Sony CCD-TRV49E Operating Instructions Manual

Sony CCD-TRV49E Operating Instructions Manual

Hi8
Hide thumbs Also See for CCD-TRV49E:
Table of Contents

Advertisement

3-065-649-12 (2)
Video Camera
Recorder

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
дальнейших справок.
CCD-TRV98E
CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E/
TRV78E/TRV98E
©2001 Sony Corporation
Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony CCD-TRV49E

  • Page 1: Operating Instructions

    Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраните его для дальнейших справок. CCD-TRV98E CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E/ TRV78E/TRV98E ©2001 Sony Corporation Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 2 English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Handycam Vision camcorder. With your видеокамеры Handycam Vision™ фирмы Sony. Handycam Vision, you can capture life’s С помощью Вашей видеокамеры Handycam precious moments with superior picture and Vision Вы...
  • Page 3: Main Features

    English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) •In a dark place NIGHTSHOT (p. 34) •In dark environments such as sunset, fireworks, or Sunset & moon mode (p. 51) general night views •Shooting backlit subjects BACK LIGHT (p. 33) •In spotlight, such as at the theatre or a formal event Spotlight mode (p.
  • Page 4: Основные Функции

    Русский Основные функции Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 34) • В темных окружающих условиях, например, Режим захода солнца и луны (стр. 51) заход солнца, фейерверки или общие ночные виды • Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT (стр.
  • Page 5: Table Of Contents

    English Table of contents Main Features ........... 3 Editing Checking supplied accessories ...... 7 Dubbing a tape ..........65 Quick Start Guide ........8 Customizing Your Camcorder Changing the menu settings ......67 Getting started Using this manual ......... 12 Troubleshooting Step 1 Preparing the power supply ...
  • Page 6 Русский Оглавление Основные функции ........4 Усовершенствованные операции Проверка прилагаемых принадлежностей съемки ............. 7 Использование широкоэкранного режима ............44 Руководство по быстрому Использование функции фейдера ..46 запуску ............. 10 Использование специальных эффектов – Эффект изображения ....49 Подготовка к эксплуатации Использование...
  • Page 7: Checking Supplied Accessories

    прилагаются к Вашей видеокамере. 1 Wireless Remote Commander (1) 1 Беспроводный пульт дистанционного (p. 116) управления (1) (стр. 116) CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/ only TRV78E/TRV98E 2 Сетевой адаптер переменного тока 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), AC-L10A/L10B/L10C (1), Провод Mains lead (1) (p. 15) электропитания...
  • Page 8: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 20) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 14). Open the DC IN jack cover.
  • Page 9 Recording a picture (p. 26) Remove the lens cap. Set the POWER POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. Press the red button. POWER Your camcorder starts recording. To stop recording, press the red button again. Open the LCD panel Viewfinder while pressing OPEN.
  • Page 10: Руководство По Быстрому Запуску

    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения содержатся приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 20) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 14). Откройте крышку...
  • Page 11 Запись изображения (стр. 26) Установите Снимите колпачок объектива. POWER переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. Нажмите красную POWER кнопку. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите красную кнопку еще Откройте панель раз. ЖКД, нажав кнопку Видоискатель OPEN.
  • Page 12: Getting Started

    — Подготовка к эксплуатации — Использование — Getting started — Using this manual данного руководства The instructions in this manual are for the five Инструкция в данном руководстве относится models listed in the table below. Before you start к четырем моделям, перечисленным в reading this manual and operating your таблице...
  • Page 13: Precautions On Camcorder Care

    Использование данного Using this manual руководства Precautions on camcorder care Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Lens and LCD screen/finder (on mounted models only) Объектив и экран ЖКД/видоискатель •The LCD screen and the finder are (тоиько на определенных моделях) manufactured using extremely high- •...
  • Page 14: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Пункт 1 Подготовка power supply источника питания Installing the battery pack Установка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для того, чтобы outdoors. использовать Вашу видеокамеру вне помещения. Slide the battery pack down until it clicks. Передвиньте...
  • Page 15: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей Use the battery pack after charging it for your видеокамеры после его зарядки. camcorder. Ваша видеокамера работает только с Your camcorder operates only with the батарейным...
  • Page 16 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Notes Примечания •Prevent metallic objects from coming into • Не допускайте контакта металлических contact with the metal parts of the DC plug of предметов с металлическими частями the AC power adaptor. This may cause a short- штекера...
  • Page 17 NP-F930/F950 NP-F960 Approximate number of minutes to charge an Приблизительное время в минутах для empty battery pack зарядки полностью разряженного батарейного блока Recording time/Время записи CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E/TRV78E Recording with Recording with Battery the viewfinder/ the LCD screen/ pack/ Запись с помощью...
  • Page 18 The actual battery life may be shorter. записи с неоднократным пуском/ остановкой записи, наездом видеокамеры и включением/выключением питания. Фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче. Playing time/Время воспроизведения CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E/TRV78E Battery Playing time Playing time pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Батарейный...
  • Page 19 “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” L совместимой электронной аппаратурой. Это series battery packs have the mark. устройство совместимо с батарейным блоком “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony “InfoLITHIUM” (cерии L). Ваша видеокамера Corporation. работает только с батарейным блоком “InfoLITHIUM”. На батарейных блоках серии...
  • Page 20: Connecting To The Mains

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Connecting to the mains Подсоединение к сетевой розетке When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from the mains Если Вы собираетесь использовать using the AC power adaptor.
  • Page 21 • Разместите сетевой адаптер переменного тока возле электросети. Во время Using a car battery использования сетевого адаптера Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). переменного тока, если с данным аппаратом возникнет какая-либо проблема, отсоедините штекер от электросети как можно быстрее для отключения питания.
  • Page 22: Step 2 Setting The Date And Time

    Step 2 Setting the Пункт 2 Установка даты date and time и времени Если Вы используете Вашу видеокамеру Set the date and time settings when you use your впервые, выполните установки даты и camcorder for the first time. времени. If you do not use your camcorder for about 4 Если...
  • Page 23 Step 2 Setting the date and time Пункт 2 Установка даты и времени To check the preset date and time Для проверки предварительно Press DATE to display the date indicator. установленных даты и времени Press TIME to display the time indicator. PНажмите...
  • Page 24: Step 3 Inserting A Cassette

    Step 3 Inserting a Пункт 3 Установка cassette кассеты When you want to record in the Hi8 system, use Если Вы хотите выполнять запись в системе Hi8 video cassettes Hi8, используйте видеокассету Hi8 (1) Prepare the power supply (p. 14). (1) Подготовьте...
  • Page 25 Пункт 3 Установка кассеты Step 3 Inserting a cassette Notes Примечания •Do not press the cassette compartment down. • Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это Doing so may cause a malfunction. может привести к неисправности. •The cassette compartment may not be closed •...
  • Page 26: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет (1) Remove the lens cap by pressing both knobs фокусировку за Вас. (1) Снимите крышку объектива, нажав обе on its sides and attach the lens cap to the grip strap.
  • Page 27 Recording a picture Запись изображения Note Примечания Fasten the grip strap firmly. Do not touch the Плотно пристегните ремень для захвата built-in microphone during recording. видеокамеры. Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. To enable smooth transition You can make the transition between the last Для...
  • Page 28: Adjusting The Lcd Screen

    Recording a picture Запись изображения Adjusting the LCD screen Регулировка экрана ЖКД The LCD panel moves about 90 degrees to the Панель ЖКД может передвигаться примерно viewfinder side and about 180 degrees to the lens на 90 градусов в сторону видоискателя и side.
  • Page 29 Recording a picture Запись изображения Indicators in the mirror mode Индикаторы в зеркальном режиме •The STBY indicator appears as Xz and REC • Индикатор STBY появится в виде Xz, а as z. Some of the other indicators appear индикатор REC в виде z. Некоторые mirror-reversed and others are not displayed.
  • Page 30: Using The Zoom Feature

    Recording a picture Запись изображения Using the zoom feature Использование функции наезда видеокамеры Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Передвиньте рычаг приводного Using the zoom function sparingly results in вариообъектива...
  • Page 31 Recording a picture Запись изображения When you shoot close to a subject При съемке объекта с близкого If you cannot get a sharp focus, move the power положения zoom lever to the “W” side until the focus is Если Вы не можете получить четкой sharp.
  • Page 32 Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи The indicators are not recorded on tape. Индикаторы не записываются на ленту. Hi8 format indicator This appears while playing back or recording in Hi8 format./ Индикатор...
  • Page 33: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    Recording a picture Запись изображения Shooting backlit subjects Съемка объектов с задней – BACK LIGHT подсветкой – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source Если Вы выполняете съемку объекта с behind the subject or a subject with a light источником...
  • Page 34: Shooting In The Dark - Nightshot

    Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark Съемка в темноте – NightShot – Ночная съемка The NightShot function enables you to shoot a Функция ночной съемки позволяет Вам subject in a dark place. For example, you can выполнять съемку объектов в темных местах. satisfactorily record the environment of Например, Вы...
  • Page 35 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания •Do not use the NightShot function in bright • Не используйте функцию ночной съемки в places (ex. outdoors in the daytime). This may ярких местах (например, на улице в дневное cause your camcorder to malfunction. время).
  • Page 36: Superimposing The Date And Time On Pictures

    Recording a picture Запись изображения Superimposing the date and Наложение даты и времени на time on pictures изображения You can record the date and/or time displayed Вы можете записывать дату и/или время, on the screen superimposed on the picture. отображаемые на экране, которые будут Carry out the following operations in CAMERA наложены...
  • Page 37: Checking The Recording - End Search

    Checking the recording Проверка записи – END SEARCH – END SEARCH You can use this button to record a picture from Вы можете использовать эту кнопку для the last recorded scene successively. последовательной записи за последним записанным эпизодом. SEARCH You can go to the end of the recorded section Вы...
  • Page 38: Playback - Basics

    воспроизведение с помощью пульта (1) Install the power source and insert the дистанционного управления, прилагаемого к recorded tape. Вашей видеокамере. (модели CCD-TRV49E/ (2) Set the POWER switch to PLAYER while TRV59E/TRV78E/TRV98E) pressing the small green button. (1) Установите источник питания и вставьте...
  • Page 39 To control the display of the Для контроля экранных screen indicators индикаторов Press DISPLAY on your camcorder or the Нажмите кнопку DISPLAY на Вашей Remote Commander (CCD-TRV49E/TRV59E/ видеокамере или на пульте дистанционного TRV78E/TRV98E) supplied with your управления (модели CCD-TRV-49E/TRV59E/ camcorder. TRV78E/TRV98E), который прилагается к...
  • Page 40: Various Playback Modes

    Для просмотра изображения на seconds of the recorded section are played back медленной скорости (замедленное and the playback stops. воспроизведение) – Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/ TRV78E/TRV98E Нажмите во время воспроизведения кнопку y на пульте дистанционного управления. Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N.
  • Page 41 (CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E only) Your camcorder automatically returns to normal Если замедленное воспроизведение speed. продлится около 1 минуты (Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/ When you play back a tape TRV78E/TRV98E) Noise may appear during playback pause mode, Ваша видеокамера автоматически slow playback or picture search.
  • Page 42: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Connect your camcorder to your TV with the Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему A/V connecting cable supplied with your телевизору с помощью соединительного camcorder to watch the playback picture on the кабеля...
  • Page 43 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора To connect to a TV without Для подсоединения к Вашему Video/Audio input jacks телевизору без входных гнезд аудио/видео Use a PAL system RFU adaptor (optional). Refer to the operating instructions of your TV Используйте...
  • Page 44: Advanced Recording Operation

    — Усовершенствованные операции съемки — Использование широко- — Advanced Recording Operation — Using the wide mode экранного режима You can record a cinema-like picture (CINEMA) Вы можете записывать изображение or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- наподобие...
  • Page 45 Использование широкоэкранного Using the wide mode режима In CAMERA mode, set 16:9WIDE to CINEMA or В режиме CAMERA установите 16:9WIDE 16:9FULL in in the menu settings (p. 69). положение CINEMA или 16:9FULL в установках меню (стр. 74). MENU To cancel the wide mode Для...
  • Page 46: Using The Fader Function

    Using the fader Использование function функции фейдера You can fade in or out to give your recording a Вы можете выполнять плавное введение и professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY FADER M.FADER (mosaic)/ (мозаика) STRIPE BOUNCE (Fade in only)/ (Только...
  • Page 47 Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] (1) При введении изображения [a] In the standby mode, press FADER until the В режиме ожидания, нажимайте кнопку desired fader indicator flashes. FADER до тех пор, пока не начнет мигать When fading out [b] нужный...
  • Page 48 Using the fader function Использование функции фейдера The date, time indicator and title do not fade Индикатор даты, времени и титр не in or fade out вводятся и не выводятся вместе с Erase them before operating the fader function if изображением...
  • Page 49: Using Special Effects - Picture Effect

    Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special Вы можете выполнять обработку effects like those in films or on the TV. изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в PASTEL [a] : The contrast of the picture is кинофильмах...
  • Page 50 Using special effects – Picture Использование специальных effect эффектов – Эффект изображения (1) In CAMERA mode, select P EFFECT in (1) В режиме CAMERA выберите пункт P the menu settings. (p. 69). EFFECT в разделе в установках меню. (2) Select the desired picture effect mode in the (стр.
  • Page 51: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight Прожекторное освещение This mode prevents people’s faces, for example, Данный...
  • Page 52 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE (1) In CAMERA mode, select PROGRAM AE in (1) В режиме CAMERA выберите пункт in the menu settings (p. 69). PROGRAM AE в разделе в установках (2) Select the desired PROGRAM AE mode in the меню.
  • Page 53 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE Notes Примечания •In the spotlight, sports lesson and beach & ski • В режимах прожекторного освещения, modes, you cannot take close-ups. This is спортивных состязаний, а также в пляжном because your camcorder is set to focus only on и...
  • Page 54: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете отрегулировать и установить Adjust the exposure manually in the following экспозицию вручную. cases: Отрегулируйте экспозицию вручную в •The subject is backlit следующих случаях: •Bright subject and dark background •...
  • Page 55: Focusing Manually

    Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты the focus in the following cases: путем регулировки вручную в следующих •The autofocus mode is not effective when случаях: shooting • Режим автоматической фокусировки –...
  • Page 56 Focusing manually Фокусировка вручную To focus precisely Для точной фокусировки Adjust the zoom by first focusing at the “T” Отрегулируйте вариообъектив, сначала (telephoto) position and then shooting at the “W” выполнив фокусировку в положении “T” (wide-angle) positon. This makes focusing easier. (телефото), а...
  • Page 57: Superimposing A Title

    Superimposing a title Наложение титра Вы можете выбрать один из восьми предвари- You can select one of eight preset titles and two тельно установленных титров и два созданных custom titles (p. 59). You can also select the Вами титра (стр. 59). Вы можете также выбрать language, colour, size and position of titles.
  • Page 58 Superimposing a title Наложение титра To superimpose the title while you Для наложения титра во время are recording записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и Press TITLE while you are recording, and carry выполните действия пунктов со 2 по 5. Если out steps 2 to 5.
  • Page 59: Making Your Own Titles

    Making your own Создание своих titles собственных титров Вы можете создать два собственных титра и You can make up to two titles and store them in хранить их в памяти видеокамеры. Каждый your camcorder. Each title can have up to 20 титр...
  • Page 60 Создание своих собственных Making your own titles титров To change a title you have stored Для изменения сохраненного в In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 памяти титра SET, depending on which title you want to В пункте 3, выберите команду CUSTOM1 SET change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Page 61: Using The Built-In Light

    Using the built-in Использование light встроенной подсветки You can use the built-in light to suit your Вы можете использовать встроенную shooting situation. The recommended distance подсветку в соответствии с условиями between the subject and camcorder is about 1.5 m съемки. Рекомендуемое расстояние между (5 feet).
  • Page 62 Использование встроенной Using the built-in light подсветки CAUTION ВНИМАНИЕ Be careful not to touch the lighting section, Будьте осторожны, чтобы не прикасаться к секции подсветки, поскольку because the plastic window and surrounding пластмассовое окно и прилегающая surfaces are hot while the light is on. It поверхность...
  • Page 63 может не обеспечивать освещение объекта надлежащим образом. Replacing the bulb Замена лампы накаливания Use the Sony XB-3D halogen lamp (optional). Используйте галогенную лампу Sony XB-3D The supplied halogen lamp is not on the market. (приобретается отдельно). Прилагаемая Purchase the Sony XB-3D halogen lamp.
  • Page 64 Использование встроенной Using the built-in light подсветки CAUTION ВНИМАНИЕ •When replacing the bulb, use only the Sony • При замене лампы накаливания XB-3D halogen lamp (optional) to reduce the используйте только галогенную лампу Sony risk of fire. XB-3D (приобретается отдельно) для...
  • Page 65: Editing

    — Editing — —Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного шнура аудио/видео Connect your camcorder to the VCR using the Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с A/V connecting cable supplied with your помощью соединительного кабеля аудио/ camcorder.
  • Page 66 Dubbing a tape Перезапись ленты You can edit on VCRs that support the Вы можете выполнять монтаж на КВМ, following systems которые поддерживают следующие 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, системы S-VHS, VHSC, S-VHSC, 8 мм, Hi8, Digital8, VHS, Betamax, mini DV or VHS, VHSC, S-VHSC,...
  • Page 67: Customizing Your Camcorder

    — Выполнение индивидуальных — Customizing Your Camcorder — установок на видеокамере — Changing the menu Изменение установок settings меню To change the mode settings in the menu Для изменения установок режима в settings, select the menu items with the SEL/ установках...
  • Page 68 Changing the menu settings Изменение установок меню MA NU A L S E T P ROGR AM A E CAMERA PLAYER P E F F E C T O T H E R S MA NU A L S E T P L A Y E R S E T WOR L D T I ME MENU...
  • Page 69: Selecting The Mode Setting Of Each Item

    If you set to 40×/450×, digital zoom is activated and 40× more than 20× to 40×/450× is performed digitally. 450× (p. 30) (CCD-TRV49E only) If you set to OFF, digital zoom is deactivated and up z OFF to 20× is carried out.
  • Page 70 When you play back a tape on a Multi System TV, select the best mode while viewing the picture on the TV. In more than 5 minutes after removing the power source The “EDIT” and “COMMANDER” (CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E only) items are returned to their default settings. The other menu items are held in memory even when the battery is removed.
  • Page 71 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch REC MODE z SP To record in SP (Standard Play) mode CAMERA To increase the recording time to twice the SP mode ORC TO SET —— To automatically adjust the recording condition to CAMERA get the best possible recording.
  • Page 72 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CLOCK SET —— To set the date or time (p. 22) CAMERA AUTO DATE z ON To record the date for 10 seconds after recording CAMERA has started To cancel the auto date function LTR SIZE z NORMAL To display selected menu items in normal size...
  • Page 73 ON To light up the camera recording lamp at the front CAMERA of your camcorder To turn the camera recording lamp off so that the subject is not aware of the recording * CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E only Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 74 Если Вы установите в положение 40×/450×, 450× цифровой вариообъектив включится и наезд видеокамеры свыше 20× до 40×/450× будет выполнятся цифровым способом. (cтр. 30) (только модели CCD-TRV49E) z OFF Если Вы установите в положение OFF, цифровой вариообъектив отключится и наезд видеокамеры будет в пределах 20×.
  • Page 75 При воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во время просмотра изображения на экране телевизора. Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут Пункты “EDIT” и “COMMANDER” (Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E) вернутся к заводским установкам. Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок.
  • Page 76 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER REC MODE z SP Для записи в режиме SP (стандартное CAMERA воспроизведение) Для увеличения времени записи вдвое по сравнению с режимом SP ORC TO SET —— Для автоматической регулировки условий CAMERA записи для получения наилучшей записи. Нажмите...
  • Page 77 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER CLOCK SET —— Для ycтaнoвки даты или времени (стр. 22) CAMERA AUTO DATE z ON Для записи даты около 10 секунд после начала CAMERA записи Для отмены функции автоматической даты LTR SIZE z NORMAL Для...
  • Page 78 телевизора, экране ЖКД и в видоискателе REC LAMP z ON Для высвечивания лампочки записи на CAMERA передней панели видеокамеры Для выключения лампочки записи, так чтобы позирующий человек не мог распознать, что выполняется запись * Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 79: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the screen, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 80 • EDIT is set to ON in the menu settings. c Set it to OFF. (p. 70) • The video head may be dirty. c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional). (p. 99) • The volume is turned to minimum.
  • Page 81 Types of trouble and their solutions In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. The power does not turn on. c Install a charged battery pack. (p. 14, 15) •...
  • Page 82 CHG lamp does not light up. c Connect it firmly. (p. 15) • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. • The POWER switch is not set to OFF (CHARGE).
  • Page 83: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 98) C:22:ss • The video heads are dirty. c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional). (p. 99) C:31:ss • A malfunction other than the above that you can service has occurred.
  • Page 84: Warning Indicators And Messages

    See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The video heads are dirty Slow flashing: •You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional) (p. 99). The battery is dead or nearly Self-diagnosis display (p. 83)
  • Page 85 Warning indicators and messages Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 22). • For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 95). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 99). • START/STOP KEY Press the START/STOP button to activate the ORC setting.
  • Page 86: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране появится...
  • Page 87 Установите ее в положение OFF. (стр. 75) • Возможно, загрязнены видеоголовки. c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony V8-25CLD (по заказу). (стр. 99) При воспроизведении ленты нет • Громкость установлена на минимальную величину. звука или же слышен только тихий...
  • Page 88 Типы неисправностей и методы их устранения В режимах записи и воспроизведения Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения Не включается питание. • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился. c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 14, 15) •...
  • Page 89 блока лампочка CHG не c Подсоедините его плотно. (стр. 15) загорается. • Неполадка с батарейным блоком. c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. • Переключатель POWER не установлен в положение OFF Вы не можете заряжать...
  • Page 90: Индикация Самодиагностики

    Sony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 91: Предупреждающие Индикаторы И Сообщения

    См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Предупреждающие индикаторы Загрязнились видеоголовки Медленное мигание: • Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony V8-25CLD (прибретается отдельно). (стр. 99). Батарейный блок разрядился или Индикация самодиагностики (стр. 90) почти разрядился...
  • Page 92 Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Переустановите дату и время (стр. 22). • For “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 95). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки (стр. 99). • START/STOP KEY Нажмите кнопку START/STOP для включения установки ORC. Это...
  • Page 93: Additional Information

    — Additional Information — — Дополнительная информация — Usable cassettes and Используемые кассеты и playback modes режимы воспроизведения Selecting the cassette type Выбор типа кассеты You can use both Hi8 and standard 8 mm video Вы можете использовать на Вашей cassettes on your camcorder.
  • Page 94 Usable cassettes and playback Используемые кассеты и режимы modes воспроизведения Playing back an NTSC-recorded tape Воспроизведение лент, записанных в You can play back tapes recorded in the NTSC системе NTSC video system using the SP mode. Вы можете воспроизводить ленты, However, note that the following will occur записанные...
  • Page 95: About "Infolithium" Battery

    About “InfoLITHIUM” О батарейном блоке battery “InfoLITHIUM” Что такое батарейный блок What is the “InfoLITHIUM” battery? “InfoLITHIUM”? The “InfoLITHIUM” battery is a lithium-ion Батарейный блок “InfoLITHIUM” является battery that has functions for communicating литиево-ионным батарейным блоком, information related to operating conditions который...
  • Page 96 About “InfoLITHIUM” battery О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Индикатор времени оставшегося Remaining battery time indicator заряда батарейного блока •If the power goes off although the remaining • Если питание выключается автоматически, battery time indicator indicates that the battery даже если индикатор времени оставшегося pack has enough power to operate, charge the заряда...
  • Page 97: Using Your Camcorder Abroad

    Using your camcorder Использование Вашей abroad видеокамеры за границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with Вы можете использовать Вашу видеокамеру your camcorder within 100 V to 240 V AC, в...
  • Page 98: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
  • Page 99 If this is the case, очистительной кассеты, то, возможно, they must be replaced with new heads. Contact видеоголовки уже износились вследствие your Sony dealer or local authorized Sony service длительной эксплуатации видеокамеры. В facility. этом случае, их следует заменить на новые.
  • Page 100 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности About care and storage of the lens Об уходе за объективом и его •Wipe the surface of the lens clean with a soft хранении cloth in the following instances. •...
  • Page 101 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Charging the built-in Зарядка встроенного rechargeable lithium cell перезаряжаемого литевого элемента Your camcorder is supplied with a built-in rechargeable lithium cell so as to retain the date Ваша видеокамера оснащена and time, etc., regardless of the setting of the перезаряжаемой...
  • Page 102 •If any solid object or liquid get inside the постоянного и переменного тока, casing, unplug your camcorder and have it используйте принадлежности, checked by a Sony dealer before operating it рекомендуемые в данной инструкции по any further. эксплуатации. •Avoid rough handling or mechanical shock. Be •...
  • Page 103 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Built-in light Встроенная подсветка •Do not knock or jolt the built-in light while it is • Не стучите по устройству подсветки и не turned on as it may damage the bulb or shorten трясите...
  • Page 104 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Сетевой адаптер переменного тока AC power adaptor • Отсоедините аппарат от электрической •Unplug the unit from the mains when you are сети, если он не используется длительное not using the unit for a long time. To disconnect время.
  • Page 105 длительное время, они постепенно разряжаются. If any problem occurs, unplug your camcorder • Не используйте батарейки, которые потекли. and contact your nearest Sony dealer. Если произошла утечка внутреннего вещества батареек • Перед тем, как заменить батарейки, тщательно протрите остатки жидкости в...
  • Page 106: Specifications

    English Specifications Minimum illumination General Video camera CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E: recorder Power requirements 1 l x (lux) (F 1.4) 7.2 V (battery pack) CCD-TRV78E/TRV98E: 8.4 V (AC power adaptor) 0.3 l x (lux) (F 1.4) System Average power consumption 0 l x (lux) (in the NightShot mode)*...
  • Page 107: Battery Pack

    Specifications AC power adaptor Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 23 W Output voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in operating mode Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (approx.)
  • Page 108: Технические Характеристики

    Вращающиеся головки, система Минимальная освещенность Общее количество элементов ЧМ CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E: изображения Видеосигнал 1 lx (лк) (F 1,4) Модели CCD-TRV49E/TRV58E/ Цветовой сигнал PAL, стандарт CCD-TRV78E/TRV98E: МККР TRV59E/TRV78E: 0,3 lx (лк) (F 1,4) 61 600 (280 × 220) Используемые кассеты 0 lx (лк) (в режиме ночной...
  • Page 109 Технические характеристики Сетевой адаптер переменного тока Требования к питанию 100 – 240 В переменного тока, 50/60 Гц Потребляемая мощность 23 Вт Выходное напряжение DC OUT: 8,4 В; 1,5 А в рабочем режиме Рабочая температура От 0°С до 40°С Температура хранения От...
  • Page 110: Quick Reference

    Данный знак означает, что это product is a genuine accessory for изделие является подлинной Sony video products. принадлежностью для When purchasing Sony video видеоаппаратуры Sony. При products, Sony recommends that покупке видеоаппаратуры Sony you purchase accessories with this рекомендуется приобретать для...
  • Page 111 M FF (ускоренная перемотка вперед) X PAUSE (pause) X PAUSE (пауза) qf Микрофон qf Microphone qg Датчик дистанционного управления qg Remote sensor (CCD-TRV49E/TRV59E/ (Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/ TRV78E/TRV98E only) (p. 116) TRV78E/TRV98E) (стр. 116) qh Infrared rays emitter (p. 34) qh Излучатель инфракрасных лучей...
  • Page 112 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов wa Speaker wa Динамик ws LCD screen (p. 28) ws Экран ЖКД (стр. 28) wd MENU button (p. 67) wd Кнопка MENU (стр. 67) wf RESET button (p.82) wf Кнопка RESET (стр. 89) wg EXPOSURE button (p.
  • Page 113 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов wl DATE button (p. 36) wl Кнопка DATE (стр. 36) e; DISPLAY button (p. 39) e; Кнопка DISPLAY (стр. 39) ea TITLE button (p. 57) ea Кнопка TITLE (стр. 57) es VOLUME buttons (p. 38) es Кнопка...
  • Page 114 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов ek EJECT button (p. 22) ek Кнопка EJECT (стр. 22) el Cassette compartment (p. 22) el Кассетный отсек (стр. 22) r; Grip strap r; Ремень для захвата Fastening the grip strap Прикрепление...
  • Page 115 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов ra LIGHT button (p. 61) ra Кнопка LIGHT (стр. 61) rs S VIDEO OUT jack (p. 42) rs Гнездо S VIDEO OUT (стр. 42) rd Built-in light (p. 61) rd Встроенная подсветка (стр. 61) rf A/V OUT jack (p.
  • Page 116: Remote Commander

    Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Remote Commander Пульт дистанционного управления – CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E – Только модели CCD-TRV49E/TRV59E/ only TRV78E/TRV98E The buttons that have the same name on the Кнопки пульта дистанционного управления, Remote Commander as on your camcorder которые...
  • Page 117 • Данная видеокамера работает в режиме VCRs to avoid remote control misoperation. If пульта дистанционного управления VTR 2. you use another Sony VCR in the commander Режимы пульта дистанционного управления mode VTR 2, we recommend changing the 1, 2 и 3 используются для отличия данной...
  • Page 118: Operation Indicators

    Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы LCD screen and Viewfinder/ Display window/Окошко дисплея Экран ЖКД и видоискатель S T BY 0:00:00 M . F ADER C I NEMA SEARCH S E P I A 4 7 2001 12:00:00 1 Recording mode indicator (p.
  • Page 119 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qf STBY/REC indicator (p. 26)/Video control qf Индикатор STBY/REC (стр. 26)/ mode indicator (p. 40) индикатор режима видеоконтроля (стр. 40) qg Tape counter indicator (p. 32)/ Self-diagnosis display indicator (p. 83) qg Индикатор...
  • Page 120: Index

    English Index A, B M, N AC power adaptor ..... 15 Manual focus ......55 S VIDEO OUT jack ..... 42, 65 Adjusting viewfinder ....31 Menu settings ......67 Self-diagnosis display ....83 A/V connecting cable ..42, 65 Mirror mode .......
  • Page 121: Алфавитный Указатель

    Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г Н, О У - Я Наложение даты и времени Батарейный блок ....14 Установка часов ....22 ..........36 Батарейный блок Установки меню ....67 “InfoLITHIUM” ...... 95 Функциональные Вариообъектив ...... 30 индикаторы ....... 118 П, Р...
  • Page 122 Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 123 Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 124 Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents