FAR RAC 2500 Translation Of The Original Instructions

Push-button oil pneumatic riveting tool
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA A PULSANTE
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO)
• ISTRUZIONI USO
• MANUTENZIONE
• AVVERTENZE
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
PUSH-BUTTON HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR
RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALUMINIUM ONLY)
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MAINTENANCE
• NOTICES
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE A BOUTON POUSSOIR
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALUMINIUM SEULEMENT)
• MODE D'EMPLOI
• ENTRETIEN
• NOTICES
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
MIT DRUCKTASTE FÜR NIETE 2,4 ÷ 6 Ø
(Ø 6
NUR ALUMINIUM)
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• WARTUNG
• HINWEISE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA CON PULSADOR
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO EN ALUMINIO)
• INSTRUCCIONES DE USO
• MANUTENCION
• ADVERTENCIAS
RAC 2500 P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAR RAC 2500

  • Page 1 RAC 2500 P - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA A PULSANTE PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO) • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS PUSH-BUTTON HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALUMINIUM ONLY) •...
  • Page 2 “RAC 2500 P Hydropneumatic tool for rivets ø 2,4 ÷ 6 (6 alu only) with reduced head and push button control” which is the object of this declaration complies with the basic safety requirements estabilished in the law decree Leg.
  • Page 3: Table Of Contents

    RAC 2500 P INDICE GARANZIA ............................pag. 4 AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA ..................pag. 4 PARTI PRINCIPALI ..........................pag. 8 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE ...................pag. 8 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ................pag.10 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ..................pag.13 DATI TECNICI ..........................pag.14 USO DELLA RIVETTATRICE ......................pag.16 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ..................pag.18...
  • Page 4: Indice Garanzia

    All the operations must be In caso di difetti o guasti la FAR S.r.l. the components it judges to be faulty. done in conformity with the si impegna unicamente a riparare...
  • Page 5: Index Garantie

    • Die Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten • Para las operaciones de mantenimiento FAR s.r.l. et n’utilisez que des pièces von den autorisierten Kundendienststellen y/o reparación, dirigirse a centros de détachées originales. FAR s.r.l. décline von FAR s.r.l.
  • Page 6 The hole must be L e n o n r e s p e c t d e s far from any heating sources or from • Mantenere il banco e/o l’area di lavoro instructions suivantes peut cutting parts.
  • Page 7 RAC 2500 P • L’outil de pose peut être transporté à • Beim Ölwechsel verwenden Sie nur • En caso de pérdidas casuales de aceite main et il doit être remis dans sa boîte Öle die den empfohlenen Ölen des que entren en contacto con la piel se après l’usage.
  • Page 8: Parti Principali

    RAC 2500 P PARTI PRINCIPALI RAC 2500 P A) .....................................Ugello B) ..................................Pulsante C) ...............................Tappo serbatoio olio D) ...............................Tappo serbatoio olio E) ............................Allacciamento aria compressa F) ..............................Cannotto porta ugello SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali.
  • Page 9: Main Components

    RAC 2500 P MAIN COMPONENTS RAC 2500 P A) .................................... Nozzle B) ................................... Push-button C) ...................................Oil tank plug D) ...................................Oil tank plug E) ............................Compressed air connection F) ................................Head carring nozzle DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL Follow the prescriptions of the national laws for disposing of the riveting tool.
  • Page 10: General Notes And Use

    The tool must be used for rivets diam. 2,4 ÷ 6 mm only. Diam 6 mm only in aluminium. The RAC 2500 P oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 11 RAC 2500 P Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
  • Page 12 RAC 2500 P TAMP Acc. Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 Ø C = 2,9 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 3,2 717002 B = 13 Ø A = 8,3 Ø C = 2,15 71345507 710859 MULTIFAR Inox.
  • Page 13: Tool Identification

    RAC 2500 P IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 2500 P è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
  • Page 14: Technical Data

    RAC 2500 P DATI TECNICI • Pressione di esercizio ..........................6 BAR • Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa ........... ø min. = 8 mm • Consumo aria per ciclo ..........................7,4 Nl • Forza Massima .......................... 6 BAR-14926 N PESO: Pistola ..............................
  • Page 15: Technischen Daten

    RAC 2500 P TECHNISCHE DATEN • Betriebsdruck ............................6 BAR • Der Mindestinnendurchmesser des Druckluftschlauches beträgt ............8 mm • Luftverbrauch ............................7,4 Nl • Max. Setzkraft .......................... 6 BAR -14926 N GEWICHT: Pistole ..............................1,060 kg Gesamt ..............................5,900 kg • Einsatztemperatur ........................von -5°/+50°C •...
  • Page 16: Uso Della Rivettatrice

    RAC 2500 P USO DELLA RIVETTATRICE La posa in opera del rivetto avviene mediante impulso al pulsante, dopo la posa in opera del rivetto, l’espulsione del chiodo tranciato viene effettuata per gravità dalla parte anteriore della rivettatrice (figura 1 e 2).
  • Page 17: How To Use Your Riveting Tool

    RAC 2500 P HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL The rivet is positioned by pushing the push-button. Then you can pull out the cutted remaining nail, by gravity, from the front of the tool (figure 1 and 2). SHEARED NAILS MUST BE GOTHERED AND PUT IN A PROPER CONTAINER.
  • Page 18: Manutenzione E Cambio Di Formato

    RAC 2500 P MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Page 19: Maintenance And Change Of Size

    RAC 2500 P MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them. However, if clamps are worn out and as a consequence their working is jeopardized, replace them.
  • Page 20: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 2500 P RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Verificare periodicamente che il livello dell’olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall’apposito segnalatore (B). Nel caso si rendesse necessario un rabbocco togliere il tappo (D) servendosi di una chiave di mm 17, quindi immettere olio idraulico HLP 32 CST finché questo non raggiunge il bordo del foro filettato.
  • Page 21: Resetting The Oil-Dynamic Circuit Level

    RAC 2500 P RESETTING THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT LEVEL You need to fill up the oil-dynamic circuit only after a long period of work, when you note a power loss. To start with, you have to eliminate the eventual remaining air in the oil-dynamic circuit, the riveting tool must be in vertical position, the air supply must be connected.
  • Page 22: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO TAV.1/2 TAV. 1 / 2 35 12 mt 1,8 TAV. 2 / 2 Date 09-2016 Revisione - 14...
  • Page 23: Spare Parts

    N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 717004 1 Ugello per rivetto ø 4,8 Cu / Acc. Nozzle for rivet ø 4,8 Cu / Steel Buse pour rivets ø 4,8 Cu / Acier Mundstück für Nieten ø 4,8 Cu / Stahl 712663 1 Cilindro oleodinamico Oil-dynamic cylinder...
  • Page 24 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO TAV.2/2 TAV. 2 / 2 37 D 36 D 35 D 36 D 35 D 36 D TAV. 1 / 2 35 D 18 A 17 A 34 D 16 A...
  • Page 25 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 711824 1 Raccordo NV 1/4" NPT-M Connector NV 1/4" NPT-M Raccord NV 1/4" NPT-M Anschlusstück NV 1/4" NPT-M 711823 1 Raccordo NV 1/4" NPT-F Connector NV 1/4" NPT-F Raccord NV 1/4" NPT-F Anschlusstück NV 1/4" NPT-F 711825 1 Raccordo NPT 1300 Connector NPT 1300...
  • Page 26 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO TAV.2/2 TAV. 2 / 2 37 D 36 D 35 D 36 D 35 D 36 D TAV. 1 / 2 35 D 18 A 17 A 34 D 16 A...
  • Page 27 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG KITA 741065 Kit Guarnizioni Gasket Kit Kit garnitures Kit Dichtungen Gasket OR 2-120 Garniture OR 2-120 Dichtung OR 2-120 16A 710572 1 Guarnizione OR 2-120 Gasket OR 2-135 Garniture OR 2-135 Dichtung OR 2-135 17A 711661 1 Guarnizione OR 2-135 18A 711065 1...
  • Page 28 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Table of Contents