English Technical Information 9⅛" Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI 9⅛" Recommended hot water temp. 10° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate - handshower .5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing 2⅞" 2⅞" 2⅞" codes when setting the temperature on the water heater. 17455xx1 8" 9" Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that 3⅜" this unit be installed by a licensed, profes- sional plumber. • Please read over these instructions thoroughly 2" 2⅜" 2⅜" before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to 17446xx1 complete the installation. • This trim kit requires rough valve 13444181 (not included).
Français Español Données techniques Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Temperatura recomendada del 10� - 140� F* Température recommandée 10° - 140° F* d'eau chaude agua caliente Température maximum d'eau chaude 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale - douchette .5 GPM Caudal máximo - teleducha .5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales plomberie locaux applicables pour le réglage de la aplicables para ajustar la temperatura del calentador température du chauffe-eau. de agua. À prendre en considération Consideraciones para la pour l’installation instalación •...
English Installation Before beginning, turn the water off at the main. Remove the plaster shields. Remove the snap connectors. Remove the cartridges. 25 mm 17 mm...
Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez ¡Cierre el paso del agua en la l’eau à la valve principale! entrada del suministro antes de comenzar! Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Retirez les connecteurs de poignée à encliqueter. Retire los conectores a presión del mango. Retirez les cartouches. Retire los cartuchos.
English Install the new cartridges included in the trim kit. cold froid frío 25 mm 20 Nm 17 mm Close the valves. Carlton and Phoenix only Install the escutcheons. All models Push the handle over the valve stem. Hold the lever steady with one hand. Use the other hand to turn the bell clockwise to secure it to the valve. Remove the plug from the spout tee. 27 mm...
Français Español Installez les cartouches nouvelles. Instale los cartuchos nuevos. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Carlton et Phoenix seulement Carlton y Phoenix sólo Installez les rosaces. Instale los floróns. Tous les modèles Todos los modelos Installez les poignées. Instale las manijas. Tournez la cloche de la poignée dans le sens ho- Fije la manija a la válvula girando el escudo en raire pour qu’elle se visse sur la tige de la valve. sentido horario. Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”.
Page 8
English Lightly lubricate the diverter o-rings. Push the diverter straight down into the tee. Carlton and Phoenix only Push the spout over the diverter. Install the screw. 3 mm Hold the diverter stem with the enclosed wrench. Install the diverter knob.
Page 9
Français Español Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dériva- Lubrique los retenes anulares del distribuidor con tion à l’aide de graisse de plomberie blanche grasa blanca para plomería (no incluida). (non comprise). Presione el conjunto del distribuidor firmemente Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif en el tubo en “T”. de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Carlton et Phoenix seulement Carlton y Phoenix sólo Installez le bec sur le dispositif de dérivation. Instale el surtidor. Serrez le vis. Apriete el tornillo. Installez el bouton d'inverseur. Instale el tirador.
Page 10
English Terrano only Install the spout escutcheon. Push the spout over the diverter. Tighten the screw. Install the diverter knob. 3 mm Pull the Secuflex hose away from the hand- shower mount. Lubricate the Secuflex hose with spray silicone lubricant. Pull the Secuflex hose completely from the handshower mount. (1) Unscrew the Secuflex hose from the high pressure hose. () Remove the small brass plug from the high pressure hose. (3) Install the check valve in the high pressure hose. The arrow on the check valve shows the direction of the water flow. (4) Connect the high pressure hose to the handshower hose.
Page 11
Français Español Terrano seulement Terrano sólo Installez le rosace du bec. Instale el florón du surtidor. Installez le bec sur le dispositif de dérivation. Instale el surtidor. Serrez le vis. Apriete el tornillo. Installez el bouton d'inverseur. Instale el tirador. Retirez le Secuflex tube fléxible. Retire el flexo Secuflex. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de Lubrique levemente el fin del tubo con silicona o silicone ou avec une petite quantité d’eau. agua. (1) Débranchez le Secuflex tube fléxible de le (1) Desconecte el tubo de Secuflex del tubo de tuyau de haut pression. alto presiÓn. () Enlevez le bouchon de cuivre de le tuyau de () Quite el tapón de cobre del tubo de alto haut pression. presiÓn. (3) Installez la clapet de non-retour. (3) Instale la válvula antirretorno. (4) Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de (4) Instale la manguera sobre el tubo de alto haut pression. presión.
Page 12
English Lubricate the Secuflex hose and the handshow- er hose using silicone spray. (1) Feed the handshower hose through the Secuflex hose. () Attach the Secuflex hose to the high pres- sure hose. (3) Remove the plaster guard from the Secu- flex hose. Remove the nut and liner from the handshower holder. Compress the Secuflex hose until you can grasp the end of the handshower hose.
Page 13
Français Español Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de Lubrifiez la manguera con silicona. spray de silicone. Lubrifiez el flexo Secuflex con silicona. Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone. (1) Poussez le tuyau de douchette par le tuyau (1) Empuje la manguera por el flexo Secuflex. Secuflex. () Conecte el flexo Secuflex con la tuerca de () Connectez le Secuflex tube fléxible qui utilise plástico blanca. l’écrou en plastique blanc. (3) Retire el protector. (3) Retirez le protecteur. Retirez le guide de tuyau et l'écrou du porte- Retire el guía de la manguera y la tuerca del douchette. soporte de teleducha.
Page 14
English Feed the handshower hose through the hand- shower holder, liner, and nut. Screw the nut over the end of the handshower holder. Push the Secuflex hose onto the holder. Pull out on the handshower hose. Place the handshower holder escutcheon over the hose and handshower holder. Install the screen washer and handshower on the hose. Cut and remove the o-rings on the outser Secuflex hose. Place the handshower holder on the hand- shower mount. The positioning pin on the holder must go into the hole on the mount.
Page 15
Français Español Poussez le tuyau douchette par le support, le Empuje la manguera por el soporte. guide de tuyau, et l'écrou. Instale al guía de tubo. Serrez l’écrou. Apriete la tuerca. Installez le tuyau Secuflex sur le support. Instale el flexo Secuflex en el soporte. Tirez le tuyau de douchette du support. Empuje el florón sobre el soporte. Poussez le rosace sur le support. Coloque la arandela de filtro en el extremo de la manguera. Installez le tamis sur le tuyau de douchette. Acople este extremo a la teleducha. Installez la douchette. Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex Retire las juntas toroidales del fin del flexo Secu- tube fléxible. flex. Installez le support sur le morceau montant. Instale el apoyo en el pedazo creciente. La cheville sur le support doit entrer dans le trou La percha en el apoyo debe entrar el hoyo en el sur le morceau montant. pedazo creciente.
Page 16
English Screw the escutcheon down over the holder and mount. Guide the handshower into the holder.
Page 17
Français Español Installez la rosace. Instale el florón. Guidez la douchette dans le support. Apoye la teleducha en el soporte.
Page 21
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. At the cleaning of the fittings and showers, in principle, it must be pointed out: • Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application. • Never use cleaning materials, which contain hydrochloric acid, formic acid, chlorine pale lye or acetic acid, as they cause considerable damage. • Phosphorus acidic cleaners are only conditionally applicable. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads or microfiber cloths. • Always follow the instructions on the cleaning agent package with respect to specified cleaner dosage and contact time. • The building up of calcifications has to be removed by cleaning regularly. • When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge never directly onto the product, as drops could enter openings and gaps and cause damage.
• Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dég�ts. des dég�ts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; () the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty.
Page 24
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.