Page 1
RAC 2500 P - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA A PULSANTE PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 SOLO ALLUMINIO) • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS PUSH-BUTTON HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6 (Ø 6 ALUMINIUM ONLY) •...
Page 2
“RAC 2500 P Hydropneumatic tool for rivets ø 2,4 ÷ 6 (6 alu only) with reduced head and push button control” which is the object of this declaration complies with the basic safety requirements estabilished in the law decree Leg.
RAC 2500 P INDICE GARANZIA ............................pag. 4 AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA ..................pag. 4 PARTI PRINCIPALI ..........................pag. 8 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE ...................pag. 8 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ................pag.10 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ..................pag.13 DATI TECNICI ..........................pag.14 USO DELLA RIVETTATRICE ......................pag.16 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ..................pag.18...
All the operations must be In caso di difetti o guasti la FAR S.r.l. the components it judges to be faulty. done in conformity with the si impegna unicamente a riparare...
• Die Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten • Para las operaciones de mantenimiento FAR s.r.l. et n’utilisez que des pièces von den autorisierten Kundendienststellen y/o reparación, dirigirse a centros de détachées originales. FAR s.r.l. décline von FAR s.r.l.
Page 6
The hole must be L e n o n r e s p e c t d e s far from any heating sources or from • Mantenere il banco e/o l’area di lavoro instructions suivantes peut cutting parts.
Page 7
RAC 2500 P • L’outil de pose peut être transporté à • Beim Ölwechsel verwenden Sie nur • En caso de pérdidas casuales de aceite main et il doit être remis dans sa boîte Öle die den empfohlenen Ölen des que entren en contacto con la piel se après l’usage.
RAC 2500 P PARTI PRINCIPALI RAC 2500 P A) .....................................Ugello B) ..................................Pulsante C) ...............................Tappo serbatoio olio D) ...............................Tappo serbatoio olio E) ............................Allacciamento aria compressa F) ..............................Cannotto porta ugello SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali.
RAC 2500 P MAIN COMPONENTS RAC 2500 P A) .................................... Nozzle B) ................................... Push-button C) ...................................Oil tank plug D) ...................................Oil tank plug E) ............................Compressed air connection F) ................................Head carring nozzle DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL Follow the prescriptions of the national laws for disposing of the riveting tool.
The tool must be used for rivets diam. 2,4 ÷ 6 mm only. Diam 6 mm only in aluminium. The RAC 2500 P oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
Page 11
RAC 2500 P Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
Page 12
RAC 2500 P TAMP Acc. Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 Ø C = 2,9 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 3,2 717002 B = 13 Ø A = 8,3 Ø C = 2,15 71345507 710859 MULTIFAR Inox.
RAC 2500 P IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE La rivettatrice RAC 2500 P è identificata da una marcatura indicante ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , marcatura CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura.
RAC 2500 P DATI TECNICI • Pressione di esercizio ..........................6 BAR • Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa ........... ø min. = 8 mm • Consumo aria per ciclo ..........................7,4 Nl • Forza Massima .......................... 6 BAR-14926 N PESO: Pistola ..............................
RAC 2500 P TECHNISCHE DATEN • Betriebsdruck ............................6 BAR • Der Mindestinnendurchmesser des Druckluftschlauches beträgt ............8 mm • Luftverbrauch ............................7,4 Nl • Max. Setzkraft .......................... 6 BAR -14926 N GEWICHT: Pistole ..............................1,060 kg Gesamt ..............................5,900 kg • Einsatztemperatur ........................von -5°/+50°C •...
RAC 2500 P USO DELLA RIVETTATRICE La posa in opera del rivetto avviene mediante impulso al pulsante, dopo la posa in opera del rivetto, l’espulsione del chiodo tranciato viene effettuata per gravità dalla parte anteriore della rivettatrice (figura 1 e 2).
RAC 2500 P HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL The rivet is positioned by pushing the push-button. Then you can pull out the cutted remaining nail, by gravity, from the front of the tool (figure 1 and 2). SHEARED NAILS MUST BE GOTHERED AND PUT IN A PROPER CONTAINER.
RAC 2500 P MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
RAC 2500 P MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them. However, if clamps are worn out and as a consequence their working is jeopardized, replace them.
RAC 2500 P RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Verificare periodicamente che il livello dell’olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall’apposito segnalatore (B). Nel caso si rendesse necessario un rabbocco togliere il tappo (D) servendosi di una chiave di mm 17, quindi immettere olio idraulico HLP 32 CST finché questo non raggiunge il bordo del foro filettato.
RAC 2500 P RESETTING THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT LEVEL You need to fill up the oil-dynamic circuit only after a long period of work, when you note a power loss. To start with, you have to eliminate the eventual remaining air in the oil-dynamic circuit, the riveting tool must be in vertical position, the air supply must be connected.
N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 717004 1 Ugello per rivetto ø 4,8 Cu / Acc. Nozzle for rivet ø 4,8 Cu / Steel Buse pour rivets ø 4,8 Cu / Acier Mundstück für Nieten ø 4,8 Cu / Stahl 712663 1 Cilindro oleodinamico Oil-dynamic cylinder...
Page 24
PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO TAV.2/2 TAV. 2 / 2 37 D 36 D 35 D 36 D 35 D 36 D TAV. 1 / 2 35 D 18 A 17 A 34 D 16 A...
Page 26
PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO TAV.2/2 TAV. 2 / 2 37 D 36 D 35 D 36 D 35 D 36 D TAV. 1 / 2 35 D 18 A 17 A 34 D 16 A...
Page 27
N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG KITA 741065 Kit Guarnizioni Gasket Kit Kit garnitures Kit Dichtungen Gasket OR 2-120 Garniture OR 2-120 Dichtung OR 2-120 16A 710572 1 Guarnizione OR 2-120 Gasket OR 2-135 Garniture OR 2-135 Dichtung OR 2-135 17A 711661 1 Guarnizione OR 2-135 18A 711065 1...
Page 28
The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )