Download  Print this page

Advertisement

Advertisement

   Also See for Black & Decker VPX1201

   Related Manuals for Black & Decker VPX1201

   Summary of Contents for Black & Decker VPX1201

  • Page 1: Table Of Contents

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 30 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Page 3: English

    ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Black & Decker cordless drill/screwdriver has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for drilling in wood, metal and plastics as well as for electric shock.
  • Page 4 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Additional power tool safety warnings Warning! Additional safety warnings for cordless and do not allow persons unfamiliar with the power drills and screwdrivers. tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Page 5 ENGLISH When assessing vibration exposure to determine safety Electrical safety measures required by 2002/44/EC to protect persons This charger is double insulated; therefore no earth regularly using power tools in employment, an estimation of wire is required. Always check that the power vibration exposure should consider, the actual conditions of supply corresponds to the voltage on the rating use and the way the tool is used, including taking account of...
  • Page 6 ENGLISH change to flashing (charging) state, as the charger To select forward rotation, release the on/off trigger occasionally “tops off“ the battery charge. switch (7) and move the forward/reverse control button The charging indicator (10) will be lit as long as the (4) to the left.
  • Page 7: Protecting The Environment

    Lithium Ion batteries are recyclable. Take them to any cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or authorised repair agent or a local recycling station. lard oil. Technical data VPX1201 Maintenance Voltage Vdc 7 Your Black & Decker tool has been designed to operate over...
  • Page 8: Ec Declaration Of Conformity

    Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised VPX1201 Black & Decker repair agents and full details of our after- Black & Decker declares that these products conform to:...
  • Page 9: Deutsch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr Black & Decker Akku-Bohrschrauber ist für Bohrungen in das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Holz, Metall und Kunststoff sowie für Schraubarbeiten Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen ausgelegt.
  • Page 10 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Geräten Kleidung und Handschuhe fern von sich a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Page 11 DEUTSCH Bevor Sie Befestigungsgegenstände in Wänden, Warnsymbole am Geräts Fußböden oder Decken einsetzen, prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre. Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit...
  • Page 12 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Der Akku sollte mindestens 5 bis 6 Stunden laden. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Ladegerät (10) dauerhaft leuchtet. Erdleitung erforderlich. Stellen Sie immer sicher, Sie können den Akku auf unbestimmte Zeit im dass die Netzspannung der Spannung entspricht, Ladegerät belassen.
  • Page 13 DEUTSCH Trennen Sie beim nächsten Ladegerät das fahren Sie fort. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis Sie Stromeingangskabel vom Gerät, und stecken Sie in die richtige Einstellung gefunden haben. Verwenden diese Buchse das Stromausgangskabel (12) des mit der Sie die Einstellung auch für die übrigen Schrauben. Steckdose verbundenen ersten Ladegeräts.
  • Page 14 DEUTSCH Umweltschutz Wenn der Bohrer blockiert ist, versuchen Sie nicht, ihn durch wiederholtes Betätigen des Ein-/Ausschalters Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf wieder zum Laufen zu bringen. Der Bohreinsatz kann keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. dadurch beschädigt werden. Verringern Sie im letzten Teil des Bohrlochs den Druck Sollten Sie Ihr Black &...
  • Page 15 DEUTSCH Technische Daten Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem VPX1201 Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Spannung VDC 7 Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Leerlaufdrehzahl U/min 195/625 Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß...
  • Page 16: Français

    FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le Français câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore Votre perceuse/visseuse sans fil Black & Decker peut visser pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des et percer le bois, le métal et le plastique. Son utilisation doit sources de chaleurs, des parties huilées, des bords rester exclusivement domestique.
  • Page 17 FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont bloc-batteries approprié. L’utilisation d’un autre bloc- correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de batteries peut provoquer des blessures ou être à tels appareils permet de réduire les dangers liés aux l’origine d’un feu.
  • Page 18 FRANÇAIS de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans Pour jeter les batteries, suivez les instructions données surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet dans la section "Protection de l’environnement". appareil. Chargeurs Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet N’utilisez votre chargeur Black &...
  • Page 19 FRANÇAIS Assemblage Si le problème persiste, insérez un bloc-batteries différents dans le chargeur pour déterminer si le Installation du bloc-batteries (figure A) chargeur fonctionne correctement. Attention ! Assurez-vous que le bouton de déblocage (4) Si le nouveau bloc-batteries se charge correctement, le est enclenché...
  • Page 20 FRANÇAIS Serrage (figure D) Soutenez et fixez la pièce correctement. Faites tourner le foret lentement, avec une faible Cet outil est muni d’un collier 8 positions (2) qui permet de pression, jusqu’à ce qu'il y ait la marque du trou. régler le mode de fonctionnement et le couple pour le Enfoncez le foret tout droit.
  • Page 21 FRANÇAIS Protection de l'environnement Caractéristiques techniques VPX1201 Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les Tension V c.c. 7 déchets ménagers. Aucune vitesse de charge tr/min 195/625 Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si...
  • Page 22 FRANÇAIS Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à...
  • Page 23: Italiano

    ITALIANO Uso previsto d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il Italiano cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e L’avvitatore/trapano senza fili Black & Decker è stato non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di progettato per trapanare legno, metallo e plastica, oltre che corrente.
  • Page 24 ITALIANO g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il b. Usare gli elettroutensili con gli appositi battery collegamento di dispositivi di aspirazione o di pack. L’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano creare il rischio di lesioni e di incendi.
  • Page 25 ITALIANO sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni l'elettroutensile. riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”. L'uso previsto è descritto nel presente manuale d’uso. Alimentatori Se questo elettroutensile viene usato con accessori o Usare l’alimentatore Black &...
  • Page 26 ITALIANO Assemblaggio Se il problema persiste, inserire un battery pack diverso nell’alimentatore per determinare se funziona. Montaggio del battery pack (fig. A) Se il nuovo battery pack si ricarica correttamente, Attenzione! Verificare che il pulsante di sicurezza (4) sia significa che quello originale è difettoso e che deve attivato per evitare l’azionamento involontario essere rispedito a un centro di assistenza per il dell’interruttore mentre si estrae o si inserisce una batteria.
  • Page 27 ITALIANO Per selezionare la rotazione inversa, spostare il ruotare l’elettroutensile altrimenti si possono causare danni pulsante di comando avanti/indietro (4) in direzione al mandrino e lesioni alle persone. opposta. Avvitamento La posizione centrale del pulsante di comando (4) Quando si avvitano delle viti, il pulsante avanti/indietro blocca l’attrezzo su spento.
  • Page 28 Dati tecnici periodica. VPX1201 Le prese di ventilazione dell'elettroutensile devono Tensione V c.c. 7 essere pulite regolarmente con un pennello morbido o Regime a vuoto...
  • Page 29 ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 30: Nederlands

    NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De snoerloze boormachine/schroevendraaier van Black & dragen of op te hangen of om de stekker uit het Decker is ontworpen voor het boren in hout, metaal en stopcontact te trekken.
  • Page 31 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, kleding of sieraden. Houd haren, kleding en inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze handschoenen uit de buurt van bewegende delen. aanwijzingen. Let daarbij op de Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen arbeidsomstandigheden en de uit te voeren door bewegende delen worden meegenomen.
  • Page 32 NEDERLANDS onderdelen van het gereedschap ook onder spanning Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld komen te staan en krijgt u een schok. teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden Draag gehoorbeschermers bij gebruik als vereist door 2002/44/EC ter bescherming van personen die moerenaanzetter.
  • Page 33 NEDERLANDS Plaats de accu (8) in de lader. Zorg ervoor dat de accu +40ºC volledig in de lader (9) is geplaatst. Laad de accu's alleen op bij een +10ºC De oplaadindicator (10) gaat langzaam knipperen. omgevingstemperatuur van 10-40 °C. De accu's moeten 5 tot 6 uur worden opgeladen. Als de oplaadindicator (10) continu brandt, is de accu Bezig met opladen.
  • Page 34 NEDERLANDS Gebruik Waarschuwing! Verplaats de keuzeschakelaar voor de snelheid niet terwijl het gereedschap is ingeschakeld. In- en uitschakelen (fig. D) Spanknop zonder sleutel (fig. E) Druk op de aan-uitschakelaar (7) om het gereedschap in te schakelen. Een boor of een ander accessoire plaatsen: Laat de aan-uitschakelaar (7) los om het gereedschap Houd de spankop (1) vast en draai deze linksom, vanaf uit te schakelen.
  • Page 35 Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om woonplaats. gedurende langere periode te functioneren met een Technische gegevens minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle VPX1201 tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud Spanning Vdc 7 zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt.
  • Page 36 NEDERLANDS Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van het technische bestand en doet deze verklaring namens Black & Decker Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk 06-11-2007 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie.
  • Page 37: Español

    ESPAÑOL Uso previsto c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y Español evite que penetren líquidos en su interior. Existe el Su taladro/destornillador inalámbrico Black & Decker está peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran diseñado para destornillar y para taladrar madera, metal y ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
  • Page 38 ESPAÑOL e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de Ello le permitirá...
  • Page 39 ESPAÑOL Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la Etiquetas en la herramientas herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones. ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y usuario debe leer el manual de instrucciones. sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
  • Page 40 ESPAÑOL Seguridad eléctrica La carga habrá finalizado cuando el indicador de carga (10) esté iluminado permanentemente Este cargador está provisto de doble aislamiento, El cargador y la batería pueden permanecer por lo que no requiere una toma de tierra. conectados durante un periodo de tiempo indefinido Compruebe siempre que la tensión de la red con el indicador LED iluminado.
  • Page 41 ESPAÑOL Los cargadores conectados en cadena margarita funcionan espere a que se detenga. Mueva el botón selector de de manera independiente, como si cada uno de ellos velocidad (3) hacia la derecha. estuviese conectado a una toma diferente; por lo tanto, es Para seleccionar la velocidad alta y el ajuste de par de posible extraer una batería de cualquier punto de la cadena tensión bajo (posición 2), apague la herramienta y...
  • Page 42 El funcionamiento satisfactorio reciclaje local. continuado depende de un cuidado apropiado y una Características técnicas limpieza periódica de la herramienta. VPX1201 Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la Voltaje V de herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
  • Page 43 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. VPX1201 El producto haya sufrido daños causados por objetos o Black & Decker declara que estos productos cumplen las sustancias extrañas o accidentes. normas siguientes:...
  • Page 44: Português

    PORTUGUÊS Utilização e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao Português ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos. Instruções de segurança Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas...
  • Page 45 PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, ferramenta eléctrica adequada para o trabalho como, por exemplo, clips, moedas, chaves, pregos, pretendido.
  • Page 46 PORTUGUÊS A utilização prevista para este aparelho está descrita no Carregadores manual de instruções. A utilização de qualquer As outras baterias podem rebentar, provocando lesões acessório ou a realização de qualquer operação com pessoais e danos. este aparelho que não se inclua no presente manual de Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
  • Page 47 PORTUGUÊS encaixe no local correcto e ver o logótipo da VPX Nota: Pode demorar até quinze minutos a determinar que a através da janela. bateria está defeituosa. Advertência! A bateria só poderá ser encaixada de uma Se a bateria estiver demasiado quente ou fria, o LED irá ficar forma, por isso não a force.
  • Page 48 PORTUGUÊS Controlo de binário (fig. D) Perfurar Utilize apenas brocas bem afiadas. A sua ferramenta é fornecida com um botão de 8 posições Fixe e apoie, devidamente, o trabalho. (2 ou 8) para seleccionar o modo de funcionamento e para Comece a perfurar muito devagar, aplicando pouca definir o binário para apertar parafusos.Parafusos grandes e pressão, até...
  • Page 49 PORTUGUÊS líquido entrar na ferramenta e nunca submirja nenhuma Dados técnicos VPX1201 parte da ferramenta em líquido. Tensão Vdc 7 Protecção do ambiente Sem velocidade de carga rpm 195/625 Recolha separada. Este produto não pode ser Fonte de alimentação 1 bateria VPX eliminado juntamente com os resíduos domésticos...
  • Page 50 PORTUGUÊS Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição de peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao cliente, excepto se:...
  • Page 51: Svenska

    SVENSKA Användningsområde Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Svenska plats ska du använda jordfelsbrytare. Denna sladdlösa borr/skruvdragare från Black & Decker är Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar/elchock. till för borrning i trä, metall och plast samt för skruvdragning. Verktyget endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 52 SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, sladdlösa borrar och skruvdragare. tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
  • Page 53 SVENSKA Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte att bedöma vilka säkerhetsårgärder som är nödvändiga enligt Laddning. 2002/44/EC för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska Elektrisk säkerhet omständigheter under vilka elverktyget används och sättet Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs ingen på...
  • Page 54 SVENSKA Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara Med framåt-/bakåtknappen (4) väljer man verktygets ansluten till vägguttaget hur länge som helst när riktning. Knappen fungerar även som låsknapp. indikatorn lyser. Indikatorn kommer emellanåt att börja För att välja framåtgående rörelse släpper du blinka (laddningsläge), eftersom laddaren då...
  • Page 55 Använd smörjmedel när du borrar i metall. När du borrar i en auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation. gjutjärn eller mässing ska du emellertid inte använda Tekniska data smörjmedel. Sulfuriserad skärolja och isterolja fungerar VPX1201 bäst. Spänning Vdc 7 Underhåll Tomgångshastighet vpm 195/625 Strömkälla...
  • Page 56 EC-förklaring om överensstämmelse För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad VPX1201 senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För Black & Decker förklarar att dessa produkter information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta överensstämmer med:...
  • Page 57: Norsk

    NORSK Bruksområde e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må Norsk du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Din batteridrevne drill/skrutrekker fra Black & Decker er utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er utformet for boring i tre, metall og plast og for bruk som egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk skrutrekker.
  • Page 58 NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Et 6. Service elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalifisert er farlig og må repareres. personell og kun med originale reservedeler. Dette c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
  • Page 59 NORSK Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme Elektrisk sikkerhet sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF for å beskytte Denne laderen er dobbeltisolert. Jording er derfor personer som bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet, ikke nødvendig. Kontroller alltid at skal man når man anslår vibrasjonseksponeringen, ta strømforsyningen er i overensstemmelse med hensyn til de faktiske bruksforholdene og måten verktøyet spenningen på...
  • Page 60 NORSK blinke (lader) når laderen av og til "fyller på" Når du velger rotasjon bakover, beveger du batteriladningen. kontrollknappen (4) i motsatt retning. Ladningsindikatoren (10) vil lyse så lenge batteripakken I midtposisjonen låser kontrollknappen (4) verktøyet i er tilkoblet den strømførende laderen. av-posisjon.
  • Page 61 Smøremidlene spesialavfallsstasjon. som virker best, er svovelholdig skjæreolje eller fettolje. Tekniske data Vedlikehold VPX1201 Spenning V DC 7 Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift Hastighet ubelastet rpm 195/625 over lengre tid med et minimum av vedlikehold.
  • Page 62 Samsvarserklæring for EU For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. VPX1201 For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen 98/37/EF, EN 60745 som er angitt i bruksanvisningen.
  • Page 63: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din ledningsfri Black & Decker bore/skruemaskine er steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres designet til boring i træ, metal og plastic samt til risikoen for elektrisk stød. skrueopgaver.
  • Page 64 DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet 6. Service inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller a. Sørg for, at elværktøjet kun repareres af opbevaring af elværktøjet. Disse kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for originale reservedele. Dermed opretholdes elværktøjets sikkerhed.
  • Page 65 DANSK afhængigt af måden, værktøjet anvendes på. +40ºC Fortag kun opladning ved Vibrationsniveauet kan overstige det angivne niveau. omgivelsestemperaturer mellem 10 °C og +10ºC 40 °C. I vurderingen af eksponeringen til vibration med henblik på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger forlangt i 2002/ 44/EC for at beskytte personer, der jævnligt anvender Oplader.
  • Page 66 DANSK Anvendelse Lad batteriet stå til opladning i mindst 5-6 timer. Ladningen er afsluttet, når ladeindikatoren (10) lyser Start og stop (fig. D) konstant. Tænd for værktøjet ved at trykke på tænd/sluk- Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt kontakten (7).
  • Page 67 DANSK Vedligeholdelse Sæt boret eller andet tilbehør helt ind i patronen, og fastgør patronen (1) helt ved at dreje den med uret. Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til at være i drift Advarsel! Forsøg ikke at stramme bor (eller andet tilbehør) gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse.
  • Page 68 DANSK Tekniske data Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af VPX1201 materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde Spænding Vdc 7 ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig Hastighed uden belastning o/min.
  • Page 69: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä Suomi ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Tämä Black & Deckerin johdoton pora/ruuvinväännin on Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää tarkoitettu puun, metallin ja muovin poraamiseen sekä sähköiskun vaaraa. ruuvien kiinnittämiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä...
  • Page 70 SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset Varoitus! Johdottomien porien ja ruuvinvääntimien ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai lisäturvavaroitukset. siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, kun d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin niitä...
  • Page 71 SUOMI Kun arvioidaan tärinälle altistumista ja määritetään, mitä Sähköturvallisuus direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä Tämä laturi on kaksoiseristetty, joten erillistä vaaditaan, jotta voidaan suojella sähkötyökaluja maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde säännöllisesti käyttäviä henkilöitä, on otettava huomioon vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. todelliset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavat.
  • Page 72 SUOMI Latauksen merkkivalo (10) palaa niin kauan kuin akku vapautettu, ennen kuin eteen-/taaksepäin-painikkeen on pistorasiaan liitetyssä laturissa. (4) asentoa muutetaan. Lataa akut viikon kuluessa tyhjentymisestä. Akkujen Vääntömomentin säädin (kuva D) käyttöikä lyhenee merkittävästi, jos ne jätetään tyhjiksi Tässä työkalussa on 8-asentoinen kartio (2), jolla valitaan pitkäksi aikaa.
  • Page 73 Litiumioniakut voidaan kierrättää. Voit viedä ne mihin kuivina. Parhaiten toimivia leikkuujäähdytysnesteitä ovat tahansa valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen rikitetty leikkuuöljy ja laardiöljy. kierrätyskeskukseen. Huolto Tekniset tiedot VPX1201 Black & Decker -työkalu on suunniteltu toimimaan Jännite Vdc 7 mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä Kuormittamaton nopeus rpm 195/625 huollolla.
  • Page 74 SUOMI EU:n yhdenmukaisuusilmoitus Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja näyttää laitteen ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle VPX1201 huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn seuraavien standardien vaatimusten mukaiset: tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Löydät 98/37/EY, EN 60745 myös valtuutettujen Black &...
  • Page 75: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή στην Ελληνικά υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το τρυπάνι/κατσαβίδι χωρίς καλώδιο της Black & Decker αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. έχει σχεδιαστεί για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και d.
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ένα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή αν εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια και εάν περιστρεφόμενο...
  • Page 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Σέρβις Δόνηση a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής εξασφαλίζεται...
  • Page 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συναρμολόγηση Φορτιστές Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει να Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. Α) χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης της μπαταρίας η οποία τον συνόδευε. Αν (4) είναι πατημένο για να αποτραπεί κατά λάθος χρησιμοποιηθεί...
  • Page 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση Φορτίζετε τις αποφορτισμένες μπαταρίες εντός 1 εβδομάδας. Η διάρκεια ζωής μιας μπαταρίας μειώνεται Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. D) σημαντικά εάν αυτή αποθηκευτεί σε αποφορτισμένη Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το κατάσταση. διακόπτης σκανδάλη on/off (7). Ενδεικτική λυχνία φόρτισης Για...
  • Page 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και αφήστε το να σταματήσει. Μετακινήστε το κουμπί Με τα τρυπάνια μεταβλητής ταχύτητας δε χρειάζεται να επιλογής ταχύτητας (3) προς τα δεξιά. κάνετε αρχικό τρύπημα στο κέντρο στο σημείο όπου Για να επιλέξετε την υψηλή ταχύτητα, δηλ. τη ρύθμιση πρόκειται...
  • Page 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων Τεχνικά χαρακτηριστικά VPX1201 προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης και Τάση Vdc 7 επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την Ταχύτητα χωρίς φορτίο σ.α.λ. 195/625 επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών Πηγή τροφοδοσίας 1 μπαταρία VPX αποτρέπεται...
  • Page 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης...
  • Page 83 TYP. VPX1201 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas...
  • Page 84 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...
  • Page 88 90525917 11/07...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: