Action mode change lever 14 Groove 22 Brush holder cap Arrow 15 Sleeve 23 Screwdriver Adjusting ring 16 Bit SPECIFICATIONS Model 8414D 8434D 8444D Capacities Concrete..........13 mm 14 mm 16 mm Steel ............. 13 mm 13 mm 13 mm Wood ............
Page 5
13. Maintain tools with care Use auxiliary handles supplied with the tool. – Keep cutting tools sharp and clean for better and Loss of control can cause personal injury. safer performance. Follow instructions for lubrica- Hold tools by insulated gripping surfaces when tion and changing accessories.
Tips for maintaining maximum battery life Speed change (Fig. 4) This tool has a three-gear speed change lever. To Charge the battery cartridge before completely change the speed, first switch off the tool and then slide discharged. the speed change lever to the “1” position for low speed, Always stop tool operation and charge the bat- “2”...
Installing or removing driver bit or drill bit Nominal diameter of Recommended size of Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. wood screw (mm) pilot hole (mm) Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck.
Replacing carbon brushes (Fig. 13 & 14) Noise and Vibration of Model 8414D Remove and check the carbon brushes regularly. The typical A-weighted noise levels are Replace when they wear down to the limit mark. Keep sound pressure level: 86 dB (A) the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
21 Verschleißgrenze Betriebsart-Umschalthebel 14 Führungsnut 22 Bürstenhalterkappe Markierungspfeil 15 Werkzeugverriegelung 23 Schraubendreher Einstellring 16 Einsatz TECHNISCHE DATEN Modell 8414D 8434D 8444D Bohrleistung Ziegel............ 13 mm 14 mm 16 mm Stahl ............ 13 mm 13 mm 13 mm Holz ............ 45 mm...
Page 10
Staubsammelvorrichtungen anschließen – Vergewissern Sie sich vor dem Anschluß an das – Wenn Anschlußvorrichtungen für Staubabsaug- Ladegerät, daß die Oberfläche des Akkus oder und -sammelgeräte vorhanden sind, sollten diese Werkzeugs sauber und trocken ist. montiert und sachgerecht verwendet werden. – Benutzen Sie das vom Akkuhersteller empfohlene 10.
Page 11
Umweltschutz Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü- Akku-Nutzungsdauer stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten: erschöpft ist. • Gemäß Europäischer Batterierichtlinie Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden 91/157/EWG und nationaler Gesetzge- Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der...
Drehzahlumschalter (Abb. 4) MONTAGE Diese Maschine besitzt einen Dreigang-Drehzahlum- VORSICHT: schalter. Zum Umschalten der Drehzahl zuerst die • Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich Maschine ausschalten, dann den Drehzahlumschalter für der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der niedrige Drehzahl auf Position “1”, für mittlere Drehzahl Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Ausblaspipette (Sonderzubehör) (Abb. 11) • Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch einfaches Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen. Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit Dabei sollten Sie aber die Maschine gut festhalten, einer Ausblaspipette aus dem Loch. damit sie nicht ruckartig herausgestoßen wird.
ZUBEHÖR Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 8414D VORSICHT: Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden Schalldruckpegel: 86 dB (A) für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe- Schalleistungspegel: 99 dB (A) nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung –...
22 Nasadka uchwytu szczotki Dźwignia zmiany sposobu 14 Szczelina 23 Śrubokręt pracy 15 Tuleja Strzałka 16 Końcówka robocza DANE TECHNICZNE Model 8414D 8434D 8444D Możliwość wiercenia Beton ............ 13 mm 14 mm 16 mm Stal ............13 mm 13 mm 13 mm Drewno ..........
Page 16
Użyj wyposażenia ochronnego 19. Ostrzeżenie – Użyj okularów ochronnych, a jeżeli czynność – Używanie wyposażenia dodatkowych cięcia wytwarza pyły, maski na twarz lub maski zakładanych elementów innych niż zalecane w przeciwpyłowej. niniejszej instrukcji obsługi może narazić na Podłącz urządzenie usuwające pył niebezpieczeństwo zranienia.
Niektóre materiały zawierają substancje, które OPIS DZIAŁANIA mogą być trujące. Podejmij środki OSTRZEŻENIE: zapobiegające wdychaniu pyłu i ich kontaktowi • Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia ze skórą. Postępuj zgodnie z zaleceniami narzędzia upewnij się, czy jest ono wyłączone i czy producenta materiału.
Page 18
Zmiana prędkości (Rys. 4) SKŁADANIE Urządzenie posiada trójbiegową dźwignię zmiany OSTRZEŻENIE: prędkości. Aby zmienić prędkość, najpierw wyłącz • Przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy urządzenie, a następnie przesuń dźwignię zmiany urządzeniem zawsze upewnij się, czy jest ono prędkości do położenia „1” dla uzyskania niskiej wyłączone i wkładka akumulatorowa wyjęta.
Page 19
Gruszka do przedmuchiwania • Jeżeli urządzenie pracowało ciągle aż do wyczerpania (wyposażenie dodatkowe) (Rys. 11) się wkładki akumulatorowej, przed dalszą pracą ze świeżą wkładką pozwól mu odpocząć przez 15 minut. Po wywierceniu otworu oczyść go z pyłu przy pomocy gruszki do przedmuchiwania. Najpierw przesuń...
Page 20
Szumy i drgania modelów 8414D WYPOSAŻENIE Typowy A-ważone poziomy szumów OSTRZEŻENIE: poziom ciśnienia dźwięku: 86 dB (A). • Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do poziom dźwięku w trakcie pracy: 99 dB (A). używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej - Noś...
22 Крышка держателя щеток Рычаг изменения 14 Прорез 23 Отвертка действующего режима 15 Втулка Стрелка 16 Сверло ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модели 8414D 8434D 8444D Функциональные возможности Бетон ........... 13 мм 14 мм 16 мм Сталь ..........13 мм 13 мм 13 мм...
Page 22
Используйте предохранительное 18. Проверяйте поврежденные части оборудование – Перед дальнейшим использованием инструмента, – Используйте защитные очки и, если работа по предохранитель или другая часть, которая резке является пыльной, маску для лица или повреждена, должны быть тщательно проверены пылезащитную маску. для определения...
Page 23
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТА С ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА И ЭЛЕКТРОПРИВОДОМ БАТАРЕЙНОГО КАРТРИДЖА НЕ допускайте того, чтобы комфорт и Перед использованием батарейного уверенность в обращении с изделием картриджа прочитайте все эти инструкции и (приобретенные вследствие повторного предупреждающие отметки на (1) зарядном использования) заменили...
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Изменение скорости (Рис. 4) Этот инструмент снабжен рычагом изменения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: скорости с треми передачами. Для изменения • Следует всегда быть уверенным, что инструмент скорости сначала выключите инструмент, а затем выключен и батарейный картридж удален перед сдвиньте рычаг изменения скорости в положение “1” настройкой...
Page 25
Регулировка крутящего момента (Рис. 6) Cначала сдвиньте рычаг изменения действующего режима так, чтобы он указывал на значок . Кольцо Крутящий момент может быть подрегулирован по 16 регулировки может быть совмещено в любом уровне шагам путем поворота кольца регулировки так, крутящего момента для выполнения этой операции. чтобы...
Page 26
ПРИМЕЧАНИЕ: Замена угольных щеток (Рис. 13 и 14) • Если инструмент эксплуатируется непрерывно до Удаляйтe и проверяйте угольные щетки регулярно. разрядки батарейного картриджа, дайте Замените, если они износятся до ограничительной инструменту отдохнуть в течение 15 минут перед метки. Сохраняйте угольные щетки в чистоте и продолжением...
Page 27
Шум и вибрация моделей 8414D Типичные А-взвешенные уровни шума составляют уровень звукового давления 86 дБ (А). уровень звуковой мощности 99 дБ (А). – Надевайте защиту для ушей. – Типичное взвешенное значение квадратного корня ускорения составляет 6 м/с Эти значения были получены в соответствии с...
Page 28
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884560A200...