mikrowellenherd Lassen Sie für eine Die Lüftungsschlitze des auf eine ebene, stabile ausreichende Luftzirkulation Gerätes nicht abdecken Oberfläche stellen. genügend Platz: 20 cm über oder blockieren. Die Füße dem Ofen, 10 cm auf der nicht abmontieren. Rückseite, 5 cm auf beiden Seiten. HINWEIS • Sicherstellen, dass das gesamte Verpackungsmaterial einschließlich Klebeband von der Tür, dem Garraum, den Kontrollelementen und den Zubehörteilen entfernt wurde. • Den Mikrowellenherd nicht in Bereichen, in denen Wärme, Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit gebildet wird, oder in der Nähe entflammbarem Materials aufstellen. • Das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß montierten Rollenring und Drehteller verwenden. • Sicherstellen, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Herd oder über heiße oder scharfkantige Oberflächen verläuft. Vor Gebrauch den • Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, sodass er Netzstecker einstecken. im Notfall unverzüglich herausgezogen werden kann. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
  • Page 9 Size - A5 BEDIENFELD Einschalttaste Zum Einstellen der Leistungsstufe zum Garen oder Auftauen den Schalter drehen. Siehe Kapitel KOCHEN MIT MIKROWELLE. Zeiteinstellknopf Mit dem Zeiteinstellknopf den Herd einoder ausschalten (0). Zum Einstellen der Garzeit (Minuten) nach rechts drehen. Zum Einstellen kurzer Garzeiten den Knopf erst auf Position 5 stellen, anschließend zur gewünschten kürzeren Einstellung zurückdrehen. Nach Ablauf der Garzeit (0) schaltet sich der Herd automatisch aus. Der Garvorgang kann jederzeit durch Drehen des Knopfes zurück auf Position 0 beendet werden. KOCHEN MIT MIKROWELLE HINWEIS Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um ein Verheddern im oder Stolpern über ein längeres Kabel und die daraus resultierenden Gefahren zu verhindern. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wir: • Die elektrischen Anschlusswerte sollten Mit dem Mit dem Zeiteinstellknopf mindestens so groß wie Leistungsstufenschalter TIME die Garzeit einstellen die des Gerätes sein. POWER die Leistungsstufe • Es ist ein einstellen.
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    Size - A5 UTENSILIEN-LEITFADEN Utensilien Mikrowelle Hitzebeständiges Glas Nicht-hitzebeständiges Glas Nein Hitzebeständige Keramik Mikrowellen-sicheres Kunststoff- Geschirr Küchen-Papiertücher Metalltablett Nein Metall-Grillständer Nein Aluminiumfolie u. Folien- Behälter Nein REINIGUNG UND PFLEGE • Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reini- gen vollständig abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser. • Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheits- schädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkrat- zen die Oberfläche. • Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere gelangt. • Reinigen Sie den Garraum, die Dichtungen der Türen und die angrenzenden Teile regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Wenn Speisespritzer oder verschüttete Flüssig- keiten an den Garraumwänden anhaften, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
  • Page 11: Technische Daten

    Size - A5 TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230-240 V~, 50 Hz / Eingangsnennleistung: 1200 W Nennausgangsleistung: 700 W / Betriebsfrequenz: 2450 MHz Außenmaße: 262 mm (H) x 452 mm (W) x 325 mm (T) Drehtellerdurchmesser: Ø 245 mm / Fassungsvermögen des Garraums: 17 L / Nettogewicht: ca. 10,5 kg ENTSORGUNG Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. OMW171-W_A5_140320.indb 11 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 12 Size - A5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. • Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεις εφόσον τους έχουν δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση του προϊόντος κατά ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. • Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν αυτά είναι ηλικίας μεγαλύτερης των 8 και βρίσκονται υπό παρακολούθηση. • Προσοχή! Αν έχουν χαλάσει τα σφραγίσματα της πόρτας ή έχει χαλάσει η πόρτα η ίδια, ο φούρνος δεν πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία έως ότου επισκευαστεί από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. • Προσοχή! Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε έλλον εκτός από ένα αρμόδιο πρόσωπο να εκτελέσει το οποιοδήποτε σέρβις ή να προβεί σε επισκευευή λειτουργίας που περιλαμβάνει αφαίρεση καλύμματος κατά της έκθεσης σε ενέργεια μικροκυμάτων. • Προσοχή! Τα υγρά καθώς και οι άλλες τροφές δεν πρέπει να θερμαινονται σε σφραγισμένους περιέκτες επειδή υπόκεινται...
  • Page 13 Size - A5 • Αν βγαίνει καπνός, σβήστε ή αποσυνδέστε το προϊόν και κρατείστε την πόρτα κλειστή έτσι ώστε να συγκρατήσετε τις οποιεσδήποτε φλόγες. • Η θέρμανση των ποτών με μικροκύματα μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό, ο χειρισμός του περιέκτη πρέπει να γίνεται με προσοχή. • Τα περιεχόμενα των μπιμπερό και των βάζων με παιδικές τροφές θα πρέπει να αναδεύονται ή να αναταράσσονται και η θερμοκρασία να ελέγχεται πριν από την κατανάλωση, έτσι ώστε να αποφεύγονται εγκαύματα. • Τα αυγά στο κέλυφός τους καθώς και τα πλήρως βρασμένα (σφιχτά) αυγά δεν θα πρέπει να θερμαίνονται σε φούρνους μικροκυμάτων επειδή μπορεί να εκραγούν ακόμα και αν η θέρμανση με μικροκύματα έχει τελειώσει. • Ο φούρνος θα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτή βάση και τα οποιαδήποτε αποθέματα φαγητού να αφαιρούνται. • Τυχόν παράλειψη της διατήρησης του φούρνου σε καθαρή κατάσταση θα μπορούσε να οδηγήσει σε φθορά της επιφάνειας, πράγμα που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τη ζωή της συσκευής και να καταλήξει πιθανά σε μια επικίνδυνη κατάσταση. • Η συσκευή μαγειρέματος μικροκυμάτων επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ως αυτόνομη συσκευή. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για τοποθέτηση σε έπιπλα όπως π.χ. ερμάρια και γι’ αυτό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε εντοιχισμένα έπιπλα. • Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. OMW171-W_A5_140320.indb 13 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 14 Size - A5 • Η συσκευή μαγειρέματος μικροκυμάτων προορίζεται για το ζέσταμα φαγητών και ποτών. Το στέγνωμα φαγητών ή ρουχισμού και το ζέσταμα θερμαινόμενων μαξιλαριών, παντοφλών, σφουγγαριών, υγρών πανιών καθαρισμού και παρόμοιων ειδών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς, ανάφλεξη ή πυρκαγιά. • Είναι σχεδιασμένη μόνο για οικιακή και άλλες παρόμοιες χρήσεις όπως: - σε καφετέριες υπαλλήλων, σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα; - από φιλοξενούμενους σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής; - σε επιχειρήσεις Bed and Breakfast; - σε αγροικίες. • Καθαρίστε τη συσκευή και όλα της τα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση. • Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. • Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισμού. • Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική αναφορά και δώστε τις μαζί με το προϊόν. • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για την ενδεδειγμένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
  • Page 15 Size - A5 • Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. • Το βύσμα τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. • Μόνο με την αποσύνδεση από την πρίζα μπορεί να επιτευχθεί πλήρης διαχωρισμός του προϊόντος από την τάση τροφοδοσίας. • Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. • Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. • Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. • Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή η θήκη του προϊόντος έχει υποστεί ζημιά ή το προϊόν έχει πέσει κάτω, το προϊόν μπορεί να μη μπορεί να χρησιμοποιηθεί πριν να εξεταστεί από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. • Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. • Προσοχή! Για την αποτροπή κινδύνων από την ακούσια επαναφορά του προστατευτικού περιοριστή θερμοκρασίας, η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική συσκευή ενεργοποίησης, όπως χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από άλλη συσκευή. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
  • Page 16: Προοριζομενη Χρηση

    Size - A5 ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν αυτό προορίζεται για απόψυξη, ξαναζέσταμα και μαγείρεμα φαγητού. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Η συσκευή μπορεί να διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα. 1. Κοιλότητα φούρνου 7. Κύλινδρος περιστρεφόμενου δίσκου 2. Σφράγισμα πόρτας 8. Υάλινος δίσκος 3. Παράθυρο πόρτας 9. Κουμπί για το άνοιγμα της πόρτας 4. Πόρτα 10. Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα 5. Σύστημα κλείστρου ασφαλείας 11. TIME (ΧΡΟΝΟΣ) διακόπτης επιλογής 6. Πόδια 12. POWER (ΙΣΧΥΣ) διακόπτης επιλογής ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
  • Page 17 Size - A5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθετήστε το φούρνο Αφήστε χώρο για επαρκή Μην καλύπτετε και μη μικροκυμάτων σε μια επί- ροή αέρα. 20 cm πάνω από φράσσετε τους αεραγω- γούς πεδη, σταθερή επιφάνεια. το φούρνο, 10 cm στο πίσω της συσκευής. Μην αφαιρείτε μέρος, 5 cm και στις δυο τα πόδια. πλευρές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας, συμπερι- λαμβανομένης της ταινίας, έχουν αφαιρεθεί από την πόρτα, το θάλαμο, τους διακόπτες και τα αξεσουάρ. • Μην τοποθετείτε το φούρνο σε σημεία που δημι- ουργείται θερμότητα ή υψηλή υγρασία, ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. • Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο εάν η περιστρεφόμενη βάση στον άξονα και ο γυάλινος δίσκος δεν βρίσκονται στη σωστή θέση. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι δεν περνά κάτω από το φούρνο ή πάνω από κάποια καυτή ή αιχμηρή επιφάνεια. • Το φις πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμο έτσι, ώστε να Πριν τη χρήση, συνδέστε μπορείτε να το αποσυνδέσετε εύκολα σε περίπτωση ανάγκης. στην πρίζα τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποι- είτε για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ • Το καλώδιο τροφοδοσίας του φούρνου διαθέτει ένα φις με σύνδεση γείωσης, το οποίο πρέπει...
  • Page 18: Πινακασ Ελεγχου

    Size - A5 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Διακοπτης επιλογης Power Περιστρέψτε το διακόπτη για να επιλέξετε το επίπε- δο ισχύος για το ψήσιμο ή το ξεπάγωμα. Ανατρέξτε στην ενότητα ΨΗΣΙΜΟ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ. Διακοπτης επιλογης Time Χρησιμοποιήστε το διακόπτη επιλογής TIME για την ενεργοποίηση και την απενεργοποίηση του φούρνου (0). Περιστρέψτε τον δεξιά για να επιλέξετε τη χρονική διάρκεια ψη- σίματος (λεπτά). Για να επιλέξετε μικρή χρονική διάρκεια, πρώτα γυρίστε το διακόπτη στη θέση 5, και στη συνέχεια ξανά προς τα πίσω στη χαμηλή ρύθμιση που θέλετε. Όταν η χρο- νική διάρκεια ψησίματος παρέλθει (0), ο φούρνος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Μπορείτε να τερματίσετε τη διαδικασία ψησίματος οποιαδήποτε στιγμή περιστρέφοντας το διακόπτη χειροκίνητα, πίσω στη θέση 0. ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΟ ΦΟΥΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρέχεται καλώδιο τροφοδοσίας μικρού μήκους, ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος του να μπερδευτεί κάποιος ή να σκοντάψει σε ένα μακρύτερο καλώδιο. Σε περίπτωση χρήσης ενός καλωδίου επέκτασης: • Οι ονομαστικές τιμές των προδιαγραφών πρέπει να αντιστοιχούν τουλάχιστον...
  • Page 19 Size - A5 ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΕΥΗ Σκεύη Μικροκύματα Γυαλί ανθεκτικό στη θερμότητα ναι Γυαλί μη ανθεκτικό στη θερμότητα όχι Κεραμικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα ναι Πλαστικό πιάτο ασφαλές στα μικροκύματα ναι Χαρτί κουζίνας ναι Μεταλλικός δίσκος όχι Μεταλλική σχάρα όχι Φύλλο αλουμινίου & περιέκτες φύλλων όχι ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ • Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει τελείως πριν από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρ- κεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. • Προσοχή! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρ- τσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες). • Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά.
  • Page 20: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Size - A5 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονομαστική τάση: 230-240 V~, 50 Hz / Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1200 W Ονομαστική ισχύς εξόδου: 700 W / Συχνότητα λειτουργίας: 2450 MHz Εξωτερικές διαστάσεις: 262 mm (Υ) x 452 mm (Π) x 325 mm (Β) Διάμετρος Περιστρεφόμενης Βάσης: Ø 245 mm / Χωρητικότητα φούρνου: 17 L / Καθαρό βάρος: Περίπου 10.5 kg ΑΠΟΡΡΙΨΗ Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. OMW171-W_A5_140320.indb 20 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 21 Size - A5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the product. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Warning! If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by an authorised service agent. • Warning! It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. • Warning! Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. • Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
  • Page 22 Size - A5 • If smoke is emitted switch off or unplug the product and keep the door closed in order to stifle any flames. • Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. • The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. • Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. • The microwave oven is only allowed to be used as a free-standing device. The device is not suitable for mounting in furniture such as cupboards and is therefore not allowed to be used in built-in furniture. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The microwave oven is intended for warming food and drinks. The drying of food or clothes and the warming of electric pads, slippers, sponges, damp cleaning cloths and similar can lead to injuries, inflammation or fire. OMW171-W_A5_140320.indb 22 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 23 Size - A5 • It is designed for household use and similar applications only, such as for example: - in employee cafeterias, in stores, offices and other working environments; - by customers in hotels, motels and other residential facilities; - in Bed and Breakfast establishments; - in farm houses. • Clean the product and all other accessories after each use. • Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. • Read this manual before first use thoroughly. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. • Keep this manual for future reference and pass it on with the product. • Pay particular attention to the warnings on the product and in this manual. • Use the product only for its intended purpose. Improper use may lead to hazards. • In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any liability for resulting damages. • The use of accessories and components not expressly recommended by the manufacturer may result in injuries or damages and voids the warranty. • Never leave the product unsupervised while it is switched on. • Do not place heavy objects on top of the product.
  • Page 24 Size - A5 • Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. • Unplug the product ... - when the product is not being used, - in case of malfunctions, - before attaching / detaching accessories and - before cleaning the product. • If the power cord or the casing of the product is damaged or if the product is dropped, the product may not be used before it is examined by an authorised service agent. • A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards. • Caution! In order to prevent hazards from unintentional resetting of the protective temperature limiter, this product must not be powered by an external switching device such as a timer, or connected to a circuit which is regularly switched on and off by a device. • Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. • Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface. • Protect this product from extreme heat and cold as well as from direct sunlight and dust. • In order to reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the product to fire (fireplace, grill, candles, cigarettes and so on) or water (water drops, water splashes, vases, tubs, ponds and so on). • Warning! Do not use this product near water or heavy moisture; e.g. in a damp basement or beside a swimming pool or bathtub.
  • Page 25: Intended Use

    Size - A5 CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. INTENDED USE This product is intended for defrosting, reheating and cooking food. Any other use may result in damage to product or injuries. COMPONENTS The product may be available in different colors. 1. Oven cavity 7. Turntable roller 2. Door Sealing 8. Glass tray 3. Door window 9. Open door push button 4. Door 10. Power cord with plug 5. Safety Interlock system 11. TIME selector switch (30 minutes) 6. Feet 12. POWER selector switch BEFORE FIRST TIME USE Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
  • Page 26: Installation

    Size - A5 INSTALLATION Place the microwave on a Leave space for sufficient Do not cover or block any flat, stable surface. airflow. 20 cm above the vents on the unit. Do not oven, 10 cm at the back, 5 remove feet. cm at both side. NOTE • Make sure that all packaging materials including tape are removed from the door, cavity, switches and accessories. • Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near combustible materials. • Do not operate the oven without turntable roller on the shaft and glass tray in proper positions. • Make sure that the supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface. • The mains plug must be readily accessible so that it Before use, plug in the can be easily disconnected in an emergency. unit. Unplug when not using for a long time. GROUNDING INSTRUCTIONS • The supply cord of the oven is equipped with a plug with earth connection, which must be plugged into a properly installed and grounded wall outlet. • It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. • High voltage is dangerous and may result in fire or other accidents, causing property damage or injuries.
  • Page 27: Control Panel

    Size - A5 CONTROL PANEL Power selector switch Turn switch to select power level for cooking or defrosting. Please refer to chapter MICROWAVE COOKING. Time selector switch Use TIME selector switch to switch oven on or off (0). Turn clockwise to select cooking duration (minutes). To set short time periods, first turn switch to position 5, and then turn back to the desired lower setting. When cooking duration has elapsed (0), the oven will switch off automatically. You may terminate cooking process at any time by turning the switch manually back to position 0. MICROWAVE COOKING NOTE A short supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. If an extension cord is used: • The electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the product. Use POWER selector Use TIME selector switch • The extension cord must switch to select power to set cooking duration.
  • Page 28: Utensils Guide

    Size - A5 UTENSILS GUIDE Utensils Microwave Heat–resistant glass Non heat–resistant glass Heat–resistant ceramics Microwave–safe plastic dish Kitchen paper Metal tray Metal rack Aluminum foil & foil containers CLEANING AND CARE • Warning! Unplug the product and let it cool down completely before cleaning. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. • Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s). • Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly. • Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch). • Clean the cavity, the door seals and adjacent parts regularly with a damp cloth. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. • Wipe the cavity dry afterwards using a soft cloth. • The glass tray can be removed for cleaning. Clean the tray in warm, soapy water or in the dishwasher.
  • Page 29: Specification

    Size - A5 SPECIFICATION Rated voltage: 230-240 V~, 50 Hz / Rated power input: 1200 W Rated power output: 700 W / Operation frequency: 2450 MHz Outside dimensions: 262 mm (H) x 452 mm (W) x 325 mm (D) Turntable Diameter: Ø 245 mm / Oven capacity: 17 L / Net weight: Approx. 10.5 kg DISPOSAL Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. OMW171-W_A5_140320.indb 29 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 30 Size - A5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES ACERCA DE LA SEGURIDAD. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA EVENTUALES CONSULTAS FUTURAS. • Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión. • ¡Atención! Si la puerta o sus cierres están dañados, el horno no debe usarse hasta que haya sido reparado por un agente de servicio autorizado. • ¡Atención! Es peligroso que cualquier persona no preparada realice servicio o reparaciones que impliquen retirar una cubierta, que protege contra la exposición a la energía de microondas. • ¡Atención! Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados, ya que pueden explotar.
  • Page 31 Size - A5 • Si se emite humo, apague o desenchufe el producto y mantenga la puerta cerrada para ahogar las posibles llamas. • El calentamiento por microondas puede provocar un hervor eruptivo tardío, por lo que debe tener cuidado al manipular el recipiente. • El contenido de biberones y tarros de papillas debe removerse o agitarse, y comprobar su temperatura, antes del consumo, para evitar quemaduras. • Los huevos en su cáscara y los huevos hervidos enteros no deben calentarse en hornos microondas, ya que pueden explotar, incluso después de finalizar su cocción con microondas. • El horno debe limpiarse con regularidad y eliminar cualquier resto de alimentos. • No mantener el horno limpio puede provocar un deterioro de la superficie que puede afectar negativamente a la vida útil del aparato, y provocar potencialmente una situación peligrosa. • El horno de microondas sólo debe usarse como una unidad. No es adecuado instalar el aparato en el mobiliario, como por ejemplo en armarios y por lo tanto no se puede ser utilizado en muebles empotrados. • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. OMW171-W_A5_140320.indb 31 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 32 Size - A5 • El horno de microondas está diseñado para calentar comidas y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de almohadillas térmicas, zapatillas, esponjas, paños húmedos y similares puede provocar lesiones, inflamaciones o un incendio. • Está diseñado exclusivamente para uso doméstico y similar, como por ejemplo: - En cafeterías para empleados, en tiendas, oficinas y en otros ambientes de trabajo; - por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales; - en establecimientos de alojamiento; - en granjas. • Limpie el producto y los demás accesorios después de cada uso. • Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. • Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información importante para su seguridad así como para el uso y el mantenimiento del equipo. • Guarde estas instrucciones para futuras consultas y transmítalo con el producto. • Preste atención particular a las advertencias que hay en el producto y en este manual. • Utilice el producto sólo para el propósito para el que está pensado. Un uso inapropiado puede ser peligroso.
  • Page 33 Size - A5 • Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo. Para recibir asistencia y reparaciones, consulte a un agente autorizado de servicio. • El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. • El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el enchufe de alimentación está en una condición operativa. • Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente de la red. • Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. • Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. • Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. • Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. • Si el cable de alimentación o la carcasa del producto están dañados o si el producto se ha caído, no debe utilizarse el producto antes de que sea examinado por un agente autorizado de servicio. • Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. • ¡Precaución! Para evitar riesgos por un reinicio accidental del limitador de temperatura protector, este producto no debe alimentarse mediante un dispositivo conmutador externo como un temporizador, o conectado a un circuito que se encienda y apague con regularidad mediante un dispositivo.
  • Page 34: Finalidad De Uso

    Size - A5 ¡ENHORABUENA! Muchas gracias por haber adquirido un producto ok. Lea este manual atentamente y consérvelo para consultas posteriores. FINALIDAD DE USO Este producto está diseñado para descongelar, recalentar y cocinar alimentos. Cualquier otro uso puede producir lesiones o daños en el producto. COMPONENTES La aplicación puede estar disponible en diversos colores. 1. Cavidad del horno 7. Rodillo del plato 2. Cierre de la puerta 8. Bandeja de cristal 3. Ventana de la puerta 9. Botón de apertura de puerta 4. Puerta 10. Cable de alimentación con enchufe 5. Sistema de bloqueo de seguridad 11. Interruptor selector TIME 6. Patas 12. Interruptor selector POWER ANTES DEL PRIMER USO Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está...
  • Page 35: Montaje

    Size - A5 MONTAJE Colocar el microondas Deje un espacio para que No tapar o bloquear sobre una superficie plana pase el aire adecuado. 20 ninguna rejilla de y estable. cm sobre el horno, 10 cm ventilación del horno. No detrás del horno, 5 cm a desmontar los pies. ambos lados. NOTA • Asegurar que todos los materiales de embalaje incluyendo la cinta adhesiva se hayan retirado de la puerta, la cavidad, los elementos de mando y los accesorios. • No colocar el horno microondas en lugares en los que se genere calor o humedad del aire elevada o cerca de materiales combustibles. • No hacer funcionar el horno sin haber montado correctamente el aro giratorio y el plato giratorio. • Asegurar que el cable de alimentación no presente daño alguno y que no pase por debajo del horno o por encima de superficies calientes o de cantos agudos. Enchufar la clavija de • El cable de alimentación debe ser fácilmente accesible para alimentación de red poder desenchufarlo rápidamente en caso de emergencia. antes de usar el aparato. Desenchufar la clavija si no se utiliza el aparato durante un tiempo prolongado.
  • Page 36: Panel De Control

    Size - A5 PANEL DE CONTROL Selector nivel de potencia Girar el selector para seleccionar el nivel de potencia de cocción o descongelación. Por favor, consulte el capítulo COCCIÓN AL MICROONDAS. Interruptor selector de tiempo Utilizar el interruptor selector de TIEMPO para encender o apagar (0) el horno. Girar en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar el tiempo de cocción (minutos). Para ajustar tiempos de cocción más cortos, girar primero hasta la posición 5 y a continuación, girar hacia atrás al ajuste inferior requerido. Una vez transcurrido el tiempo de cocción (0), el horno se apagará automáticamente. El tiempo de cocción puede interrumpirse en cualquier momento girando el interruptor manualmente a la posición 0. COCCIÓN AL MICROONDAS NOTA El aparato está equipado con un cable de alimentación corto para evitar enredarse o tropezar con un cable de mayor longitud y, en conse- cuencia, los peligros que de aquí resulten. En caso de utilizar un cable alargador: • Los valores de conexión eléctricos deben ser iguales o superiores que...
  • Page 37: Guía De Utensilios

    Size - A5 GUÍA DE UTENSILIOS Utensilios Microondas Cristal resistente al calor sí Cristal no resistente al calor Cerámica resistente al calor sí Platos de plástico para microondas sí Papel de cocina sí Bandeja metálica Rejilla metálica Papel y recipientes de aluminio LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Atención! Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente. • Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. • Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente. • Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor). • Limpie la cavidad, los cierres de la puerta y las piezas adyacentes con una gamuza humedecida. Cuando salpicaduras de alimentos o líquidos se adhieran a las paredes del horno, límpielas con una gamuza humedecida.
  • Page 38: Especificaciones

    Size - A5 ESPECIFICACIONES Tensión nominal: 230-240 V~, 50 Hz / Consumo nominal: 1200 W Potencia de salida nominal: 700 W / Frecuencia de funcionamiento: 2450 MHz Dimensiones externas: 262 mm (A) x 452 mm (L) x 325 mm (P) Diámetro del plato: Ø 245 mm / Capacidad del horno: 17 L / Peso neto: Aprox. 10,5 kg ELIMINACIÓN No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. OMW171-W_A5_140320.indb 38 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 39 Size - A5 IMPORTANT ! CONSIGNES DE SECURITE A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER AFIN DE VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. • Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou inexpérimentées et sans connaissances, s'ils sont surveillées ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité du produit et s’ils comprennent les risques qui en découlent. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Le nettoyage et l'entretien courant ne doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. • Avertissement ! Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé avant d'avoir été réparé par un technicien autorisé. • Avertissement ! Il est dangereux pour toute personne n'étant pas un technicien autorisé d'effectuer des travaux de maintenance ou de réparation qui nécessitent le démontage d'un couvercle de protection...
  • Page 40 Size - A5 • Lorsque vous faites chauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, observez le four pour être sûr qu’ils ne prennent pas feu. • Si de la fumée est produite, éteignez ou débranchez le produit et conservez la porte close pour limiter les flammes. • Le chauffage de boissons au micro-ondes peut causer des ébullitions à retardement, soyez donc prudent lorsque vous manipulez le récipient. • Le contenu des biberons ou des pots d'aliments pour bébés doit être remué ou agité et la température doit être vérifiée avant consommation afin d'éviter les brûlures. • Les œufs dans leur coquille et les œufs durs ne doivent pas être chauffés aux fours à micro-ondes dans la mesure où ils sont susceptibles d'exploser, même après que la cuisson au micro-ondes soit terminée. • Le four doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus d'aliments doivent être nettoyés. • Si le four n'est pas conservé dans un bon état de propreté, la surface pourrait se détériorer, la durée de l'appareil réduite et des situations dangereuses pourraient en résulter. • Le four à micro-ondes ne doit être utilisé qu’en tant qu’appareil à pose libre. L’appareil n’est pas destiné à être posé dans des meubles tels que des armoires et ne doit donc pas être installé dans des meubles à encastrer. OMW171-W_A5_140320.indb 40 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 41 Size - A5 • Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. • Le four à micro-ondes ne convient qu’au réchauffement de repas et de boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussins, pantoufles, éponges, serpillères humides et similaire peut provoquer des blessures, des inflammations ou un incendie. • Il est réservé à un usage familial et des applications similaires telles que : - dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - par des clients dans des hôtels, motels et autres bâtiments résidentiels ; - dans des chambres d’hôtes ; - dans des fermes. • Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après chaque utilisation. • Suivez les instructions de la section ‘Nettoyage et entretien’. • Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser votre appareil. Y figurent des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement. • Veuillez conserver cette notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et la transmettre éventuellement avec l’appareil.
  • Page 42 Size - A5 • L’utilisation d’accessoires ou de pièces non expressément recommandés par le fabricant peut occasionner des blessures ou des dommages et invalider la garantie. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. • N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. • Ne tentez en aucun cas de réparer l’appareil par vos propres moyens. Pour toute intervention ou réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé. • La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. • La fiche électrique sert de sectionneur. Assurez-vous qu’elle est facilement accessible. • Seul le débranchement de la fiche électrique au niveau de la prise de courant peut interrompre l’alimentation de l’appareil par le secteur. • Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. • Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. • Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. • Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. • Si le cordon d’alimentation ou la carcasse de l’appareil sont abîmés, ou si l’appareil est tombé, celui-ci ne doit pas être utilisé avant de l’avoir fait examiner par un service après-vente agréé.
  • Page 43 Size - A5 FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. UTILISATION RECOMMANDEE Ce produit sert à décongeler, à réchauffer et à faire cuire la nourriture. Toute autre utilisation peut provoquer l’endommagement de l’appareil ou des blessures. COMPOSANTS L’appareil est disponible dans différentes couleurs. 1. Cavité du four 7. Rouleau du plateau tournant 2. Joint de la porte 8. Plateau en verre 3. Fenêtre de la porte 9. Bouton poussoir d’ouverture de la porte 4. Porte 10. Cordon d’alimentation avec fiche 5. Système de blocage de sécurité 11. Commutateur de sélection TIME (temps) 6. Pieds 12. Commutateur de sélection POWER (puissance) AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
  • Page 44: Installation

    Size - A5 INSTALLATION Placer le four à Laissez suffisamment Ne pas recouvrir ni bloquer microondes sur une d’espace pour le passage les fentes d’aération de surface plane et stable. de l’air. 20 cm au-dessus l’appareil. Ne pas enlever du four, 10 cm à l’arrière, 5 les pieds. cm de chaque côté. REMARQUE • S’assurer que la totalité du matériau d’emballage est retiré, y compris le ruban adhésif, de la porte, de la cavité, des commutateurs et des accessoires. • Ne pas disposer le four où règnent chaleur, humidité ou forte humidité ni près de matériaux combustibles. • Ne pas faire fonctionner le four sans plateau rotatif à roulettes et plateau de verre en position correcte. • S’assurer que le câble d’alimentation ne présente aucun dommage et ne se trouve pas sous le four ou sur toute surface chaude ou acérée. • La prise secteur doit être bien accessible, de façon à Brancher l’appareil avant pouvoir procéder facilement au débranchement en utilisation. Débrancher cas d’urgence. l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. INSTRUCTIONS DE MISE À...
  • Page 45: Panneau De Commande

    Size - A5 PANNEAU DE COMMANDE Selecteur power (Puissance ) Tourner le sélecteur pour choisir le niveau de puissance pour la cuisson ou la décongélation. Consulter le chapitre CUISSON AU MICROONDES. Selecteur time (Duree) Utiliser le sélecteur TIME pour mettre le four en ou hors service (0). Le tourner dans le sens horaire pour régler la durée de cuisson (minutes). Pour régler de courtes périodes, tourner en premier le commutateur sur la position 5 puis le tourner en arrière sur le réglage le plus bas désiré. Lorsque la durée de cuisson est écoulée (0), le four se mettra automatiquement hors service. Le processus de cuisson peut être terminé à tout moment en ramenant le commutateur manuellement sur la position 0. CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE Un court câble d’alimentation est fourni afin de réduire le risque d’enchevêtrement ou de trébuchement lié à un câble plus long. Si un câble de rallonge est utilisé : • Les caractéristiques nominales doivent être au minimum équivalentes à celles de...
  • Page 46: Guide Des Ustensiles

    Size - A5 GUIDE DES USTENSILES Ustensiles Micro-ondes Verre à l’épreuve de la chaleur Verre ne résistant pas à la chaleur Céramiques à l’épreuve de la chaleur Plats en plastique à l’épreuve des micro-ondes Papier de cuisine Plateau en métal Grille en métal Papier aluminium & plats en aluminium NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avertissement ! Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant. • Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dan- gereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez- les soigneusement. • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton). • Nettoyez régulièrement la cavité, les joints de la porte et les pièces adjacentes à l’aide d’un chiffon humide. Lorsque des aliments ou des liquides sont collés aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide.
  • Page 47: Spécifications

    Size - A5 SPÉCIFICATIONS Tension nominale : 230-240 V~, 50 Hz / Puissance d’entrée nominale : 1200 W Puissance de sortie nominale : 700 W / Fréquence opérationnelle : 2450 MHz Dimensions extérieures : 262 mm (H) x 452 mm (L) x 325 mm (P) Diamètre du plateau tournant : Ø 245 mm / Capacité du four : 17 L / Poids net : Approx. 10,5 kg MISE AU REBUT Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. OMW171-W_A5_140320.indb 47 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 48 Size - A5 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. OLVASSA EL GONDOSAN ÉS ŐRIZZE MEG. • A terméket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelik őket vagy megtanították őket a termék biztonságos használatára és tisztában vannak a veszélyekkel. • Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve a 8 évnél idősebbeket, és ők is csak megfelelő felügyelet mellett. • Figyelem! Ha az ajtó vagy az ajtó vagy az ajtó zárjai megsérülnek, a készülék addig nem használható, amíg azt egy hivatásos szerelő meg nem javította. • Figyelem! A szakképzett szerelőn kívül mindenki másra veszélyt jelenthet a készülék minden olyan javítása vagy karbantartása, amely a borítás eltávolításával jár, amely a mikrohullámoktól való védelmet biztosítja. • Figyelem! Folyadékok és egyéb ételek nem melegíthatők zárt edényekben, mert felrobbanhatnak. • Csak a mikrohullámú sütőkben használható eszközöket használjon.
  • Page 49 Size - A5 • Ha füstöl a készülék, kapcsolja ki vagy húzza ki a konnektorból, és tartsa zárva az ajtót, hogy az esetleges lángokat elfojtsa. • Italok mikrohullámú melegítése késleltetett felforrással járhat, ezért óvatosan kezelje a tárolót. • Az etetőüvegek és bébiételek tartalmát javasolt felrázni vagy összekeverni és a hőmérsékletét etetés előtt leellenőrizni, az égési sérülések elkerülése érdekében. • A héjas tojásokat és az egész keménytojásokat nem ajánlatos mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel felrobbanhatnak, még akkor is, ha a mikrohullámú sütés már véget ért. • A sütőt érdemes rendszeresen tisztítani és az ételmaradékokat eltávolítani. • Ha nem képes tisztán tartani a sütőt, annak felszíni állapota leromolhat és ez negatív hatással lehet a készülék élettartamára és esetleges veszélyes szituációk forrása is lehet. • A mikrohullámú sütő csak különálló egységként használható. A berendezés nem alkalmas bútorokba, pl. konyhaszekrényekbe való beszerelésre, ezért ezt nem lehet beépített bútorokban használni. • A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. OMW171-W_A5_140320.indb 49 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 50 Size - A5 • A mikrohullámú sütőt csak ételek és italok melegítésére szánták. Élelmiszerek vagy ruhadarabok szárítása, valamint melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruha és hasonlók felmelegítése sérülés-, gyulladás- és tűzveszélyhez vezethet. • A készülék háztartásokban és hasonló helyeken való használatra alkalmas, mint például: - munkahelyi kávézókban, üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyi környezetben; - hotelek, motelek és más bentlakásos szállások ügyfelei által; - ágyat és reggelit biztosító létesítményekben; - farmházakban. • Minden használat után tisztítsa meg a terméket és az összes tartozékot. • Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. • Első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülék karbantartásáról illetve biztonságos használatáról lényeges információkat tartalmaz. • Tartsa meg a használati utasítást, hogy később is fellapozhassa, ha pedig a készüléket továbbadja, ezt is adja vele. • Fordítson kiemelt figyelmet a használati utasításban és a terméken található figyelmeztetésekre. • Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. A nem rendeltetésszerű...
  • Page 51 Size - A5 • Soha, semmilyen körülmények között ne próbálja javítani a készüléket. Javítási vagy szervizelési munkálatokkal a hivatásos szerviz-céget keresse meg. • Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. • A készülék áramtalanításához húzza ki a konnektorból. Ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat megfelelő állapotban van. • Csak a csatlakozó kihúzása után lehet biztos benne, hogy a készüléket teljesen áramtalanította. • Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. • Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak. • Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. • A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. • Ha az áramvezeték, vagy a készülék külső borítása megsérül, vagy ha leejtette, a készülék addig nem használható, míg egy szakképzett szerelő meg nem győződik annak használhatóságáról. • A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. • Vigyázat! Annak megelőzése érdekében, hogy a hőmérséklet-határolót véletlenül ne kapcsolja vissza az alapállásba, ne használjon a készülékhez külső kapcsolóeszközt, például időzítőt, illetve ne csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörre, amelyet egy eszköz rendszeresen ki-be kapcsol.
  • Page 52: Rendeltetésszerű Használat

    Size - A5 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a termék ételek kiolvasztására, újramelegítésére és főzésére alkalmas. Minden más használat a termék károsodását vagy sérüléseket okozhat. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A készülék különböző színekben kapható. 1. Üres tér 7. Forgótányér görgő 2. Ajtó szigetelés 8. Üvegtál 3. Ajtó ablak 9. Ajtónyitó nyomógomb 4. Ajtó 10. Áramvezeték dugóval 5. Biztonsági Záró Rendszer 11. TIME(Idő) választó kapcsoló 6. Talp 12. POWER(Üzem) kapcsoló gomb AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e.
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    Size - A5 ÜZEMBEHELYE ZÉS Tegye a mikrosütőt Hagyjon elegendő helyet a Ne takarja el és ne fedje le vízszintes, stabil felületre. szellőzésnek. A sütő felett az egység szellőzőnyílásait. 20 cm-t, mögötte 10 cm-t, Ne távolítsa el a lábait. Mellette pedig mindkét oldalon 5 cm-t. MEGJEGYZÉS • Győződjön meg, hogy az összes csomagolóanyagot, beleértve a szalagot is, eltávolította az ajtóról, a sütő belsejéből, a kijelzőről, a kezelőpanelről és a tartozékokról. • Ne tegye a sütőt forró, nedves vagy magas páratartalmú helyre, illetve gyúlékony anyagok közelébe. • Ne üzemeltesse a sütőt, ha a forgótányér görgői nem illeszkednek a tengelyre, illetve az üvegtálca vagy a gourmand tál nincs a megfelelő helyen. • Győződjön meg, hogy a tápzsinór ép, nem került a Használat előtt sütő alá, és nem keresztez forró- vagy éles felületet. csatlakoztassa az egységet • A hálózati dugót könnyen hozzáférhető helyre szerelje, a hálózathoz. Ha hosszabb hogy vészhelyzetben könnyen kihúzható legyen. ideig nem használja, húzza ki a hálózatból. FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK • A sütő tápzsinórja földelő érintkezővel ellátott dugvillával van felszerelve, amit egy megfelelően felszerelt, földelt fali aljzathoz kell csatlakoztatni.
  • Page 54 Size - A5 KEZELŐPANEL Power (Teljesítmény) Kapcsoló Ennek a gombnak a forgatásával kiválaszthatja a sütéshez vagy kiolvasztáshoz használt teljesítményszintet. Kérjük, nézze át a MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS/FŐZÉS fejezetet. Time (Idő) Kapcsoló A TIME időválasztó kapcsolót a sütő be vagy kikapcsolására (0) használja. Forgassa az óramutató irányának megfelelően, így állítsa be a főzés időtartamát (percekben). Rövid időszakok beállításához először forgassa a gombot az 5-ös állásba, majd visszafelé a kívánt, alacsonyabb helyzetbe. A főzés időtartamának elteltével (0) a sütő automatikusan kikapcsol. Bármikor megszakíthatja a főzés folyamatát, ha a gombot kézzel visszaforgatja a 0 állásba. MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS/FŐZÉS MEGJEGYZÉS A készülékhez biztosított rövid vezeték csökkenti hosszabb vezetékeknél fennálló fulladás- és megbotlás veszélyét. Hosszabbító használata esetén: • A vezeték elektromos teljesítményének el kell érnie a készülék elektromos A POWER (teljesítmény) A TIME időválasztó teljesítményét.
  • Page 55: Tisztítás És Ápolás

    Size - A5 ESZKÖZ ÚTMUTATÓ Eszközök Mikrohullám Hőálló üveg igen Nem hőálló üveg Hőálló kerámia igen Mikrohullámúban használható műanyag edény Igen Konyhai papír igen Fém tál Fém rács Alumínium fólia & fólia tárolók TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS • Vigyázat! Húzza ki a készüléket és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt tisztítaná. Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá. • Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t. • Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg. • Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül). • Rendszeresen tisztítsa meg nedves ruhával a belső részt, az ajtó zárjait és a közeli alkatrészeket. Ha étel, zsír vagy folyadék fröccsen a sütő falaira, törölje le nedves ruhával.
  • Page 56 Size - A5 SPECIFIKÁCIÓ Névleges feszültség: 230-240 V~, 50 Hz / Névleges bemeneti teljesítmény: 1200 W Névleges kimeneti teljesítmény: 700 W / Működési frekvencia: 2450 MHz Külső méretek: 262 mm (H) x 452 mm (W) x 325 mm (D) Forgóasztal átmérő: Ø 245 mm / Sütő kapacitás: 17 L / Teljes tömeg: Körülbelül 10,5 kg ÁRTALMATLANÍTÁS Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. OMW171-W_A5_140320.indb 56 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 57 Size - A5 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l'operato o ricevano istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini a meno che non abbiamo oltre 8 anni e sotto supervisione. • Attenzione! Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non deve essere utilizzato finché non è stato riparato da un'agente dell'assistenza autorizzato. • Attenzione! È pericoloso per persone incompetenti effettuare interventi di assistenza o riparazione che comportano la rimozione di una copertura che protegge dall'esposizione all'energia a microonde. • Attenzione! Liquidi o altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero esplodere.
  • Page 58 Size - A5 • Il riscaldamento a microonde di bibite può comportare una bollitura ritardata, quindi prestare attenzione quando si maneggia il contenitore. • Il contenuto di biberon e vasetti di alimenti per neonati devono essere agitati o scossi e deve essere controllata la temperatura prima del consumo, per evitare scottature. • Uova ne loro guscio e uova sode intere non devono essere riscaldate in forni a microonde in quanto potrebbero esplodere, anche dopo che il riscaldamento a microonde è terminato. • Il forno deve essere pulito con regolarità e i depositi di alimenti rimossi. • Il non mantenimento del forno in condizioni pulite può condurre a deterioramento della superficie che potreb- be influenzare negativamente la durata dell’apparec- chio e comportare possibili situazioni pericolose. • Il forno deve essere pulito con regolarità e i depositi di alimenti rimossi. • Il non mantenimento del forno in condizioni pulite può condurre a deterioramento della superficie che potreb- be influenzare negativamente la durata dell’apparec- chio e comportare possibili situazioni pericolose. • Il forno a microonde deve essere utilizzato solo come unità indipendente. Il dispositivo non può essere installato all’interno di mobili, ad esempio di armadietti, e quindi non può essere utilizzato in mobili integrati. OMW171-W_A5_140320.indb 58 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 59 Size - A5 • Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. • Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande. L’eliminazione dell’acqua dagli alimenti, l’asciugatura di capi di vestiario, il riscaldamento di cuscini termici, di pantofole, di spugne, di panni umidi e simili può causare ferite o incendi. • Esso è stato progettato solo per uso domestico e applicazioni simili, come ad esempio: - in bar per dipendenti, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - per i clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali; - in Bed and Breakfast; - in fattorie. • Pulire l’apparecchio e gli altri accessori dopo ciascun utilizzo. • Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. • Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, nonché indicazioni di funzionamento e manutenzione. • Conservare queste istruzioni per uso futuro e consegnarle a terzi se il prodotto viene consegnato a terzi. • Fare attenzione alle avvertenze sul prodotto e nel manuale.
  • Page 60 Size - A5 • Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. • Non riparare mai da soli il dispositivo. Per assistenza e riparazioni, contattare un centro autorizzato. • Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. • La presa è usata per scollegare il dispositivo. Accertarsi che la presa sia in condizioni buone. • Scollegare la corrente tirando dalla spina dalla presa. • Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. • Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. • Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. • Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. • Se il cavo di alimentazione o l’alloggiamento del prodotto sono danneggiati o se il prodotto è caduto, questo non deve essere utilizzato se non prima controllato da un tecnico autorizzato. • Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. • Attenzione! Per evitare pericoli dal ripristino involontario del limitatore della protezione termica, questo apparecchio non può essere alimentato attraverso un interruttore esterno, come un timer, o collegato a un circuito che è regolarmente acceso e spento da un dispositivo.
  • Page 61: Uso Previsto

    Size - A5 COMPLIMENTI Grazie per aver scelto un prodotto ok.. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per consultazioni future. USO PREVISTO Questo apparecchio è inteso per scongelare, riscaldare e cuocere alimenti. Qualsiasi altro utilizzo può arrecare danni all’apparecchio o infortuni. COMPONENTI Il dispositivo è disponibile in diversi colori. 1. Cavità forno 7. Rullo girevole 2. Guarnizione sportello 8. Vassoio di vetro 3. Finestra sportello 9. Pulsante apertura sportello 4. Sportelllo 10. Cavo di alimentazione con spina 5. Sistema interblocco di sicurezza 11. Selettore TIME (TEMPO) 6. Piedi 12. Selettore POWER (POTENZA) PRIMA MESSA IN FUNZIONE Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo...
  • Page 62: Installazione

    Size - A5 INSTALLAZIONE Porre il forno a microonde Lasciare spazio per una Non coprire o bloccare le su una superficie piana e ventilazione sufficiente. 20 ventole. Non rimuovere i stabile. cm sopra il forno, 10 cm piedini di appoggio. sul retro, 5 cm su entrambi i lati. AVVERTENZA • Assicurare che tutti i materiali dell’imballo, il nastro adesivo incluso, vengano rimossi da sportello, cavità, pulsanti ed accessori. • Non posizionare il forno vicino a fonti di calore, di umidità o di alta umidità oppure materiali combustibili. • Non azionare il forno se privo del sostegno del piatto girevole e se il vassoio di vetro non è nella posizione corretta. • Assicurare che il cavo di alimentazione sia in uno stato ineccepibile e che non si snodi passando sotto il forno o su superfici calde o taglienti. • La presa deve essere facilmente accessibile, in modo Inserire la spina prima di da permettere di disconnettere il dispositivo in caso di utilizzare il forno. Staccare emergenza. la spina, se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. ISTRUZIONI RIGUARDANTI LA MESSA A TERRA • Il cavo di alimentazione del forno è dotato di spina collegata a massa, che deve essere inserita in una presa appositamente installata, collegata a massa.
  • Page 63: Pannello Di Controllo

    Size - A5 PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante selettore power Girare il pulsante per selezionare il livello di potenza per la cottura o lo scongelamento. Fare riferimento al capitolo Cottura a microonde (MICROWAVE COOKING). Pulsante selettore time Utilizzare il pulsante selettore TIME per accendere e spegnere il forno (0). Girare in senso orario per selezionare la durata di cottura (minuti). Per impostare brevi periodi di tempo, girare prima il pulsante sulla posizione 5 e quindi selezionare il lasso di tempo inferiore desiderato. Una volta passato il tempo di cottura indicato (0), il forno si spegnerà automaticamente. Potete terminare il procedimento di cottura in ogni momento girando il pulsante manualmente sulla posizione 0. PROCEDIMENTO DI COTTURA AVVERTENZA È compreso un cavo di alimentazione corto per ridurre i rischi derivanti dall’impigliamento oppure dall’inciampare in un cavo più lungo. Se si usa un cavo di prolunga: • Le caratteristiche elettriche devono essere almeno pari alle caratteristiche elettriche Utilizzare il pulsante selettore Utilizzare il pulsante...
  • Page 64: Pulizia E Manutenzione

    Size - A5 GUIDA UTENSILI Utensili Microonde Vetro resistente al calore sì Vetro non resistente al calore Ceramica resistente al calore sì Piatto di plastica idoneo per microonde sì Carta da cucina sì Vassoio metallico Griglia metallica Carta e contenitori in alluminio PULIZIA E MANUTENZIONE • Avviso! Scollegare il prodotto e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente. • Avviso! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. • Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. • Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore). • Pulire la cavità, le guarnizioni dello sportello e le parti adiacenti regolarmente con un panno umido. Se gli alimenti fuoriescono o i liquidi versati aderiscono alle pareti del forno, pulire con un panno umido.
  • Page 65 Size - A5 SPECIFICHE Tensione nominale: 230-240 V~, 50 Hz / Potenza nominale in ingresso: 1200 W Potenza nominale in uscita: 700 W / Frequenza operativa: 2450 MHz Dimensioni esterne: 262 mm (L) x 452 mm (P) x 325 mm (A) Diametro girevole: Ø 245 mm / Capacità forno: 17 L / Peso netto: Circa 10,5 kg SMALTIMENTO Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. OMW171-W_A5_140320.indb 65 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 66 Size - A5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS NASLAGWERK. • Dit product kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het product en de betrokken gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het product spelen. • Het reinigen en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden. • Waarschuwing! Wanneer de deur of deurafdichtingen beschadigd zijn dient de oven niet geruikt te worden tot deze gerepareerd is door een gekwalificeerde monteur. • Waarschuwing! Het is gevaarlijk voor iedereen met uitzondering van een bevoegd persoon om service of reparaties uit te voeren waarbij een afscherming verwijderd moet worden die beschermt tegen de blootstelling van microgolfstraling. • Waarschuwing! Vloeistoffen en ander voedsel dienen niet verwarmd te worden in afgesloten bakjes omdat deze mogelijk kunnen exploderen.
  • Page 67 Size - A5 • Wanneer u voedsel verwarmt in kunststof bakjes, houdt u dan de oven in de gaten omdat de mogelijkheid op ontbranding bestaat. • Wanneer er rook vrijkomt schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te smoren. • Het in de magnetron verwarmen van drinken kan resulteren in uitgesteld explosief koken. Daarom dient u daarop te letten wanneer u de beker pakt. • Om brandwonden te voorkomen dient de inhoud van babyflessen en potjes babyvoedsel geroerd of geschud te worden en de temperatuur dient gecontroleerd te worden voor consumptie. • Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet opgewarmd worden in de magnetron omdat deze kunnen exploderen, zelfs nadat het opwarmen in de magnetronoven beëindigd is. • De oven dient regelmatig gereinigd en van voedselresten ontdaan te worden. • Nalaten de oven schoon te houden kan leiden tot achteruitgang van het oppervlak dat weer kan leiden tot een vermindering van de levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties. • Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. OMW171-W_A5_140320.indb 67 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 68 Size - A5 • De magnetron mag alleen als vrijstaande eenheid gebruik worden. Het apparaat is niet geschikt voor het inbouwen in meubels, zoals bijvoorbeeld kasten en mag daarom niet in inbouw meubelen worden gebruikt. • De magnetron is bedoeld voor het verwarmen van eten en drinken. Drogen van voedsel of kleding en verwarming van verwarmings-pads, slippers, sponzen, natte doeken en dergelijke kan leiden tot letsel, ontsteking, of brand. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld: - in personeelscafeteria’s, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere vormen van accommodaties; - in Bed & Breakfasts; - op boerderijen. • Reinig het product en andere onderdelen na elk gebruik. • Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en Onderhoud. • Lees deze handleiding voor het gebruik aandachtig door. De handleiding omvat belangrijke informatie m.b.t. uw veiligheid en het gebruik en serviceonderhoud van het apparaat. • Bewaar deze voorschriften voor toekomstige referentie en geef ze samen met het product door.
  • Page 69 Size - A5 • Het gebruik van accessories en onderdelen die niet uitdrukkelijk zijn aangeraden door de fabrikant, kan leiden tot letsel of schade en leidt tot de nietigheid van de garantie. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld. • Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat. • Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Probeer onder geen enkele omstandigheden het apparaat zelf te repareren. Wij verzoeken u voor serviceonderhoud en reparaties een bevoegde onderhoudsinstantie te raadplegen. • De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. • De stroomkabel wordt gebruikt als uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat de stroomkabel gemakkelijk te bedienen is. • Het apparaat kan uitsluitend geheel van het voedingsnet worden gescheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken. • Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. • Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen. • Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. • Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling.
  • Page 70: Voorgenomen Gebruik

    Size - A5 GEFELICITEERD! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. VOORGENOMEN GEBRUIK Dit apparaat is bedoeld om voedsel te ontdooien, op te warmen en te koken. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden. ONDERDELEN Het apparaat kan leverbaar zijn in verschillende kleuren. 1. Ovenruimte 7. Houder voor draaiplateau 2. Deurafdichting 8. Glazen bord 3. Deurraam 9. Drukknop om de deur te openen 4. Deur 10. Netsnoer met stekker 5. Veiligheidsvergrendelingssysteem 11. TIME (TIJD) keuzeschakelaar 6. Voetjes 12. POWER (VERMOGEN) keuzeschakelaar VOOR HET EERSTE GEBRUIK Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Reiniging en zorg’ nadat u de verpakking heeft...
  • Page 71 Size - A5 INSTALLATIE Plaats de magnetron Laat voldoende ruimte Dek de ventilatieopeningen op een vlakke, stabiele over voor luchtcirculatie. niet af en blokkeer ze niet. ondergrond. 20 cm boven de oven, 10 Verwijder de pootjes niet. cm aan de achterkant, 5 cm aan de zijkanten. LET OP • Zorg ervoor dat alle verpakkingsmaterialen inclusief de tape van de deur, binnenzijde, knoppen en accessoires zijn verwijderd. • Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte, vocht of grote vochtigheid wordt gegenereerd en niet in de buurt van brandbare materialen. • Gebruik de oven niet zonder de roller van het draaiplateau op de as en de glasplaat op de juiste plek. • Controleer of de stroomkabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over een warm of scherp oppervlak loopt. • De stekker moet eenvoudig toegankelijk zijn, zodat Steek voor gebruik de deze in noodgevallen eenvoudig uit het stopcontact stekker in het stopcontact. worden getrokken. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt.
  • Page 72: Koken In De Magnetron

    Size - A5 CONTROLEPANEEL Power selector switch Draai de knop om het vermogen voor koken of ontdooien te selecteren. Zie het hoofdstuk KOKEN IN DE MAGNETRON. Time-Knop Gebruik de TIME-knop om de oven aan en uit (0) te zetten. Draai in de richting van de klok om kookduur te selecteren (minuten). Voor instellen van korte tijdsperiodes draait u de knop eerst op positie 5 en vervolgens draait u de knop op de gewenste lagere instelling. Zodra de kookduur is verstreken (0), wordt de oven automatisch uitgeschakeld. U kunt het kookproces altijd afbreken door de knop handmatig naar positie 0 te draaien. KOKEN IN DE MAGNETRON LET OP Er wordt een korte stroomkabel meegeleverd om de risico’s m.b.t. verwarren of struikelen over een langere kabel te verkleinen. Bij gebruik van een verlengkabel: • De elektrische classificatie moet minimaal net zo groot zijn als de Gebruik de POWERknop Gebruik de knop TIME om elektrische classificatie om het gewenste...
  • Page 73: Gids Voor Keukengerei

    Size - A5 GIDS VOOR KEUKENGEREI Keukengerei Magnetron Hittebestendig glas Niet-hittebestendig glas Hittebestendig porselein Magnetronbestendig kunststof bord Keukenpapier Metalen schaal Metalen rek Aluminium folie & aluminium bakjes SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Waarschuwing! Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. • Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. • Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt. • Reinig de ovenruimte, de deurafdichtingen en aangrenzende delen regelmatig met een vochtige doek. Wanneer voedselspatten of gemorste vloeistoffen aan de wanden hechten dient u dit af te nemen met een vochtige doek.
  • Page 74 Size - A5 SPECIFICATIES Voltage: 230-240 V~, 50 Hz / Opgenomen vermogen: 1200 W Uitgangsvermogen: 700 W / Frequentie: 2450 MHz Buitenmaten: 262 mm (H) x 452 mm (B) x 325 mm (D) Diameter draaiplateau: Ø 245 mm / Inhoud van de oven: 17 L / Netto gewicht: Ongeveer 10,5 kg AFVAL Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. OMW171-W_A5_140320.indb 74 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 75 Size - A5 ISTOTNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO WGLĄDU. • Produkt ten może być obsługiwany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwo- ściach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzo- rem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania produktu w bezpieczny sposób i zrozu- mieją związane z tym zagrożenia. • Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. • Czyszczenie i konserwacja produktu nie mogą być dokonywane przez dzieci, o ile nie są one starsze niż 8 lat i są pod opieką. • Uwaga! Jeśli drzwiczki lub uszczelki na nich zostaną uszkodzone, nie należy korzystać z urządzenia, dopóki nie zostanie ono naprawione przez autoryzowany serwis. • Uwaga! Serwisowanie i naprawy urządzenia, polegające na zdejmowaniu przez osoby niekompetentne osłony chroniącej przed energią mikrofalową, jest niebezpieczne. • Uwaga! Płyny i inne jedzenie nie mogą być podgrze- wane w zamkniętych pojemnikach, gdyż mogą one eksplodować.
  • Page 76 Size - A5 • Podgrzewanie napojów w mikrofalówce może wywołać opóźnione gwałtowne gotowanie, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z pojemnikiem. • Aby uniknąć poparzeń, zawartość butelek do karmienia niemowląt i słoiczków z jedzeniem powinna zostać wymieszana lub wstrząśnięta, a temperatura pożywienia sprawdzona przed jedzeniem. • Jajka w skorupkach i jajka gotowane na twardo nie powinny być podgrzewane w mikrofalówkach, gdyż mogą one eksplodować, nawet po skończeniu podgrzewania. • Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie czysz- czone, a jakiekolwiek pozostałości jedzenia usuwane. • Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może prowadzić do spadku jakości powierzchni i może mieć negatywny skutek na żywotność urządzenia, a nawet doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. • Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie czysz- czone, a jakiekolwiek pozostałości jedzenia usuwane. • Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może prowadzić do spadku jakości powierzchni i może mieć negatywny skutek na żywotność urządzenia, a nawet doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. • Kuchenka mikrofalowa może być stosowana tylko jako urządzenie wolnostojące. Kuchenka ta nie jest przeznaczona do montażu w meblach takich jak szafki, nie może być zatem wbudowywana w meble. OMW171-W_A5_140320.indb 76 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 77 Size - A5 • Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. • Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, ocieplanie poduszek elektrycznych, kapci, gąbek, ścierek lub innych podobnych przedmiotów może doprowadzić do powstania ognia lub wystąpienia obrażeń. • Nadaje się ono tylko do użytkowania w gospodarstwie domowym lub innych podobnych zastowań jak na przykład: - w stołówkach dla pracowników, w magazynach, biurach i innych strefach roboczych; - przez klientów w hotelach, motelach; - w pensjonatach ze śniadaniem; - w gospodarstwach rolnych. • Urządzenie i pozostałe części należy czyścić po każdym użyciu. • Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. • Najpierw należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Zawiera ona istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa, jak też użytkowania i konserwacji sprzętu. • Zachować tę instrukcję na przyszłość i przechowywać ją wraz z produktem. • Zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia na produkcie oraz te w instrukcji.
  • Page 78 Size - A5 • Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru. • Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. • W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. • Nie próbować samemu naprawiać produktu. W celu przeprowadzenia obsługi i napraw należy kontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. • Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. • Jako wyłącznik produktu służy wtyczka zasilania. Należy upewnić się, czy wtyczka zasilania jest sprawna. • Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania całkowicie odłącza produkt od sieci zasilania. • Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. • Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. • Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. • Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania lub upadku samego produktu, nie należy go używać, zanim nie będzie sprawdzone przez autoryzowanego przedstawiciela serwisowego.
  • Page 79: Przed Pierwszym Użyciem

    Size - A5 SZANOWNI KLIENCI! Dziękujemy za zakup sprzętu marki ok.. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE Urządzenie jest przeznaczone do rozmrażania, odgrzewania i gotowania żywności. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. BUDOWA Urządzenie może być dostępne w różnych kolorach. 1. Wnętrze kuchenki 7. Zespół pierścienia obrotowego 2. Uszczelka 8. Szklana taca 3. Okienko 9. Przycisk otwierania drzwiczek 4. Drzwiczki 10. Kabel zasilania i wtyczka 5. Układ blokady zabezpieczającej 11. Przycisk TIME (CZAS) 6. Nóżki 12. Przycisk POWER (ZASILANIE) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń.
  • Page 80 Size - A5 USTAWIENIE Postawić urządzenie Pozostaw wystarczająco Nie zakrywać ani nie zatykać na płaskiej i stabilnej dużo miejsca na wentylację. otworów wentylacyjnych. powierzchni. 20 cm nad kuchenką, 10 cm Nie demontować nóżek. z tyłu i po 5 cm z obu stron kuchenki. UWAGA • Należy zdjąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania, w tym także folię z drzwi, komory, regulatorów oraz akcesoriów. • Nie ustawiać kuchenki w miejscach, w których występuje wysoka temperatura lub duża wilgoć, ani w pobliżu łatwopalnych materiałów. • Nie włączać urządzenia bez prawidłowo umieszczonego na wałku napędowym pierścienia obrotowego i szklanego talerza. • Zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został uszkodzony ani poprowadzony pod kuchenką lub nad Przed użyciem włożyć gorącą powierzchnią albo ostrą krawędzią. wtyczkę do kontaktu. • Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo Jeżeli urządzenie nie dostępna, aby w razie zagrożenia można ją było łatwo będzie używane przez wyjąć z kontaktu. dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania.
  • Page 81: Panel Sterowania

    Size - A5 PANEL STEROWANIA Regulator mocy power Obrócić, aby ustawić poziom mocy do gotowania lub rozmrażania. Patrz punkt pt. GOTOWANIE ZA POMOCĄ MIKROFAL. Regulator czasu time Służy do włączania i wyłączania (0) urządzenia. Obrócić w prawo, aby ustawić czas gotowania (w minutach). Aby ustawić krótszy czas, najpierw przekręcić do pozycji 5 minut, a następnie przekręcić z powrotem do żądanego niższego ustawienia. Kiedy upłynie czas gotowania (0), kuchenka wyłączy się automatycznie. Można w każdej chwili przerwać proces gotowania, przekręcając regulator z powrotem do pozycji 0. GOTOWANIE ZA POMOCĄ MIKROFAL UWAGA Kuchenka wyposażona jest w krótki przewód w celu zminimalizowania ryzyka zaplątania się w dłuższy przewód lub potknięcia się o niego. W przypadku używania przedłużacza: • Dane znamionowe powinny być co najmniej takie same jak dane Ustawić żądany poziom Ustawić czas gotowania za...
  • Page 82: Czyszczenie I Konserwacja

    Size - A5 UŻYTKOWANIE SPRZĘTU KUCHENNEGO Sprzęt kuchenny Mikrofalówka Szkło żaroodporne Szkło nie-żaroodporne Ceramika żaroodporna Naczynia plastikowe przeznaczone do użytku w mikrofalówkach Papier kuchenny Metalowa taca Metalowy stojak Folia aluminiowa i pojemniki z folii aluminiowej CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do całkowitego ostygnięcia. Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie - ani podczas czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą. • Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środ- ków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpusz- czalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię. • Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie. • Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik). • Regularnie czyść wnętrze, uszczelki i przyległe części wilgotną ściereczką. Gdy jedzenie lub płyny pochlapią wewnętrzne ścianki mikrofalówki wytrzyj je wilgotną ściereczką. • Następnie wytrzyj wnętrze do sucha, używając miękkiej ściereczki.
  • Page 83: Specyfikacje Techniczne

    Size - A5 SPECYFIKACJE TECHNICZNE Napięcie znamionowe: 230-240 V~, 50 Hz / Znamionowa moc wejściowa: 1200 W Znamionowa moc wyjściowa: 700 W / Częstotliwość robocza: 2450 MHz Wymiary zewnętrzne: 262 mm (wys.) x 452 mm (szer.) x 325 mm (gł.) Średnica talerza obrotowego: Ø 245 mm / Pojemność kuchenki: 17 l / Waga netto: Około 10,5 kg UTYLIZACJA Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. OMW171-W_A5_140320.indb 83 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 84 Size - A5 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA. LEIA-AS CUIDADOSAMENTE E CONSERVE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA. • Este produto pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, se forem supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização segura do produto e se compreenderem os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o produto. • A limpeza e manutenção de utilização não devem ser executadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 e recebam supervisão. • Aviso! Se a porta ou os vedantes da porta estiverem danificados, o forno não deve ser utilizado até ser reparado por um agente de assistência técnica autorizado. • Aviso! É perigoso para qualquer pessoa que não seja tecnicamente competente efectuar qualquer assistência técnica ou reparação que envolva a remoção de alguma cobertura que fornece protecção contra a exposição a energia de micro-ondas. • Aviso! Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes selados, dado que estes podem explodir.
  • Page 85 Size - A5 • Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, mantenha o forno debaixo de olho devido à possibilidade de inflamação. • Se for emitido fumo, desligue o aparelho da tomada eléctrica e mantenha a porta fechada para abafar quaisquer chamas que possam existir. • O aquecimento por micro-ondas de bebidas pode resultar em fervura eruptiva retardada, portanto deve ter cuidado ao lidar com o recipiente. • O conteúdo de recipientes de bebidas e alimentos para bebés deve ser mexido ou abanado e a temperatura deve ser verificada antes do consumo, para evitar queimaduras. • Ovos na casca e ovos cozidos inteiros não devem ser aquecidos em fornos micro-ondas dado que podem explodir, mesmo após o aquecimento por micro-ondas ter terminado. • O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos removidos. • Não manter o forno limpo pode levar à deterioração da superfície, o que pode afectar adversamente o tempo de vida útil do aparelho e, possivelmente, resultar numa situação perigosa. • O micro-ondas deve ser utilizado como um aparelho autónomo. O aparelho não foi concebido para montagem em móveis, como por exemplo, em armários, pelo que não deve ser colocado em móveis embutidos. OMW171-W_A5_140320.indb 85 20/3/14 2:24 PM...
  • Page 86 Size - A5 • Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. • O aparelho micro-ondas destina-se ao aquecimento de alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas, esponjas, panos de limpeza húmidos ou semelhantes, podem provocar ferimentos, inflamações ou incêndio. • Foi concebido apenas para uso doméstico e em utilizações similares, como por exemplo: - em cafeterias dos trabalhadores, em lojas, escritórios e outros locais de trabalho; - por clientes em hoteis, moteis e outras instalações residenciais; - em estabelecimentos com alojamento e pequeno- almoço; - em quintas. • Limpe o aparelho e os respectivos acessórios após cada utilização. • Siga as instruções no capítulo Limpeza e manutenção. • Leia este manual na íntegra antes de utilizar o produto pela primeira vez. Contém informações importantes para sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. • Mantenha estas instruções para referência futura e transmita-as juntamente com o produto.
  • Page 87 Size - A5 • Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado. • Não coloque objectos pesados sobre o produto. • Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. • Não tente, em nenhuma circunstância, reparar o produto sozinho. Para serviço e reparações, consulte um agente de serviços autorizado. • A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. • O cabo de alimentação é utilizado como dispositivo de desligamento. Certifique-se de que o cabo de alimentação se encontra em condições de funcionamento. • Só desligando da tomada é que é possível separar o produto completamente da rede. • Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. • Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. • Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. • Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. • Se o cabo de alimentação ou a caixa do produto estiver danificado ou se o produto cair, não poderá ser utilizado antes de ser examinado por um agente de serviços autorizado.
  • Page 88: Utilização Prevista

    Size - A5 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. UTILIZAÇÃO PREVISTA Este aparelho destina-se a descongelar, re-aquecer e cozinhar alimentos. Qualquer outra utilização poderá resultar em danos no aparelho ou lesões pessoais. COMPONENTES O aparelho pode estar disponível em cores diferentes. 1. Cavidade do forno 7. Rolamento 2. Vedante da porta 8. Bandeja de vidro 3. Janela da porta 9. Botão de pressão para abrir a porta 4. Porta 10. Cabo de alimentação com ficha 5. Sistema de bloqueio de segurança 11. Botão selector de TIME (TEMPO) 6. Pés 12. Botão selector de POWER (ENERGIA) ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
  • Page 89 Size - A5 MONTAGEM Coloque o micro-ondas Deixe espaço suficiente para Nunca cubra nem bloqueie numa superfície plana e existir fluxo de ar. 20 cm as ranhuras de estável. sobre o forno, 10 cm atrás e ventilação do aparelho. 5 cm de ambos os lados. Não desmonte os pés. NOTA • Certifique-se, que todo o material da embalagem, incluindo a fita adesiva, foi retirado da porta, do espaço interior, dos botões e dos acessórios. • Não coloque o micro-ondas em zonas susceptíveis a calor, humidade ou elevada humidade no ar ou mesmo perto de materiais inflamáveis. • Não utilize o aparelho sem o anel de rolos e o prato rotativo correctamente montados. • Certifique-se, que o cabo de rede não está danificado e que não está a passar por baixo do micro-ondas ou sobre superfícies quentes e afiadas. Antes da utilização ligue a • A tomada tem de ser de fácil acesso para que se ficha de rede. Desligue a possa retirar em caso de emergência. unidade da tomada, se não for utilizá-la por tempo prolongado. INSTRUÇÕES QUANTO À LIGAÇÃO À TERRA • O cordão de alimentação do forno está equipado com uma ficha de ligação à terra, que deve ser inserida numa tomada devidamente instalada e ligada à terra.
  • Page 90: Painel De Controlo

    Size - A5 PAINEL DE CONTROLO Botão selector de potência Gire o botão para seleccionar o nível de potência para a cozedura ou a descongelação. Consulte o capítulo COZINHAR COM O MICRO-ONDAS. Botão selector de tempo Utilize o botão selector de tempo para ligar ou desligar o forno (0). Gire-o no sentido horário para seleccionar a duração da cozedura (minutos). Para configurar períodos de tempo curtos, gire o botão primeiro para a posição 5 e depois gire de volta à configuração mais baixa pretendida. O forno desliga- se automaticamente depois de decorrido o tempo de cozedura (0). Pode terminar o processo de cozedura a qualquer altura, girando o botão manualmente de volta à posição 0. COZINHAR COM O MICRO-ONDAS NOTA É fornecido um cordão de alimentação curto a fim de reduzir os riscos resultantes do emaranhamento ou tropeçamento sobre um cordão mais longo. Caso seja utilizado um cordão de extensão: • as tensões e correntes...
  • Page 91: Limpeza E Manutenção

    Size - A5 GUIA DOS UTENSÍLIOS Utensílios Micro-ondas Vidro resistente ao calor Vidro não resistente ao calor não Cerâmica resistente ao calor Prato de plástico adequado para micro-ondas Papel de cozinha Bandeja de metal não Suporte de metal não Folha e recipientes de alumínio não LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Aviso! Desligue o produto da alimentação e deixe-o arrefecer totalmente antes de o limpar. Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou o funcionamento. Nunca coloque o produto sob água corrente. • Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danificar as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s). • Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida, seque-as totalmente. • Certifique-se de que não se infiltra água no produto (por exemplo, através do interruptor). • Limpe a cavidade, os vedantes da porta e as peças adjacentes regularmente com um pano húmido. Quando os alimentos sujarem as paredes do forno, limpe-as com um pano húmido.
  • Page 92 Size - A5 ESPECIFICAÇÕES Tensão nominal: 230-240 V~, 50 Hz / Entrada de energia nominal: 1200 W Saída de energia nominal: 700 W / Frequência de funcionamento: 2450 MHz Dimensões exteriores: 262 mm (A) x 452 mm (L) x 325 mm (P) Diâmetro do rolamento: Ø 245 mm / Capacidade do forno: 17 L / Peso líquido: aprox. 10,5 kg ELIMINAÇÃO Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais. OMW171-W_A5_140320.indb 92 20/3/14 2:25 PM...
  • Page 93 Size - A5 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. • Denna produkt kan användas av barn över 8 års ålder och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental hälsa eller saknar erfarenhet och kunskap om de har fått instruktion eller övervakas beträffande produktens användning på ett säkert sätt samt förstår risken förknippade med detta. • Barn ska inte leka med produkten. • Rengöring och användarskötsel ska inte göras av barn om de inte är över 8 år samt sker under överinseende. • Varning! Om luckan eller luckans tätningar skadas får ugnen inte användas förrän den har reparerats av en utbildad servicetekniker. • Varning! Det är mycket farligt för alla personer utom utbildade tekniker att utföra någon form av service eller reparation som kräver borttagning av en kåpa som ger skydd mot exponering för mikrovågsenergi. • Varning! Vätskor och andra matvaror får inte värmas upp i förslutna behållare, eftersom de kan explodera. • Använd endast köksgeråd som är lämpliga för användning i mikrovågsugn.
  • Page 94 Size - A5 • Om det uppstår rök måste du stänga av produkten eller dra ur strömkabeln och låta luckan vara stängd så att eventuella eldslågor kvävs. • Uppvärmning av drycker i mikrovågsugnen kan orsaka häftig uppkokning. Var därför försiktig när du hanterar behållaren. • Innehållet i diflaskor och barnmatsburkar måste röras eller skakas om, och temperaturen måste kontrolleras innan maten ges till barnet för att undvika brännskador. • Ägg med skalet kvar och hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugnen eftersom de kan explodera, även efter att uppvärmningen med mikrovågor har avslutats. • Ugnen bör rengöras regelbundet och alla matrester måste tas bort. • Om du inte håller ugnen i rent skick kan ytorna skadas och apparatens livslängd förkortas, vilket kan leda till en farlig situation. • Mikrovågsugnen får endast användas fristående. Ugnen är inte avsedd för inbyggnad, exempelvis i skåp, och den får därför inte byggas in i köksinredning eller liknande • En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. OMW171-W_A5_140320.indb 94 20/3/14 2:25 PM...
  • Page 95 Size - A5 • Mikrovågsugnen är avsedd för uppvärmning av livsmedel och drycker. Torkning av livsmedel eller kläder eller uppvärmning av värmedynor, tofflor, svampar, våta svabbar och liknande medför risk för skador och antändning. • Den är endast utformad för hushållsbruk och liknande tillämpningar såsom till exempel: - i personalmatsalar, butiker, kontor och andra arbetsplatser; - av kunder på hotell, motell och andra boendeformer; - i Bed and Breakfast anläggningar; - på bondgårdar. • Rengör produkten och alla andra tillbehör efter varje användning. • Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. • Läs denna bruksanvisning nogrant före användning. Den innehåller viktig information om din säkerhet liksom om användning och skötsel av utrustningen. • Spara dessa anvisningar för framtida referens och lämna den vidare med produkten. • Var uppmärksam på varningarna på produkten och i denna bruksanvisning. • Använd bara produkten för dess avsedda användning. Olämplig användning kan orsaka skador. • Vid felaktig användning eller felfunktion, ansvarar vi inte för några skador orsakade av detta.
  • Page 96 Size - A5 • Nätkontakten används som urkopplingsenhet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt tillstånd. • Det är bara genom att dra ut kontakten från uttaget som produkten kan helt kopplas bort från huvudnätet. • Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. • Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. • Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. • Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. • Om kontakten eller höljet på produkten är skadat eller om produkten tappats får produkten inte användas innan den kontrollerats av en auktoriserad service representant. • En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. • Varning! För att förhindra risker från oavsiktlig återställning av den skyddande temperaturbegränsaren får denna produkt inte drivas med en extern påslagningsenhet, t.ex. en timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och av med en enhet. • Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. • Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta. • Skydda produkten mot extrem värme och kyla liksom från direkt solljus och damm.
  • Page 97: Avsedd Användning

    Size - A5 GRATTIS Tack för att du har valt att köa en ok. produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen och förvara den för framtida behov. AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är avsedd för upptining, återuppvärmning och tillagning av matvaror. All annan användning kan leda till skador på produkten eller personskador. KOMPONENTER Apparaten är tillgänglig i olika färger. 1. Ugnsutrymme 7. Vals till den roterande skivan 2. Luckans tätning 8. Glasbricka 3. Luckans fönster 9. Öppningsknapp för luckan 4. Lucka 10. Strömkabel med kontakt 5. Säkerhetslåssystem 11. Reglage för TIME (TID) 6. Fötter 12. Reglage för POWER (EFFEKT) INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel.
  • Page 98 Size - A5 INSTALLATION Placera mikrovågsugnen Se till att det finns Täck inte över eller blockera på en platt, stabil yta. tillräckligt med utrymme ventiler på enheten. Ta inte för luftflöde, 20 cm ovanför bort fötterna på enheten. ugnen, 10 cm bakom ugnen och 5 cm på båda sidorna. • Se till att allt förpackningsmaterial, inklusive tejp, avlägsnas från luckan, det inre utrymmet, brytare och tillbehör. • Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög fuktighet genereras, och inte i närheten av brännbara material. • Använd inte ugnen om inte den roterande bottenplattan sitter på axeln och glasbrickan är i rätt läge. • Se till att elkabeln är oskadad och inte ligger under ugnen eller över någon varm yta. • Elkontakten ska vara lätt att nå så att den kan dras ut snabbt i nödfall. Sätt i sladden till enheten före användning. Dra ut den när den inte ska användas under en längre tid. INSTRUKTIONER FÖR JORDNING • Elkabeln är försedd med en jordad elkontakt som ska anslutas till ett korrekt monterat och jordat vägguttag. • Vi rekommenderar att du anordnar en separat krets endast för ugnen. • Hög spänning är farlig och kan resultera i eldsvåda och andra olyckor som i sin tur skadar egendom eller personer.
  • Page 99: Matlagning Med Mikrovågsugn

    Size - A5 KONTROLLPANEL Välja romkopplare för effekt Välj effekt för tillagning och upptining genom att vrida brytaren. Se också kapitlet MATLAGNING I MIKROVÅGSUGN. Välja romkopplare för tid Använd väljaromkopplaren för tid till att slå på och stänga av ugnen med (0). Vrid den medurs om du ska välja tillagningstid. Ställ in korta tidsperioder genom att först vrida till läge 5 och sedan tillbaka till önskad lägre inställning. När tillagningstiden är över (0) slås ugnen av automatiskt. Du kan när som helst avsluta tillagningstiden genom att manuellt vrida brytaren bakåt till läge 0. MATLAGNING MED MIKROVÅGSUGN Apparaten är utrustad med en kort strömkabel för att minska risken att man fastnar i eller snubblar över en längre kabel. Om förlängningskabel används: • Den ska vara märkt med minst samma el-märkning som apparaten. Använd väljaromkopplaren Använd väljaromkopplaren • Förlängningskabeln för EFFEKT till att välja för tid för att ställa in...
  • Page 100: Rengöring Och Skötsel

    Size - A5 GUIDE FÖR KÖKSGERÅD Köksgeråd Mikrovåg Värmetåligt glas Icke-värmetåligt glas Värmetåligt porslin Mikrovågssäker plastbehållare Hushållspapper Metallbricka Metallhållare Aluminiumfolie och foliebehållare RENGÖRING OCH SKÖTSEL • Varning! Koppla ur produkten och låt den svalna helt innan rengöring. Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. • Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna). • Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt. • Se till att inget vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom kontakten). • Rengör ugnsutrymmet, luckans tätningar och angränsande delar regelbundet med en fuktig trasa. Om matvaror eller vätskor stänker upp på ugnens innerväggar ska du torka av dem med en fuktig trasa. • Torka av ugnens innerväggar efteråt med en mjuk trasa. • Glasbrickan kan tas bort för rengöring. Rengör brickan med varmt vatten och diskmedel eller i diskmaskinen.
  • Page 101 Size - A5 SPECIFIKATION Märkspänning: 230-240 V~, 50 Hz / Ingående märkeffekt: 1200 W Utgående märkeffekt: 700 W / Driftsfrekvens: 2450 MHz Yttermått: 262 mm (H) x 452 mm (B) x 325 mm (D) Den roterande skivans diameter: Ø 245 mm / Ugnens kapacitet: 17 L / Nettovikt: Cirka 10,5 kg AVYTTRING Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. OMW171-W_A5_140320.indb 101 20/3/14 2:25 PM...
  • Page 102 Size - A5 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN VE REFERANS OLARAK SAKLAYIN. • Bu cihaz, eğer gözetim altındalar ise veya bu ürünün güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatları aldılar ve içerdiği tehlikeleri anladılar ise 8 yaş ve üstü çocuklar tarafından ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılabilir. • Çocuklar ürünle oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı eğer 8 yaşından büyük ve gözetim altında değillerse çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Dikkat! Eğer kapı veya kapı izolasyonları hasar gördüyse, fırın yetkili bir servis elemanı tarafından onarılana kadar çalıştırılmamalıdır. • Dikkat! Yetkin bir kişi haricinde herhangi bir kişinin mikrodalga enerjisine maruz kalmaya karşı koruma sağlayan kapağın sökülmesini içeren bir hizmet veya onarım işlemini gerçekleştirmesi tehlikelidir. • Dikkat! Sıvılar ve diğer yiyecekler kilitli kaplar içerisinde ısıtılmamalıdırlar, bu kapların patlamaları olasıdır.
  • Page 103 Size - A5 • Eğer duman açığa çıkarsa ürünü kapatın veya fişini çekin ve herhangi bir ateş varsa sönmesi için kapısını kapalı tutun. • İçeceklerin mikrodalga ile ısıtılması gecikmeli kaynama püskürmelerine neden olabilir, bu yüzden kapla ilgilenirken dikkat elden bırakılmamalıdır. • Bebek biberonlarının içerikleri ve bebek yiyecek kavanozları tüketimden önce karıştırılmalı ve çalkalanmalı ve yanmaları önlemek için sıcaklığı kontrol edilmelidir. • Kabuklu yumurtalar ve lop yumurtalar mikrodalga fırın içerisinde ısıtılmamalıdırlar, çünkü mikrodalga ısıtması sonlandıktan sonra bile olsa patlama ihtimalleri vardır. • Fırın düzenli olarak temizlenmelidir ve herhangi bir yiyecek artığı yokedilmelidir. • Fırının temiz bir halde tutamamak cihazın ömrünü kötü bir şekilde etkileyecek ve tehlikeli bir konuma sebebiyet verecek yüzeyin bozulmasına neden olabilir. • Mikrodalga fırın sadece serbest duran cihaz olarak kullanılabilir. Cihaz dolap gibi mobilyalara montaj için uygun değildir ve bu nedenle ankastre mobilyalarda kullanılamaz. • Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. OMW171-W_A5_140320.indb 103 20/3/14 2:25 PM...
  • Page 104 Size - A5 • Mikrodalga fırınlar yiyeceklerin ve içeceklerin ısıtılması içindir. Yiyecekleri veya kıyafetleri kurutmak, ısıtma yastıklarını, ev terliklerini, süngerleri, nemli bezleri ve benzerleri ısıtmak yaralanmaya, enfeksiyonlara veya ateşe neden olabilir. • Sadece evdeki ve benzer kullanım için tasarlanmıştır, örneğin: - Kantinlerde, mağazalarda, ofislerde ve diğer çalışma ortamlarında; - Otellerde, motellerde ve diğer konaklama yerlerindeki müşteriler için; - Kahvaltı pansiyonlarında; - Çiftlik evlerinde. • Cihazı ve diğer aksesuar parçalarını her kullanımdan sonra temizleyin. • Temizlik ve koruyucu bakim bölümünü dikkate alın. • İlk kullanımdan önce bu kılavuzu derinlemesine okuyun. Kılavuz, ekipmanın kullanımı ve bakımı hakkında olduğu kadar güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içerir. • İleride danışmak için bu talimatları saklayın ve ürünle beraber teslim edin. • Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara özellikle dikkat edin. • Bu ürünü sadece amaçlanan görev için kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelere yol açabilir.
  • Page 105 Size - A5 • Sadece elektrik prizinden bağlantıyı kesmek ürünü tamamiyle elektrikten ayırır. • Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun. • Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun. • Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. • Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin. • Eğer elektrik kablosu veya ürünün şasesi zarar görmüşse veya ürün yere düşürülmüşse, ürün bir yetkili servis elemanı tarafından incelenmeden önce tekrar kullanılmamalıdır. • Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. • Dikkat! Koruyucu ısı sınırlayıcısının istenmeden devre dışı kalması tehlikesini önlemek için, cihaz zaman ayarlı bir saat gibi harici bir kumanda tertibatı tarafından beslenmemeli veya sıklıkla elektrik tesisatı tarafından açılıp kapatılan bir elektrik devresine bağlı olmamalıdır. • Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. • Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye yerleştirin. • Bu ürünü direkt gün ışığı ve tozdan olduğu kadar aşırı sıcak ve soğuktan da koruyun. • Yangın ve elektrik çarpması riskini azaltmak için, ürünü ateşe (şömine, ızgara, mum, sigara ve benzerleri) ve suya (su damlaları, su sıçramaları, vazolar, küvetler, havuzlar ve benzerleri) maruz bırakmayın.
  • Page 106: Kullanim Amaci

    Size - A5 TEBRİKLER Bir ok. ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. KULLANIM AMACI Bu ürün yiyecekleri çözdürmek, ısıtmak veya pişirmek için amaçlanmıştır. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. PARÇALAR Cihaz farklı renklerde mevcut olabilir. 1. Fırın boşluğu 7. Döner tabla tekerleği 2. Kapı izolasyonu 8. Cam tepsi 3. Kapı camı 9. Açık kapı bastırma düğmesi 4. Kapı 10. Fişli güç kablosu 5. Güvenlik İçkilit sistemi 11. TIME(ZAMAN) seçme anahtarı 6. Ayaklar 12. POWER(GÜÇ) seçme anahtarı İLK KULLANIMDAN ÖNCE Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun.
  • Page 107: Topraklama Talimatlari

    Size - A5 KURULUM Mikrodalga fırını düz, sabit Yeterli hava akımı için boşluk Cihazın havalandırma bir yüzeye yerleştirin. bırakın. Fırının üstünden 20 deliklerini kapatmayın. cm, arkasından 10 cm, yan Ayakları çıkarmayın. taraflardan 5’er cm. • Koli bandı dahil bütün ambalaj malzemelerinin cihazın kapağından, pişirme bölümünden, kontrol elemanlarından ve aksesuarlarından çıkarılmış olduğundan emin olun. • Fırını sıcak, ıslak veya çok rutubetli olan ortamlarda veya tutuşabilir malzemelerin yakınında yerleştirmeyin. • Döner çember ve cam tepsi yerlerinde olmadan fırını çalıştırmayın. • Güç kablosunun hasarsız olup fırının altından veya sıcak ya da keskin yüzeylerden geçmediğinden emin olun. • Fiş kolay erişilebilir olup acil durumlarda hemen Kullanmadan önce fişi takın. çekilebilmeli. Uzun süre kullanılmayacaksa cihazın fişini çekin. TOPRAKLAMA TALIMATLARI • Cihazın güç kablosu düzgün bağlanmış topraklı bir prize takılması gereken topraklı bir fişle donatılmıştır. • Cihazın beslenmesi için ayrı bir elektrik devresinin sağlanması tavsiye olunur. • Yüksel gerilim tehlikelidir ve maddi hasar veya yaralanmalarla sonuçlanabilecek yangınlara veya başka kazalara sebep olabilir.
  • Page 108: Kumanda Paneli

    Size - A5 KUMANDA PANELI Power seçme anahtari Pişirmek ve buz çözme için güç seviyesini ayarlamak için anahtarı çevirin. Lütfen bkz. MİKRODALGA İLE PİŞİRME bölümü. Time seçme anahtari TIME seçme anahtarını kullanarak fırını açıp kapatın (0). Pişirme süresini (dakika) seçmek için sağa çevirin. Kısa pişirme sürelerini ayarlamak için anahtarı önce 5 pozisyonuna çevirin, sonra istediğiniz daha kısa ayara geri çevirin. Pişirme süresi bittikten sonra (0), fırın otomatik olarak kapanacak. Anahtarı elle 0 pozisyonuna geri çevirerek pişirme sürecini istediğiniz zaman sona erdirebilirsiniz. MİKRODALGA İLE PİŞİRME Daha uzun bir güç kablosuna takılıp düşme riskini indirmek için cihaz kısa bir güç kablosu ile donatılımıştır. Eğer bir uzatma kablosu kullanılırsa: • Kablonun voltaj bilgileri, en az cihazınkine kadar yüksek olmalı. • Uzatma kablosu 3 Güç seviyesini seçmek için Pişirme süresini ayarlamak damarlı topraklamalı bir POWER seçme anahtarını...
  • Page 109: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Size - A5 ARAÇ-GEREÇ REHBERİ Araç-gereçler Mikrodalga Isı-dirençli cam evet Isı-dirençli olmayan cam hayır Isı-dirençli seramikler evet Mikrodalgaya girebilir plastik tabaklar evet Kağıt havlu evet Metal tepsi hayır Metal sehpa hayır Alüminyum folyo & folyo kaplar hayır TEMİZLİK VE BAKIM • Uyarı! Temizlemeden önce ürünün fişini prizden çekin ve tamamen soğumasını bekleyin. Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla akan su altında tutmayın. • Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar verebilir. • Nemli bir bezle cihazın dış yüzeylerini temizleyin ve ardından tamamen kurulayın. • Ürünün içine su girmemesine (örneğin, anahtar yoluyla) dikkat edin. • Fırının içini, kapı izolasyonları ve bitişik parçaları düzenli olarak nemli bir bezle temizleyin. Yemek bulaştığında veya sıvılar sıçrayıp fırın duvarlarına yapıştığında, nemli bir bezle silin.
  • Page 110 Size - A5 ÖZELLİKLER Anma gerilimi: 230-240 V~, 50 Hz / Anma güç girişi: 1200 W Anma güç çıkışı: 700 W / İşletim frekansı: 2450 MHz Dıştan dışa boyutlar: 262 mm (Y) x 452 mm (G) x 325 mm (D) Döner tabla çapı: Ø 245 mm / Fırın kapasitesi: 17 L / Net ağırlık: Yaklaşık 10.5 kg İMHA ETME Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. OMW171-W_A5_140320.indb 110 20/3/14 2:25 PM...
  • Page 111 Size - A5 OMW171-W.14.03.20(1.2) Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt OMW171-W_A5_140320.indb 111 20/3/14 2:25 PM...

Table of Contents