Deca sm 1270 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for sm 1270:
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Collegamento del Caricabatterie
  • Thermal Protection
  • Protection Thermique
  • Datos Técnicos
  • Protección Térmica
  • Dados Técnicos
  • Protecção Térmica
  • Technische Daten
  • Tekniske Data
  • Technische Gegevens
  • Thermische Beveiliging
  • Tekniska Specifikationer
  • Käytöstä Poistaminen
  • Tehnilised Andmed
  • Dane Techniczne
  • Technická Data
  • Műszaki Adatok
  • Technické Údaje
  • Tehnički Podaci
  • Tehnični Podatki
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Технические Характеристики
  • Технически Данни
  • Manual de Instrucţiuni
  • Date Tehnice
  • KullanıM Kılavuzu
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
-
950519
03
IT
2 Manuale istruzione
EN
4 Instruction Manual
FR
6 Manuel d'instruction
ES
8 Manual de instrucciones
PT 10 Manual de instruções
DE 13 Bedienungsanleitung
DA 15 Brugermanual
NL 17 Handleiding
SV 19 Brukanvisning
NO 21 Instruksjonsmanual
FI
23 Käyttöohjekirja
ET 25 Kasutusõpetus
LV 27 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 29 Instrukcijų vadovas
PL 31 Instrukcja obsługi
CS 33 Návod k obsluze
HU 35 Használati kézikönyv
SK 38 Návod k obsluhe
HR 40 Priručnik za upotrebu
SL 42
Priročnik z navodili za uporabo
EL 44 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 46 Рабочее руководство
BG 49
Ръководство за експлоатация
RO 51 Manual de instrucţiuni
TR 53 Kullanım kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the sm 1270 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Deca sm 1270

  • Page 1 2 Manuale istruzione 4 Instruction Manual 6 Manuel d’instruction 8 Manual de instrucciones PT 10 Manual de instruções DE 13 Bedienungsanleitung DA 15 Brugermanual NL 17 Handleiding SV 19 Brukanvisning NO 21 Instruksjonsmanual 23 Käyttöohjekirja ET 25 Kasutusõpetus LV 27 IInstrukciju rokasgrāmata LT 29 Instrukcijų vadovas PL 31 Instrukcja obsługi CS 33 Návod k obsluze HU 35 Használati kézikönyv SK 38 Návod k obsluhe...
  • Page 2 FIG1 FIG2 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS,...
  • Page 3 MASQUE DE PROTECTION • OBLIGACIÓN DE UTILIZAR MASCARILLA DE PROTECCIÓN • OBRIGAÇÃO DE USAR MÁSCARA DE PROTECÇÃO • ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΕΣ ΜΑΣΚΕΣ • SCHUTZMASKENPFLICHT • DER SKAL BÆRES ANSIGTSMASKE • GEBRUIK BESCHERMEND MASKER VERPLICHT • SKYDDSMASK SKA BÄRAS • KÄYTÄ SUOJANAAMAREITA • TULEB KANDA KAITSEMASKE •...
  • Page 4: Dati Tecnici

    Spia di errore: polarità invertita o anomalia nella ricarica capacità troppo elevata (maggiore di 225Ah). Spia di carica a corrente limitata (batteria molto scarica) FASE 2 Spia di carica a corrente massima (batteria scarica) Carica con la corrente massima fino a portare la tensione della Spia di carica a tensione costante / Mantenimento batteria sopra i 14,4V o 14,7V a seconda del programma: (batteria carica 80%)
  • Page 5: Protezione Termica

    Dopo aver raggiunto i valori impostati, il caricabatterie passa alla fase 4 del programma P1. WARNING: EXPLOSIVE GAS!   Questa modalità, deve essere utilizzata al termine di una Batteries generate explosive gas (hydrogen) during normal  ricarica completa operation and even greater quantities during recharging ...
  • Page 6 PHASE 1 P2) 14,7V charging program P3) 13.6V “DC output” charging program Charging is performed with current limited to 3A until the P4) 16.0V “equalisation” charging program voltage of the battery is raised above 10.5V ( “D” LED lit Mains voltage LED up).
  • Page 7: Thermal Protection

    P4) Charging at 16 Volt voltage & 1.5 Amp l’appareil. “equalisation” This program is used to regenerate batteries that have underdone heavy discharge cycles (the “D” LED indicating Vérifiez si la prise d’alimentation à laquelle vous branchez  extremely discharged batteries stays lit for a long time). le chargeur de batteries est protégée par des dispositifs de The battery is subjected to a slight overload that distributes sécurité...
  • Page 8 loin de la batterie, du bouchon du réservoir et des tuyaux Précautions à prendre pour les batteries du carburant pour éviter tout risque en cas d’étincelle. Ne dans les véhicules branchez qu’ensuite le chargeur de batteries au secteur. Ne restez pas à proximité des organes en mouvement tels ...
  • Page 9: Protection Thermique

    chargeur de batteries avant de le laisser branché pendant une sur les déchets d’équipements électriques et électroniques longue période. En cas de coupure de courant, le chargeur (DEEE) et à la mise en application dans la législation de batteries reprend automatiquement le chargement nationale, les produits à...
  • Page 10: Datos Técnicos

     El indicador luminoso “C” se enciende si usted ha conectado los bornes a la batería con la polaridad Utilice gafas de seguridad con protección en los costados invertida. Modificación de la conexión.  de los ojos, guantes antiácidos y ropas que protejan del Con el botón MODE seleccione el programa de carga ...
  • Page 11: Protección Térmica

    se enciende el indicador luminoso “C” que indica que la electrónicos, recargue la batería desconectada. batería es defectuosa o que es de capacidad muy elevada  El cargador de baterías no comienza la carga si una (superior a 225Ah). batería de 12V suministra una tensión inferior a 6V ETAPA 4 (batería muy descargada).
  • Page 12: Dados Técnicos

    a recarga. P2) Programa de carregamento 14,7V Evitar a formação de chamas ou centelhas. P3) Programa de carregamento 13,6V “dc output”  O próprio carregador de baterias pode criar centelhas. P4) Programa de carregamento 16,0V “equalização”  Verificar que os bornes não possam desengatar-se dos Luz-piloto de tensão de rede pólos da bateria.
  • Page 13: Protecção Térmica

    Ao carregamento dos programas P1, P2 segue um ciclo de anomalia. IIUoIUp com 5 fases a comutação automática. FIG 2  Nesta modalidade, a função anti-centelhas e a indicação FASE 1 de Inversão de Polaridade estão desactivadas. Carregamento com a corrente limitada a 3A até quando a P4) Carregamento a 16 Volt & 1,5 Amp “equalização”...
  • Page 14: Technische Daten

    Tragen Sie eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz der  Anleitungen. Augen, säurefeste Handschuhe und vor Säure schützende Automatisches Batterieladegerät KleidunF Halten Sie das Gesicht niemals nah an der Batterie.  Stellen Sie das Batterieladegerät so weit wie möglich von  Allgemeines und Hinweise der Batterie entfernt auf. Bevor Sie die Ladung ausführen, lesen Sie bitte genau den Lassen Sie keine Säure auf das Batterieladegerät, die Kabel ...
  • Page 15  Der Leuchtmelder “C” schaltet sich ein, wenn Sie defekt ist oder eine zu hohe Kapazität (über 225Ah) hat. die Klemmen mit umgekehrter Polung an der Batterie PHASE 4 anschließen. Anders anschließen! Ladeende und Übergang auf die Kontrolle der Batterie Wählt mit Taste MODE das für die Batterie erforderliche ...
  • Page 16 wenn eine 12V Batterie eine Spannung unter 6V abgibt Må aldrig røre hinanden.  (Batterie sehr leer). Verwenden Sie das Programm P3, Sørg for forsvarlig ventilation under opladningen.  um die Batterie zuerst kurz zu laden. Hvis batteriet er forsynet med aftagelige låg bør disse skrues ...
  • Page 17: Tekniske Data

     Hvis batteriet ikke når til de værdier som omtales i Fase Tekniske data 2 og 3 indenfor 40 timer vil opladningen afbrydes og Forsyningsspænding 230 Volt 50/60 Hz signallampen “C” lyse op. Det betyder at batteriet er Strømstyrke ladningsstrøm 7 Amp Max beskadiget eller af for høj kapacitet (mere end 225Ah).
  • Page 18 hukommelse når den slukkes. Als het type batterij het toelaat, de doppen verwijderen  en het elektrolytniveau controleren. Gedistilleerd water  Hvis kontakten med batteriet afbrydes under opladning vil toevoegen, indien nooszakelijk. Controleren of het niveau batteriopladeren standse indenfor nogle sekunder. van de elektrolytvloeistof in de batterij 5/10 millimeter hoger Termisk sikring is dan de elementen.
  • Page 19: Technische Gegevens

    G) Verklikkerlichtsignaal met constante spanning / behoud erg leeg is. (batterij 80% geladen) Als de fase langer duurt dan 6 uur, wordt het laden Verklikkerlichtsignaal voor laadstatus (batterij geladen) geblokkeerd en gaat het verklikkerlichtsignaal “C” aan om aan te geven dat de batterij defect is of het vermogen te hoog (meer dan 225Ah).
  • Page 20: Thermische Beveiliging

    P4) Laden bij 16 Volt & 1,5 Amp. “egalisatie” Geschikt voor het rigenereren van de batterijen die bijna totale ontladingscycli hebben ondergaan. (het verklikkerlichtsignaal Kontrollera att strömuttaget till vilket batteriladdaren kopplas  “D” voor erg lege batterij blijft enige tijd aan). är utrustat med säkerhetsanordningar (säkringar eller De batterij wordt onderworpen aan een lichte overbelasting automatiska brytare).
  • Page 21: Tekniska Specifikationer

     Se batteritillverkarens anvisningar gällande laddningen Programmen P1, P2 följer en 5-fasig IIUoIUp-cykel med automatisk kommutering FIG 2 Reglage och signaleringar FIG 1 FAS 1 Knappen “Mode” för val av program P1) Laddningsprogram 14,4V Laddar med en begränsad ström på 3A tills batterispänningen P1) Laddningsprogram 14,7V överstiger 10,5V.
  • Page 22 av syra (högre densitet på syran på botten av batteriet). Strømkabel må byttes ut av kvalifisert personale.  Laddningen görs med spänning upp till 16,0V och en maximal ström på 1,5A under ungefär 4 timmar: (kontrollampa ADVARSEL: EKSPLOSIV GASS! “E” tänds). Efter att de inställda värdena uppnåtts, går Batterier produserer eksplosiv gass (hydrogen) under ...
  • Page 23 Feil-LED: invertert polaritet batteriet er defekt eller at kapasiteten er for høy (mer enn LED for begrenset ladestrøm (batteri svært utladet) 225Ah). LED for ladning pågår: (batteri utladet) FASE 2 LED for ladning med fast spenning/vedlikehold (batteri Ladningen utføres med maksimalstrøm satt til spenningen ca.
  • Page 24 Etter at satte verdier er nådd, vil batteriladeren skifte til fase huoltokeskukseen. 4 for ladeprogram P1. Syöttökaapelin saa vaihtaa vain pätevä teknikko.   Denne driftsmodusen må brukes på slutten av en fullstendig ladesyklus. RÄJÄHTÄVIEN KAASUJEN VAARA!  Selv om 16V ladning ikke skulle føre til problemer for A k u s t a h ö...
  • Page 25 VAIHE 2 Rajoitetulla virralla latauksen merkkivalo (akku aivan tyhjä) Lataus maksimivirralla, joka on asetettu viemään akun Latausta ilmaiseva merkkivalo (akku tyhjä) jännitteen yli 14,4V tai 14,7V, ohjelmasta riippuen: (merkkivalo G) Vakiojännitelatauksen / ylläpitolatauksen merkkivalo “E” palaa). Tässä vaiheessa akun lataustaso on noin 80%. (akun lataustaso 80%) VAIHE 3 Latauksen tilan tarkistusta ilmaiseva merkkivalo (akku...
  • Page 26: Käytöstä Poistaminen

    jännite on alle 6V (akku aivan tyhjä). Suorita akun Vahetage aku, jättes akuelementide kaaned peale. Paljudel  ensimmäinen lyhyt lataus ohjelman P3 avulla. akudel on tulekindlad kaaned. Mitte-tulekindlatele kaantele tuleb asetada märg riiehave flame arresting caps. Place wet  Akkulaturi tallentaa muistiin sen toimintamuodon, joka oli cloth over non-flame arresting caps.
  • Page 27  Laadimise pinge 12 V Kui aku ei saavuta faasides 2 ja 3 soovitud väärtusi 40 Aku hinnanguline jõudlus: 14 - 225 Ah tunni jooksul, lõpetab akulaadija laadimise ning “C” - Laadimistsükkel: IIUoIUp 5 automaatse pöördusfaasiga indikaatorlamp süttib, andmaks märku, et aku on defektne või aku mahtuvus on liiga kõrge (rohkem kui 225Ah).
  • Page 28 tühi). Sel juhul kasutage laadimisrežiimi P3, et teha akule ūdeni, ja ir nepieciešams. Pārliecinieties, ka elektrolīta kiirlaadimine. līmenis ir 5-10mm virs baterijas elementiem. Uzlādējiet bateriju ar lādiņa vākam vietā. Daudzam   Akulaadija salvestab ühenduse katkemise hetke baterijam ir liesmu aizturētājvāki. Nolieciet mitru audumu töörežiimi.
  • Page 29 2. SOLIS Tehniska informācija Uzlādēšana ir veikta ar maksimālu strāvu, noteiktu līdz Ievades spriegums 230 Volt 50/60 Hz baterijas spriegums tiek paaugstināts pāri 14.4V vai 14.7V Uzlādēšanas strāva 7 Amp Max atkarīgi no uzlādēšanas programmas (iedegās “E” LED). Uzlādēšanas spriegums 12 Volt Šājā...
  • Page 30 vērtību sasniegšanas bateriju uzlādētājs pārslēdzas uz P1 Draudžiama patiems remontuoti kroviklį, tai turi atlikti  uzlādēšanas programmas 4 Fāzi. gamintojo įgaliotas atstovas.  Šīs ekspluatācijas režīmam jābūt pabeigtas uzlādēšanas cikla beigās. DĖMESIO: SPROGSTAMOS DUJOS!  Kaut arī 16V uzlādēšanai nejāradā problēmas pieslēgtai Baterijos išskiria sprogstamas dujas(hydrogeną) įprastos ...
  • Page 31 P2) Įkrovimas 14.7 V akumuliatorius, užpilditus švunu ir rūgštimi.  Skirta 14 - 225Ah talpos akumuliatoriams: pvz. automobiliai. Atsižvelkite į gamintojo instrukciją atliekant pakartotiną Kai kurie akumuliatorių gamintojai siūlo naudoti šią programą įkrovimą. akumuliatoriams kurie eksplotuojami prie žemesnės kaip 5°C Kontrolės ir signalizavimo indikatoriai -1pieš. temperatūros. “Mode” klavišas pasirinkti programą Įkrovimas P1, P2 pagal IIUoIUp ciklą...
  • Page 32 maitinimo šaltinis prietaisams, kuriems reikia 13.6V įtampos su maksimale 7A srove. Jeigu suvartota srovė viršija 7A, tai įšėjimo įtampa krenta tol ko perkrovimo apsauga neįšjungs maitinimo ir užsidegs “C” indikatorius. Instrukcja obsługi.  Šio darbo rėžimo metu, funkcija apsaugai nuo kibirkšties Automatyczna ładowarka ir polių...
  • Page 33: Dane Techniczne

    Nigdy nie próbuj ładować akumulatorów, które nie mogą zasilania elektrycznego.  być ładowane lub innych niż wskazane typów. Podłącz zacisk czerwony (+) do dodatniego bieguna  akumulatora, a zacisk czarny (-) do bieguna ujemnego.  Dioda “C” świeci się, kiedy zaciski zostaną podłączone do akumulatora z odwróconą...
  • Page 34  Jeśli akumulator nie osiąga wartości żądanych w cyklu ładowania. Fazach 2 lub 3 w ciągu 40 godzin, ładowarka przerywa  Pomimo, że ładowanie 16V nie powinno stwarzać ładowanie i zaświeci się dioda “C” wskazując na wadę problemów komponentom elektronicznym podłączonym akumulatora lub zbyt dużą...
  • Page 35: Technická Data

    P3) Nabíjecí program 13,6 V „DC výstup“ P4) Nabíjecí program 16,0 V „vyrovnání“ VAROVÁNÍ PŘED EXPLOZIVNÍMI PLYNY! LED síťového napájení Akumulátory generují během běžné operace explozivní plyn  Chybová LED: převrácená polarita (vodík) a ještě větší množství při nabíjení. LED limitace nabíjecího proudu (baterie je extrémně Chránit před otevřeným ohněm a jiskrami.
  • Page 36 napětí baterie nepřekročí 10,5 V (rozsvítí se LED „D“). Tato Nabíjení se provádí až do hodnoty napětí 16,0 V a max. fáze je velmi krátká, pokud není baterie značně vybitá. proudu 4 A (rozsvítí se LED „E“). Po dosažení nastavené Pokud tato fáze trvá...
  • Page 37: Műszaki Adatok

    Utasítások és jelzések 1. ábra “Mode” programválasztó gomb VIGYÁZAT, ROBBANÉKONY GÁZ! P1) Töltőprogram 14,4V Az akkumulátor a normális üzemelés alatt robbanékony  P1) Töltőprogram 14,7V gázt (hidrogént) fejleszt, aminek a mennyisége a töltés P3) Töltési program 13,6V “dc output” alatt növekszik. P4) Töltési program 16,0V “kiegyenlítődés” Nyílt láng és szikra használata tilos.
  • Page 38 P2) Töltés 14,7 Volt optimalizálja az akkumulátor élettartamát. Az akkumulátortöltő ebben a módozatban olyan szerkezetek Alkalmas az 14 - 225Ah kapacitású akkumulátorok töltéséhez: tápforrásaként alkalmazható, amelyek 13,6V-t és 7A maximum pl. személygépkocsi. áramerősséget igényelnek. Ha a felvett áram meghaladja a Egyes akkumulátor-gyártók ezt a programot ajánlják az 5°C- 7A-t, akkor a kimeneteli feszültség csökkenni fog egész nál alacsonyabb hőmérsékleten üzemelő...
  • Page 39: Technické Údaje

    Nikdy nemajte tvár blízko pri batérii.  Nabíjačku batérií umiestnite čo možno najďalej od  batérie. Nikdy nedovoľte, aby kyselina kvapkala na nabíjačku batérií,  Návod na použitie. káble alebo svorky. Automatická nabíjačka batérií Prídavné varovania Prehľad a varovania Nikdy neumiestňujte nabíjačku batérií na horľavé plochy.  Pred nabíjaním si pozorne prečítajte túto príručku a pokyny Nikdy neklaďte nabíjačku batérií...
  • Page 40 KROK 5 zásuvky, a potom odpojte svorky od batérie.  Údržba: nabíjačka batérií nabíja pri maximálnom prúde (5A), Elektroluminiscenčná dióda “B” udáva, či nabíjačka kým sa napätie nevráti nad 14.4V alebo 14.7V v závislosti od batérií dostáva dodávku energie. nabíjacieho programu: (Elektroluminiscenčné diódy “F” a “G” ...
  • Page 41: Tehnički Podaci

    postupne znižuje dodávaný prúd na 5 Amp vždy, keď sú Pojedine baterije koje ne potrebuju održavanje imaju  vnútorné teploty príliš vysoké. pokazatelje razine. Kada je razina kiseline preniska, baterija mora biti zamijenjena. Nikada se ne smije pokušati puniti takve baterije. Nikada se ne smiju puniti smrznute baterije koje bi mogle ...
  • Page 42 i led “C” se pali ukazujući da je baterija neispravna ili da Spajanje punjača baterije je kapacitet previsok (preko 225Ah). Provjeriti da voltaža baterije odgovara voltaži punjenja  FAZA 4 punjača baterije. Kraj punjenja i prelazak na proces provjere razine punjenja Provjeriti da utikač nije uključen u utičnicu. ...
  • Page 43 baterija). Upotrijebiti program punjenja P3 kako bi se brzo pritrdite ali snamete ožičene spojke z akumulatorja.. napunilo bateriju. Ožičene spojke se nikoli ne smejo dotakniti med seboj.  Med polnjenjem poskrbite za ustrezno zračenje   Punjač baterije memorizira način rada koji se upotrebljava Če to dovoljuje tip akumulatorja, snemite pokrovčke in ...
  • Page 44: Tehnični Podatki

    Dioda za napako: zamenjana polariteta dioda “C” pa se prižge v opozorilo, da je akumulator okvarjen Dioda za omejeno polnjenje (izjemno izpraznjen ali pa da je njegova zmogljivost prevelika (več kot 225Ah). akumulator) FAZA 2 Dioda za polnjenje v teku: (izpraznjen akumulator) Polnjenje poteka pri maksimalnem toku, dokler se napetost Polnjenje pri konstantni napetosti/dioda za vzdrževanje v akumulatorju ne dvigne nad 14.4V ali 14.7V –...
  • Page 45 pa za bolj homogeno porazdelitev kisline (gostota kisline je ασφαλείας (ασφάλειες ή αυτόματο διακόπτη). namreč višja na dnu akumulatorja). Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με κατεστραμμένα καλώδια,  Polnjenje poteka pri napetosti do 16.0V in toku največ 1.5A, αν έχει δεχθεί χτυπήματα, αν έχει πέσει ή αν έχει βλάβη. traja pa okoli 4 ure: ( prižgana dioda “E”).
  • Page 46: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    είναι συνδεδεμένος στο σασί του οχήματος και τέλος τον Περιγραφή του φορτιστή ακροδέκτη που είναι συνδεδεμένος στην μπαταρία. Ο αυτόματος φορτιστής με τεχνολογία inverter switching είναι Επιλογή του προγράμματος φόρτισης κατάλληλος για τη φόρτιση διαφορετικών τύπων μπαταριών μολύβδου: με ελεύθερο ηλεκτρολύτη με ή χωρίς συντήρηση Μπορείτε...
  • Page 47 P3) Φόρτιση με σταθερή τάση 13,6 Volt / εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) και το ιταλικό διάταγμα που επιβάλλει Τροφοδοτικό την οδηγία αυτή, συλλέγοντας χωριστά τα απόβλητα και παραδίδοντας τα σε οικολογικές εγκαταστάσεις Αυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για να αυξήσετε την τάση ανακύκλωσης. μιας μπαταρίας 12V, που παρέχει τάση κάτω από 2V, στην τιμή...
  • Page 48: Технические Характеристики

    Не открывайте заглушки аккумуляторов, не требующих Напряжение зарядки 12 В  техобслуживания. Номинальная емкость аккумулятора 14 - 225 А ч Н е к ото р ы е н е т р ебу ю щ и е техо бс л у ж и ва н и я Цикл...
  • Page 49 P4) Зарядка при 16 В 1,5 А “стабилизация” 225 А ч). Предназначена для регенерации аккумуляторов, ЭТАП 2 подвергшихся циклам сильной разрядки (лампочка “D” Зарядка максимальным заданным током для доведения “очень разряженный аккумулятор” остается включенной напряжения аккумулятора до значения свыше 14,4 В длительное время). или 14,7 В, в зависимости от программы (лампочка “E” Аккумулятор...
  • Page 50 индикатори за ниво. Когато индикаторът показва твърде ниско ниво на киселината, акумулаторът трябва да се смени. Никога не се опитвайте да зареждате такива Ръководство за експлоатация. акумулатори. Никога не зареждайте замразени акумулатори, поради  Автоматично зарядно опасност от експлозия. устройство за акумулатори Никога не зареждайте акумулатори, които не са ...
  • Page 51: Технически Данни

    напрежение/поддръжка (заряд на батерията около при температури по-ниски от 5°C. 80%) Зареждането следва цикъл IIUoIUp с 5 фази с автоматично G) Светодиод за ниво на заряд: (зареден акумулатор) превключване Фиг. 2 ФАЗА 1 Технически данни Зареждането се извършва с ток, ограничен до 3A, докато Входен...
  • Page 52: Manual De Instrucţiuni

    причинява постоянно леко изтичане на течност и затова това не е функция, която оптимизира срока на експлоатация на акумулатора. В този работен режим зарядното устройство може да Manual de instrucţiuni. работи като захранващ механизъм за устройства, които Redresor automat de încărcat baterii изискват напрежение от 13,6V с максимален ток 7A. Ако абсорбираният...
  • Page 53: Date Tehnice

    polaritate inversă au fost conectate la baterie. Inversaţi conexiunea. Folosiţi tasta MODE pentru a alege programul de încărcare  Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie închişi pe ambele  dorit pentru baterie. laturi, mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte rezistente la Introduceţi ştecărul în priză pentru a începe încărcarea ...
  • Page 54: Kullanım Kılavuzu

    FAZA 4 P3 de încărcare pentru a asigura o încărcare scurtă a bateriei. Terminarea încărcării şi trecerea la procesul de verificare a gradului de încărcare a bateriei (se aprinde LED-ul “G”).  Redresorul de încărcat bateriile memorează modul de După ce bateria a fost încărcată la peste 95%, redresorul de lucru utilizat la momentul deconectării.
  • Page 55: Teknik Veriler

    önce, fişin prize takılı olmadığından emin olunuz. Limitli akım şarj LED lambası (akü çok boşalmış) Kablo terminallerini asla birbirleriyle temas ettirmeyiniz. Şarj oluyor LED lambası: (akü boşalmış)  Şarj esnasında uygun bir havalandırma sağlayınız Sabit gerilimde şarj/Muhafaza LED lambası (akü şarjı ...
  • Page 56 FAZ 2 lambasının yanmasını sağlayacak aşırı yük korumasını devreye sokana kadar, çıkış geriliminde bir düşüş meydana Program tipine gore, akü gerilimini 14.4V veya 14.7V üzerine gelecektir. getirinceye kadar, maksimum akım ile şarj ( “E” LED lambası  yanar). Bu fazda akü yaklaşık % 80 doluluğa ulaşır. Bu yöntemde, kıvılcım önleyici işlev ile Kutup ters çevirme FAZ 3 göstergesi devre dışıdır.

Table of Contents

Save PDF