Download Print this page

Advertisement

de
Gebrauchsanweisung Turbobürste
en
Operating instructions Turbobrush
nl
Gebruiksaanwijzing Turboborstel
fr
Mode d'emploi Turbobrosse
it
Istruzioni d'uso Turbospazzola
es
Instrucciones de manejo Turbo-cepillo
pt
Instruções de utilização Escova turbo
el
Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo
tr
Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça
da
Brugsanvisning Turbobørste
no
Bruksanvisning Turbobørste
sv
Bruksanvisning Turboborste
fi
Käyttöohje Turbosuutin
ru
Инструкция по эксплуатации Турбощетка
pl
Instrukcja użytkowania Turboszczotka
en-US
Operating Instructions Turbobrush
ja
ターボブラシ取扱説明書
STB 201 / STB 205
M.-Nr. 04 811 675

Advertisement

   Summary of Contents for Miele STB 201

  • Page 1

    Instruções de utilização Escova turbo Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça Brugsanvisning Turbobørste Bruksanvisning Turbobørste Bruksanvisning Turboborste Käyttöohje Turbosuutin Инструкция по эксплуатации Турбощетка Instrukcja użytkowania Turboszczotka en-US Operating Instructions Turbobrush ターボブラシ取扱説明書 STB 201 / STB 205 M.-Nr. 04 811 675...

  • Page 2

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Turbobürste.

  • Page 3

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und  der Turbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie wer‐ den ständig beaufsichtigt. Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die  Turbobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Turbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Turbobürste sicher bedienen können.

  • Page 4

    Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen‐  stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs‐ widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

  • Page 5

    Saugrohr. Die Verrie‐ che und Teppichböden ab. Es be‐ gelung muss einrasten. steht die Gefahr, dass Fäden gezo‐ gen werden. Typ STB 201 Vario (Abb. 02) Diese Turbobürste hat einen verstellba‐  Saugen Sie mit der Turbobürste ren Anschlussstutzen. Sie passt damit keine stark strukturierten oder un‐...

  • Page 6

    Saugstrom mehr fließen kann. Der  Setzen Sie die Walzenabdeckung Bürsteffekt ist dann eventuell nicht zu‐ wieder ein und verriegeln Sie diese friedenstellend. (Abb. 06).  Öffnen Sie in diesem Fall den Neben‐ luftsteller (linker Bildausschnitt). In allen anderen Fällen sollte der Ne‐ benluftsteller geschlossen sein, damit die volle Saugleistung des Staubsau‐...

  • Page 7

    en - Warning and Safety instructions This Turbobrush complies with current safety require‐ ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbo‐ brush and to the vacuum cleaner, please read these in‐ structions and those of the vacuum cleaner carefully be‐...

  • Page 8

    en - Warning and Safety instructions Safety with children Children under 8 years of age must be kept away from  the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are con‐ stantly supervised. Children 8 years and older may only use the vacuum ...

  • Page 9

    Do not vacuum up anything which has been burning or  is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow‐ ing or apparently extinguished. Miele cannot be held liable for damage caused by incor‐ rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.

  • Page 10

    Model STB 201 Vario (dia. 02) ted rugs and carpets, e.g. Persian and oriental rugs etc. There is a dan‐ This Turbobrush has an adjustable con‐...

  • Page 11

    In all other situations the air inlet valve should be closed, to benefit from the full suction power.  Close the air inlet valve (right hand il‐ lustration). Maintenance  Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush.

  • Page 12

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voor‐ komt schade aan uw stofzuiger en de borstel.

  • Page 13

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de bor‐  stel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich be‐ wust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder ...

  • Page 14

    Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals  sigarettenpeuken, as en kolen). Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie‐ ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc‐ ties en waarschuwingen.

  • Page 15

    Er moet een gelijk draden uitgetrokken kunnen duidelijke klik te horen zijn. worden. Type STB 201 Vario (afb. 02)  Zuig met de borstel geen vloeren Deze turboborstel heeft een verstelbaar met een grove structuur of met veel aansluitstuk.

  • Page 16

    door vezels wordt omsloten dat er nau‐ welijks lucht kan doorstromen. Het bor‐ steleffect kan dan onvoldoende zijn.  Zet in dat geval de mechanische zuigkrachtregelaar open (detail links). In alle andere gevallen moet de mecha‐ nische zuigkrachtregelaar gesloten blij‐ ven zodat de vloerbedekking met de volle zuigkracht gereinigd wordt.

  • Page 17: Utilisation Conforme

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette turbobrosse répond aux réglementations de sécu‐ rité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut en‐ traîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette turbobrosse pour la première fois. Vous vous pro‐ tégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse.

  • Page 18

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la  turbobrosse à moins qu'ils ne soient sous étroite surveil‐ lance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utili‐ ...

  • Page 19

    N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cen‐  dres, le charbon qui semblent éteints. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.

  • Page 20

     N'utilisez pas la turbobrosse Type STB 201 Vario (croquis 02) pour aspirer des sols très structurés ou inégaux. La plaque de la turbo‐ Cette turbobrosse est équipée d'un dis‐ brosse pourrait entrer en contact positif de fermeture qui peut être adap‐...

  • Page 21

    verture d'aspiration s'enfonce tellement  Remettez la brosse cylindrique en dans le tapis que le flux d'aspiration n'a place et verrouillez-la (croquis 06). plus assez de place. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant.  Le cas échéant, ouvrez le curseur d'air additionnel (encadré...

  • Page 22

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola è conforme alle disposizioni vi‐ genti in materia di sicurezza. Un uso improprio può pro‐ vocare danni a persone e cose. Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola leggere con attenzione le istruzioni d'uso. In questo mo‐ do si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspi‐...

  • Page 23

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola i  bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli co‐ stantemente. I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al  di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola senza sorveglianza solo ed esclusiva‐...

  • Page 24

    Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come si‐  garette, cenere o carbone apparentemente spenti. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa‐ recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez‐...

  • Page 25

    Sussiste il pericolo di ti‐ ché si incastra. rare i fili. Tipo STB 201 Vario (Fig. 02) Questa turbospazzola è dotata di un  Non utilizzare la turbospazzola supporto di collegamento regolabile.

  • Page 26

     Aprire in questo caso l'aria seconda‐ ria (v. immagine a sinistra). In tutti gli altri casi l'aria secondaria do‐ vrebbe restare chiusa, di modo da otte‐ nere la massima prestazione di aspira‐ zione sul pavimento.  Chiudere l'aria secondaria (v. immagi‐ ne a destra).

  • Page 27

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo cumple todas las normas de seguri‐ dad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o inco‐ rrecto del mismo puede causar daños materiales y en‐ trañar peligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este turbo-cepillo.

  • Page 28

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Los niños menores de ocho años deben permanecer  alejados del aspirador y del turbo-cepillo, a no ser que es‐ tén vigilados en todo momento. El uso del turbo-cepillo por parte de niños mayores de ...

  • Page 29

    No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos  ni ceniza o carbón aparentemente apagados. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de...

  • Page 30

     No utilice el turbo-cepillo sobre Modelo STB 201 Vario (fig. 02) pavimentos que presenten fuertes texturas y superficies desiguales. La Este turbo-cepillo tiene un manguito placa de fondo del turbo-cepillo po‐...

  • Page 31

    queda tan pegada a la superficie de la  Vuelva a colocar la tapa del rodillo y alfombra que impide que haya corriente bloquéela (fig. 06). de succión. En estos casos el efecto del cepillado podría resultar insatisfac‐ torio.  En ese caso, abra la válvula regula‐ dora de aire (imagen de la izquierda).

  • Page 32

    pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova Turbo corresponde às normas de seguran‐ ça em vigor. Utilização inadequada pode ter consequên‐ cias graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei‐ ro funcionamento com a escova Turbo.

  • Page 33

    pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa Crianças menores de oito anos de idade devem ser  mantidas afastadas do aspirador e da escova turbo, a me‐ nos que sejam supervisionadas em todos os momentos. Crianças a partir de oito anos de idade só podem utili‐ ...

  • Page 34

     por ex. cigarros, cinza ou carvão que aparentemente este‐ jam apagados. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi‐ do à não observação das instruções de utilização e de segurança.

  • Page 35

    O bloqueio tem de prender. Não aspire com a escova turbo, tapetes valioso feitos à mão, como Modelo STB 201 Vario (fig. 02) por exemplo carpetes Persas, assim A escova turbo tem um canhão regulá‐ como tapetes e alcatifas de pelo vel.

  • Page 36

    Em todos os outros casos deve manter o regulador de ar fechado para que a potência de sucção do aspirador actue sobre o chão.  Feche o regulador de ar (fig. à direi‐ ta). Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efectuar qualquer trabalho de manu‐...

  • Page 37

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η βούρτσα Turbo ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύ‐ ουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σω‐ στής χρήσης της βούρτσας είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη βούρτσα. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμο‐ ποιήσετε...

  • Page 38

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Δεν επιτρέπεται η χρήση της βούρτσας Turbo από άτο‐  μα, τα οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κα‐ τάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν εί‐ ναι σε θέση να χειριστούν τη βούρτσα και τη σκούπα με ασφάλεια.

  • Page 39

    - Υποδείξεις ασφαλείας Η Miele συνιστά:  Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επι‐ τηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η πρόκληση ζη‐ μιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία των συ‐...

  • Page 40

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρω‐  μένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιά‐ ζουν σβησμένα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη προς...

  • Page 41

     Μη σκουπίζετε με τη βούρτσα του. Turbo ανώμαλα δάπεδα ή δάπεδα με Τύπος STB 201 Vario (εικ. 02) σκληρή δομή. Η πλάκα βάσης της βούρτσας Turbo μπορεί να έρθει σε Αυτή η βούρτσα Turbo έχει ένα συνδετι‐ επαφή με το δάπεδο και να πάθει...

  • Page 42

    Άνοιγμα της συρόμενης βαλβί‐ Σε περίπτωση δύσκολης βρωμιάς ή μπλοκαρίσματος στον εσωτερικό χώρο δας ρύθμισης αέρα (εικ. 03) της βούρτσας Turbo μπορείτε να την Η βούρτσα Turbo λειτουργεί μέσω του ανοίξετε. Αν έχουν αναρροφηθεί ενδε‐ ρεύματος απορρόφησης της ηλεκτρι‐ χομένως μεγάλα κομμάτια, αφαιρούνται κής...

  • Page 43

    tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu turbo fırça tüm yasal güvenlik şartlarına uygundur. Hatalı bir kullanım kişiye ve eşyaya zarar verir. Turbo fırçayı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavu‐ zunu okuyunuz. Böylece kendinizi olduğu kadar elektrik süpürgesi ve turbo fırçanın zarar görmesini önlemiş olur‐ sunuz.

  • Page 44

    tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Çocuklar ancak sekiz yaşından itibaren elektrikli süpür‐  geyi ve turbo fırçayı güvenle kullanabilmeleri için kendileri‐ ne gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarında onları kontrol eden bir büyük olmadan elektrikli süpürgeyi ve turbo fırçayı çalıştırabilirler. Bu arada çocuklar hatalı kullanım sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çıkabileceğini anlayabilecek du‐...

  • Page 45

    Yeni silinmiş veya şampuanla yıkanmış halıları ve halı kaplı zeminleri elektrikli süpürge ile almadan önce tamamen ku‐ rumasını bekleyiniz. Sigara veya sönmüş gibi duran külleri veya kömürleri sü‐  pürgenizle almayınız. Miele hatalı kullanım ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarıların dikkate alınmaması sonucunda meydana gelen zararlar‐ dan sorumlu tutulamaz.

  • Page 46

    çevirerek çekiş borusuna yerden 1,5 mm yukarıda tutar. takınız. Bu sırada bir kilitlenme sesi duyulur. Aksesuar Önerileri Typ STB 201 Vario (Resim 02)  Berberi, İran v.s. gibi değerli el Bu turbo fırçanın ayarlanabilen bir dokuma halıları ve çok uzun tüylü ha‐...

  • Page 47

    Bakım  Turbo fırçanın her bakım işlemin‐ den önce elektrik süpürgenizi kapatı‐ nız ve fişini prizden çekiniz. İplik ve saçların çekilmesi (Resim 04 - 06)  Fırça silindirine sarılan saçları ve ipli‐ kleri bir makasla (Resim 04) kesiniz. Bu parçalar daha sonra elektrik süpür‐ gesi ile çekilebilir İnatçı...

  • Page 48

    da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne turbobørste overholder de foreskrevne sikker‐ hedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, inden turbobørsten ta‐ ges i brug. Derved undgås skader på både personer og støvsugeren og turbobørsten.

  • Page 49

    da - Råd om sikkerhed og advarsler Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og  turbobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de for‐ står de farer, der kan opstå ved forkert betjening. Børn må...

  • Page 50

    Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende  genstande, som fx cigaretter, aske eller kul. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte op‐ stå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller til‐ sidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og ad‐...

  • Page 51

    Den skal tæpper, persiske tæpper osv., eller til gå i hak. meget langluvede tæpper. Turbobør‐ Type STB 201 Vario (ill. 02) sten kan trække tråde ud. Denne turbobørste har en indstillelig til‐ slutningsstuds. Den passer dermed på...

  • Page 52

    I alle andre tilfælde bør ventilen til fin‐ indstilling af sugestyrken være lukket, så støvsugerens fulde sugeeffekt virker mod gulvet.  Luk ventilen til finindstilling af suge‐ styrken (højre billedudsnit). Vedligeholdelse  Før hver rengøring/vedligeholdel‐ se af turbobørsten skal der slukkes for støvsugeren, og stikket skal træk‐...

  • Page 53

    no - Sikkerhetsregler Denne turbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis den ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel fø‐ re til skade på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke tur‐ bobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på...

  • Page 54

    no - Sikkerhetsregler Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og turbo‐  børsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og turbobør‐ stens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening.

  • Page 55

    Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander,  f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikker‐ hetsreglene ikke er fulgt.

  • Page 56

    Type STB 201 Vario (bilde 02) sete tepper og teppegulv. Det er fare for at tråder kan bli trukket ut. Denne turbobørsten har en regulerbar tilkoblingsstuss.

  • Page 57

     Lukk falskluftregulatoren (høyre bilde‐ utsnitt). Vedlikehold  Slå alltid av støvsugeren før ved‐ likehold av turbobørsten og trekk støpselet ut av stikkontakten. Fjerning av tråder og hår (bilde 04 - 06)  Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks (bilde 04).

  • Page 58

    sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna turboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Fel‐ aktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder turbo‐ borsten första gången. På så vis skyddar du dig och andra samt undviker skador på dammsugaren och tur‐ boborsten.

  • Page 59

    sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Barn från åtta år och uppåt får endast använda damm‐  sugaren och turboborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna med en felaktig användning.

  • Page 60

     cigaretter eller aska och kol som ser ut att ha slocknat. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren har använts på annat sätt än den är avsedd för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att...

  • Page 61

    åt vänster och höger. Spärren måste haka i. Rekommenderad användning Modell STB 201 Vario (bild 02)  Dammsug inga äkta handknutna Denna turboborste har en justerbar an‐ mattor, till exempel persiska mattor, slutningsstuts.

  • Page 62

    Underhåll  Stäng alltid av dammsugaren och dra ut stickproppen före skötsel av turboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån (bild 04 - 06)  Klipp av trådar och hårstrån som har lindats runt borstvalsen med en sax (bild 04). Dammsug sedan upp trådarna och hår‐ stråna.

  • Page 63

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä turbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräyk‐ set. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää turbosuutin‐ ta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset va‐ hingot ja turbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.

  • Page 64

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja turbo‐  suutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet. Lapset eivät saa puhdistaa pölynimuria ja turbosuutinta ...

  • Page 65

    Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunut‐  ta tuhkaa tai hiiltä. Ne saattavat sytyttää pölynimurin tu‐ leen. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat lait‐ teen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvalli‐ suusohjeiden noudattamatta jättämisestä.

  • Page 66

    Älä käytä turbosuutinta, kun imu‐ kiertämällä. Suuttimen on napsahdet‐ roit arvokkaita, käsinkudottuja mat‐ tava kuuluvasti paikalleen. toja, mm. persialais- tai turkkilais‐ STB 201 Vario (kuva 02) mattoja, tai erittäin pitkänukkaisia mattoja tai kokolattiamattoja. Suutin Tässä turbosuuttimessa on säädettävä saattaa vetää lankoja tällaisista ma‐...

  • Page 67

     Sulje ilmamäärän säädin (oikeanpuo‐ leinen kuva). Huoltotoimet  Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen turbosuuttimen puhdistusta tai huoltoa. Langanpätkien ja hiusten irrottami‐ nen (kuvat 04 - 06)  Leikkaa harjatelan ympärille kierty‐ neet langat ja hiukset poikki saksilla (kuva 04).

  • Page 68

    ru - Указания по безопасности и предупреждения Эта турбощетка соответствует положениям о техни‐ ческой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользовате‐ лей и материальному ущербу. Перед первой эксплуатацией турбощетки вниматель‐ но прочитайте данную инструкцию. Благодаря этому Вы защитите себя и других лиц и избежите повреж‐ дений...

  • Page 69

    ru - Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети Детей младше восьми лет не следует допускать  близко к пылесосу и турбощетке, или они должны быть при этом под постоянным присмотром. Дети старше восьми лет могут пользоваться пылесо‐ ...

  • Page 70

    ного высыхания. Не пылесосьте горящие или тлеющие предметы, на‐  пример, сигареты или еще не погасшую золу или уголь. Компания Miele не несет ответственности за повре‐ ждения, вызванные несанкционированным примене‐ нием, неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по безопасности и предупреждений.

  • Page 71

    ковры и ковровые покрытия с вправо, во всасывающую трубку. очень длинным ворсом. Существу‐ Должна произойти фиксация. ет опасность втягивания нитей та‐ Тип STB 201 Vario (Рис. 02) ких ковров. Эта турбощетка имеет изменяемый  Не пылесосьте турбощеткой патрубок для подсоединения. Таким...

  • Page 72

    ющее отверстие будет окружено та‐  Разблокируйте крышку щетки- ким плотным ворсом, что движение валика с обеих сторон с помощью воздуха может прекратиться. В этом монеты и снимите крышку (Рис. случае эффект очистки щеткой мо‐ 05). жет оказаться неудовлетворитель‐  Удалите все застрявшие частицы ным.

  • Page 73

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta turboszczotka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania turboszczotki. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń oraz uszkodzeń odkurzacza i turboszczotki. Instrukcję...

  • Page 74

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od  odkurzacza i turboszczotki, chyba że są pod stałym nad‐ zorem. Dzieci powyżej 8 roku życia mogą używać odkurzacza i ...

  • Page 75

    Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przedmiotów,  jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie‐ dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.

  • Page 76

    Blokada mu‐ si się zatrzasnąć.  Nie odkurzać za pomocą turbo‐ Typ STB 201 Vario (rys. 02) szczotki żadnych mocno struktural‐ nych ani nierównych podłóg. Płyta Ta turboszczotka ma regulowany kró‐ podłogowa turboszczotki może ciec przyłączeniowy.

  • Page 77

    na spaść, ponieważ wlot ssawki jest tak  Usunąć wszystkie przywarte zabru‐ ciasno otoczony runem dywanu, że nie dzenia z wnętrza i z walca dopływa do niego powietrze. Efekt szczotkowego. szczotkowania może ewentualnie być  Założyć z powrotem pokrywę walca i wówczas niezadowalający.

  • Page 78

    en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This turborbrush complies with current safety require‐ ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbo‐ brush and to the vacuum cleaner, please read these in‐ structions and those of the vacuum cleaner carefully be‐...

  • Page 79

    en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Persons which lack physical, sensory or mental abilities  or experience with the vacuum cleaner and Turbobrush should not use it without supervision or instruction by a re‐ sponsible person. Safety with children Children must be kept away from the vacuum cleaner ...

  • Page 80

    en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not vacuum up any inflammable or combustible liq‐  uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum any surfaces where there is a danger of ...

  • Page 81: Opening The Air Inlet Valve

    Model STB 201 Vario (Fig. 02) fective at picking up thread, hairs and fluff. Four rollers maintain the brush This Turbobrush has an adjustable 1/16"...

  • Page 82

    en-US Maintenance  Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs (Fig. 04 - 06)  With a pair of scissors (Fig. 04), cut any threads or hairs that have beco‐...

  • Page 83

    安全上のご注意 本製品(ターボブラシ)は、規定の安全規則に準拠しています。しかし、不適切 に使用されますと、怪我をしたり、破損したりする恐れがあります。 ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。お読みいただくことによって、 お客様の安全が守られ、トラブルを防止することができます。 この取扱説明書を大切に保管し、本製品を譲られる場合には一緒に渡してくださ い。 使用後、付属品を交換する前、メンテナンス時は、掃除機のスイッチを必ず切っ てください。使用後は、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 規定に準じた使用 ▶本製品は、乾いた床面を掃除するためのみに使用してください。人やペットに本 製品を使用しないでください。それ以外の用途に使用したり、本製品を改造・変 更したりしないでください。規定に反した使用や誤った取扱いによって生じた損 害に対して製造者責任を負いません。 ▶身体的、感覚的、精神的能力のため、あるいは未経験、取扱方法の知識がないな どの理由で本製品を安全に操作できない人が、保護責任者の監督の指示がなく使 用することはできません。誤操作による危険を知らせておいてください。 お子様の安全 ▶監督者の目の届かない場合は、お子様の近くに掃除機とターボブラシを置かない でください。 ▶本製品の操作について説明を受けて、安全に取り扱うことができるお子様に限り、 使用することができます。お子様には誤操作による危険を知らせておいてください。...

  • Page 84

    安全上のご注意 ▶監督者がいない状態で、お子様だけで、掃除機とターボブラシの掃除やメンテナ ンスはさせないでください。 ▶掃除機やターボブラシのそばにいるお子様から目を離さないように十分ご注意く ださい。掃除機やターボブラシで絶対遊ばせないでください。 技術的な安全性 ▶本製品をご使用前に損傷の有無を目視点検してください。損傷している場合は、 使用しないでください。 ▶絶対に水のなかにターボブラシを浸さないでください。お手入れする際には乾い た布か少し湿らせた布を使ってください。 使用上のご注意 ▶掃除を中断するときは、危険を避けるため、すぐに掃除機のスイッチを切ってく ださい。 ▶回転しているローラーブラシには、絶対に触らないでください。 ▶ターボブラシを頭の高さで使用しないでください。長い髪の毛、ネクタイ、スカー フなどが、ローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶ターボブラシはカーテンや薄い布などから離しておいてください。吸い込んで、 ローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶引火性または可燃性の液体や気体は吸い込まないでください。また、こうした物 質が保管されている場所で掃除機を使用しないでください。 ▶ローラーブラシに物が吸い込まれたり、からまったりする恐れのある表面で掃除 機をかけないでください。...

  • Page 85

    安全上のご注意 ▶水、液体、湿ったゴミは吸い込まないでください。洗ったばかりのカーペットや 敷物は、完全に乾くのを待ってから、掃除機を使用してください。 ▶火がついている、消えたように見えているに関わらず、灰や炭は吸い込まないで ください。 メーカーは、誤った使用法や操作により生じた、もしくは「安全上の注意事項と 警告」を守らなかったことによって生じた損害に対し、責任を負いません。...

  • Page 86

    使い方 ターボブラシの特徴 ターボブラシの使い方 ターボブラシに内蔵されているローラー ■カーペットや敷物の上をゆっくりと前 ブラシは掃除機の吸引力により作動しま 後にターボブラシを動かすのが、一番 す。回転するローラーブラシにより、効 効果的です。 果的に糸くず、髪の毛、毛玉などを拾い ます。 水平に動かすために、淵に飾りのついた 4つのローラーにより、ブラシは床から (フサ)カーペットの場合は、常に中央 1.5mm 離れた位置に保たれます。 部からフサ、そしてフローリングの方へ とターボブラシを引いてください。 推奨使用方法 ターボブラシは、特にカットパイルの カーペットから糸くずや髪の毛を吸い取 るのに適しています。 タイルや寄木張りの床など硬い床の掃除 には標準床用ブラシもしくは硬質床用ノ ズルが適しています。 フローリングでのご使用の際は、フ ローリングを傷つける恐れがあります ので、ご注意ください。 以下の場所ではターボブラシを使わない でください。 −可変式や平らでないフローリングの表 面。ブラシが床とぶつかり、傷つくこ とがあります。 −毛並みが非常に長いサクソニー(羊か ら取る高級紡毛糸やその柔らかな紡毛 織物)や羊の毛の敷物、高価な手結び のカーペット(ペルシャ絨毯など) 。 ぬい糸がとれてしまう恐れがありま す。...

  • Page 87

    使い方 ターボブラシの取付け モデル STB205 ■延長管の固定穴をターボブラシの接続 ボタンに合わせて、カシャッという音 がするまでひねりながら押し込んでく ださい。 ■取り外す時は、接続ボタンを押しなが ら引き抜いてください。 風力調節スライドの開け方 ローラーブラシは掃除機の吸引力により 作動します。毛足が長く、目の詰まった パイル地のカーペットでは、ローラーブ ラシの回転が遅くなることがあります。 カーペットのパイルがターボブラシの吸 い込み口の周りに密封状態を作り、空気 の流れを妨げてしまうからです。この様 な場合、カーペットをきれいに掃除でき ませんので、風力調節スライドで開いて ください(左図のように矢印の方向に押 す) 。 それ以外の状況では、吸引力を最大限に 利用するため、風力調節スライドは閉じ て使用してください(右図) 。...

  • Page 88

    お手入れ   ターボブラシのお手入れをすると きは、掃除機を必ず電源から外してく ださい。スイッチを切り、コンセント から電源プラグを抜きます。 糸くずや髪の毛を取る ■ローラーブラシに糸くずや髪の毛が絡 まったら、はさみで切ってください。 それから掃除機を少しかけて吸い込ん でください。 ターボブラシ内の絡まりやつまりがひど い場合、カバーを開けて絡まりやつまり の原因を簡単に取り除くことができま す。 ■ブラシの下側にあるロックスクリュー をコインでゆるめ、ローラーカバーを 外します。 ■ブラシコンパートメントの中とロー ラーブラシのゴミを取り除きます。 ■ローラーカバーを元の場所に戻し、閉 めます。 ■ロックスクリューを締めます。...

  • Page 92

    30 - 38 mm Æ (1 1/4" - 1 1/2")

  • Page 94

    Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 3315 M.-Nr. 04 811 675 / 00...

This manual also for:

Stb 205

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: