Panasonic NN-DS596M Operating Instructions Manual

Panasonic NN-DS596M Operating Instructions Manual

Steam combination oven
Hide thumbs Also See for NN-DS596M:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Operating Instructions
Mode d'emploi
Manuale d'istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale d'istruzioni
Operating Instructions
Manuale d'istruzioni
Steam Combination Oven
Four combi-vapeur
Forno a vapore combinato
Dampfkombinationsofen
Combistoomoven
Horno combinado de vapor
Dampkombinationsovn
Yhdistelmähöyryuuni
NN-DS596M
NN-DS596M
FOR DOMESTIC USE ONLY
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
PER USO DOMESTICO
NUR FÜR DEN PRIVATEN GEBRAUCH
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
KUN TIL BRUG I HJEMMET
AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic NN-DS596M

  • Page 1 Four combi-vapeur Forno a vapore combinato Dampfkombinationsofen Combistoomoven Horno combinado de vapor Dampkombinationsovn Yhdistelmähöyryuuni NN-DS596M NN-DS596M FOR DOMESTIC USE ONLY À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT PER USO DOMESTICO NUR FÜR DEN PRIVATEN GEBRAUCH UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK SOLO PARA USO DOMÉSTICO KUN TIL BRUG I HJEMMET AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazioni future.
  • Page 4 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com F0003BU00EP PA0316-0 © Panasonic Corporation 2016 Printed in P.R.C...
  • Page 5: Table Of Contents

    Thank you for purchasing this Panasonic appliance. Contents Safety instructions ........2-7 Oven cooking........29-30 Disposal of waste products......8 Steam cooking ........31-33 Installation and connection ......9 Steam shot ..........34-35 Placement of your oven ......9 Combination cooking with steam ..36-37 Important safety instructions....10-14 Combination grill and microwave..38-39...
  • Page 6: Safety Instructions

    Operating Instructions Safety instructions Important safety instructions. Before operating this oven „ „ please read these instructions carefully and keep for future reference. This appliance can be used by children aged from 8 „ „ years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety...
  • Page 7 Safety instructions Warning! Do not remove the outer panel from the oven „ „ which gives protection against exposure to microwave energy. Repairs should only be made by a qualified service person. „ „ Warning! Liquids and other foods must not be heated in „...
  • Page 8 Safety instructions When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in „ „ your oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. The contents of feeding bottles and baby food jars are to „...
  • Page 9 Safety instructions Warning! The accessible parts may become hot in grill, „ „ oven, steam, Panacrunch and combination use. Young children less than 8 years of age should be kept away. Children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. A steam cleaner is not to be used for cleaning the „...
  • Page 10 Safety instructions Warning! Steam may billow out when you open the door. „ „ If there is steam in the oven, do not reach in with your bare hands! Risk of burns! Use oven gloves. Please refer to page 17 for correct installation of the shelf „...
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions The oven lamp must be replaced by a service technician „ „ trained by the manufacturer. Do not attempt to remove the outer casing from the oven. Before using the oven, place the drip tray in position. „ „...
  • Page 12: Disposal Of Waste Products

    Disposal of waste products Information on disposal For business users in the for users of Waste European Union Electrical & Electronic If you wish to discard electrical and Equipment (private electronic equipment, please contact your households). dealer or supplier for further information. This symbol on the products Information on disposal in other and/or accompanying documents means...
  • Page 13: Installation And Connection

    Installation and connection Examine your microwave oven Earthing instructions Unpack the oven, remove all packing If your AC outlet is not grounded, it is the material, and examine the oven for any personal responsibility of the customer to damage such as dents, broken door have it replaced with a properly grounded latches or cracks in the door.
  • Page 14: Important Safety Instructions

    Important safety instructions Read carefully and keep for future reference. 6. Only allow children to use the oven Warning! without supervision when adequate Important safety instructions instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe 1.
  • Page 15: Use Of Your Oven

    Important safety instructions Use of your oven 5. The appliance must not be operated by microwave or combination without 1. Do not use the oven for any reason food in the oven. Operation in this other than the preparation of food. This oven is specifically designed to heat or manner may damage the appliance.
  • Page 16: Water Tank

    Important safety instructions Heater operation Fan Motor Operation 1. Before using oven, steam, grill, After using the oven the fan motor may Panacrunch or combination function rotate for a few minutes to cool the electric for the first time, wipe excessive oil off components.
  • Page 17: Meat Thermometer

    Important safety instructions Meat thermometer To prevent this possibility the following steps should be taken: Use a meat thermometer to check the „ Avoid using straight-sided containers degree of cooking of roasts and poultry with narrow necks. only when the meat has been removed from the oven.
  • Page 18: Accessory Advice

    Important safety instructions Utensils/foil Feeding bottles/baby food jars Do not heat any closed cans or bottles The top and teat or lid must be removed because they might explode. from feeding bottles or baby food jars before placing in the oven. Metal containers or dishes with metallic trim should not be used during microwave The contents of feeding bottles and baby...
  • Page 19: Parts Of Your Oven

    Parts of your oven Warning label Identification label Air vent exhaust Control panel Front view Rear view Drip tray Water tank Air inlet Drip tray 1. Before using the oven, the drip tray must be fitted as it collects excess water during cooking.
  • Page 20 Parts of your oven Steam outlet Grill elements Menu LED light Warning label label Shelf positions Air vents Power supply cord Power supply plug Door safety lock Oven window system Door hinges To prevent injury, To prevent injury do not insert when opening or finger, knife, closing the door,...
  • Page 21: Oven Accessory

    Oven accessory The oven comes equipped with an The pan can be used as a Square accessory; the Square Panacrunch Pan. Panacrunch Pan in the upper shelf Always follow the directions given for use of position for the Panacrunch auto the accessory.
  • Page 22: Control Panel

    Control panel Display window Steam (pages 31-33) Micro Power (pages 23-24) Grill (pages 25-26) Oven (pages 29-30) Turbo defrost (pages 45-47) Auto steam programs (pages 48-50) Auto cook programs (pages 51-53) Panacrunch programs (pages 54-56) 10. Time/Weight Dial 11. System cleaning (pages 57-58) 12.
  • Page 23: Cooking Modes

    Cooking modes The diagrams shown below are examples of the accessories. It may vary depending on recipe/ dish used. Further information can be found in the cookbook. Accessories to Cooking modes Uses Containers • Defrosting • Reheating MICROWAVE • Melting: butter, chocolate, cheese. Use your own •...
  • Page 24: Combination Cooking Modes

    Combination cooking modes Accessories Cooking modes Uses Containers to use GRILL + MICROWAVE Microwaveable • Cooking lasagne, meat, potatoes or and heatproof vegetable gratins. dishes placed directly on base No Preheating of oven. To use grill + microwave in Panacrunch mode, refer to pages 27-28.
  • Page 25: Word Prompting

    Word prompting Word prompting Plug-in “88:88” No word "FRANCAIS" In French "ITALIANO" In Italian "DEUTSCH" In German "NEDERLANDS" In Dutch "ESPANOL" In Spanish "ENGLISH" In English "DANSK" In Danish "SUOMI" In Finnish These models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your microwave.
  • Page 26: Setting The Clock

    Setting the clock When the oven is first plugged in “88:88” appears in display window. Tap Timer/Clock twice. Select the time by turning the Touch Timer/Clock. “SET TIME’’ appears in the The colon stops Time/Weight dial. The time blinking. Time of day display window and the appears in the display and the is now locked into the...
  • Page 27: Microwave Cooking And Defrosting

    Microwave cooking and defrosting There are 6 different microwave power levels available. Do not place food directly on the base of the oven. Use your own dishes, plates or bowls covered with a lid or pierced cling film directly on the base of the oven. Power Touch Wattage...
  • Page 28: Microwave Cooking And Defrosting

    Microwave cooking and defrosting Note 1. Maximum time that can be set on 1000 W (Max) is 30 minutes. On all other power levels the maximum time that can be set is 1 hour 30 minutes. 2. You can change the cooking time during cooking if required. Turn dial to increase or decrease the cooking time.
  • Page 29: Grilling

    Grilling The grill system on the oven gives fast efficient cooking for a wide variety of foods e.g. sausages, steaks, toast, etc. There are 3 different grill settings available. Power Touch Wattage Level Grill 1 Once 1200 W (Max) Grill 2 Twice 850 W (Medium)
  • Page 30 Grilling Note 1. Never cover foods when grilling. 2. The grill will only operate with the oven door closed. 3. There is no microwave power on the ‘grill only’ program. 4. Most foods require turning halfway during cooking. When turning food, open oven door and carefully remove oven accessory using oven gloves.
  • Page 31: Panacrunch (Grilling)

    Panacrunch (Grilling) The Panacrunch ʻconceptʼ Some foods cooked by microwave can have soft and soggy crusts. Your Square Panacrunch Pan accessory will brown and crisp pizzas, frozen potato products, quiches, pies and breaded products. Your Square Panacrunch Pan works by heating the pan by absorbing microwaves and heating the food by the grill.
  • Page 32 Panacrunch (Grilling) Suggested cooking options Food Weight Power level Shelf level Cooking time Frozen deep pan pizza Panacrunch Lower 10 mins 440 g Frozen thin and crispy pizza 350 g Panacrunch Upper 7-8 mins Chilled sausage roll Panacrunch Upper 6-7 mins 160 g (1) Croissants / brioche Panacrunch...
  • Page 33: Oven Cooking

    Oven cooking Your combination oven can be used as an oven using the oven mode which uses top and bottom heat. For best results always place food in a preheated oven. When using oven mode, the Square Panacrunch Pan can be placed in the upper or lower shelf position. Do not pre-heat on oven mode with the Square Panacrunch Pan in position.
  • Page 34 Oven cooking In oven mode, you can cook food directly on the Square Panacrunch Pan in the upper or lower shelf position. Or you can place your standard metal baking tins and ovenware on the Square Panacrunch Pan in the lower shelf position. Do not place tins and ovenware directly on the base of the oven in oven mode.
  • Page 35: Steam Cooking

    Steam cooking The oven can be programmed as a steamer to cook vegetables, fish, chicken and rice. There are 3 different steam settings available. Power Touch Temperature Level Once Steam 1 High Twice Steam 2 Medium 3 Times Steam 3 Tap Steam until the power Select the cooking time by Touch Start.
  • Page 36 Steam cooking Guidelines for water tank Carefully remove the water tank from the oven. Remove the lid and fill with tap water (do not use mineral water). Replace the lid and position back in the oven. Ensure the lid is closed tightly and securely positioned, otherwise leakage may occur.
  • Page 37: Steam Cooking

    Steam cooking Guidelines 6. After each steam operation carefully remove the drip tray from the front of the 1. There is no microwave power on the oven. Gently ease forwards, holding with ‘steam only’ program. both hands. After emptying, wash in warm soapy water.
  • Page 38: Steam Shot

    Steam shot This feature allows you to add steam during cooking (for 1, 2 or 3 minutes). There are 5 combinations that you can use steam shot - MICROWAVE GRILL OVEN GRILL + MICROWAVE PANACRUNCH Adding steam during cooking enhances the heat distribution and aids the rising process of breads, cakes and pastries.
  • Page 39 Steam shot Caution The accessories and surrounding oven will get very hot. Use oven gloves. When removing the food or cooking accessories, hot water may drip from the oven top. Steam may billow out when you open the door. If there is steam in the oven, do not reach in with your bare hands! Risk of burns! Use oven gloves.
  • Page 40: Combination Cooking With Steam

    Combination cooking with steam Steam can be used to cook foods simultaneously with microwave, grill or oven mode. This can often reduce traditional oven cooking times and keep the food moist. Oven accessories to use Steam + microwave Oven or grill + steam Directly on the base of the oven in a Square Panacrunch Pan in upper or microwaveable and heatproof dish.
  • Page 41 Combination cooking with steam Note 1. Fill the water tank before using the steam function. 2. The maximum time for cooking in this mode is 30 minutes. If required to cook for longer than this time, re-fill the water tank and repeat the above operation for the remaining time.
  • Page 42: Combination Grill And Microwave

    Combination grill and microwave On the base of the oven in your own microwaveable and heatproof dishes, this mode is suitable for cooking lasagne, gratins, meat, potatoes. To cook successfully by combination you should always use a minimum of 200 g food. Small quantities should be cooked by oven, grill or steam.
  • Page 43: Combination Grill And Microwave

    Combination grill and microwave Directly on the base of the oven in a microwaveable and heatproof dish. For advice on cooking times refer to cooking charts and recipes in the cookbook. Foods should always be cooked until browned and piping hot. Containers to use Do not use plastic microwave containers on Combination programs (unless suitable for combination cooking).
  • Page 44: Multi-Stage Cooking

    Multi-stage cooking 2 or 3 stage cooking Tap Micro Power Select the cooking time by Tap Micro Power to select desired turning the Time/Weight dial. to select desired power level. power level. Select the cooking time Touch Start. The cooking turning the Time/Weight dial.
  • Page 45 Multi-stage cooking Example: To 270 W (Defrost) for 2 minutes and cook food on 1000 W (Max) for 3 minutes. Tap Micro Power twice to Set the cooking time Touch Micro Power select 270 W (Defrost). to 2 minutes using the once to select 1000 W Time/Weight dial.
  • Page 46: Multi-Stage Cooking

    Multi-stage cooking Example: To Grill 3 (Low) for 4 minutes and cook food on 440 W (Low) microwave power for 5 minutes. Tap Grill 3 times to Set the cooking time to Tap Micro Power select Grill 3 (Low). 4 minutes using the Time/ 4 times to select Weight dial.
  • Page 47: Using The Timer

    Using the timer Delay start cooking By using the timer, you are able to program delay start cooking. Select Cooking Method & Time Touch Start. Touch Timer/Clock Set the cooking Set the delay time using once. program, by entering the Time/Weight dial (up to cooking method and 9 hours).
  • Page 48: Using The Timer

    Using the timer To set a standing time By using the Timer, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program the oven as a minute timer. Select Cooking Method & Time Set the cooking program, Touch Timer/Clock Set the standing time using Touch Start.
  • Page 49: Turbo Defrost

    Turbo defrost This feature allows you to defrost minced meat, chops, chicken portions, meat joints and bread. Tap Turbo defrost to select the correct defrost category and then enter in the weight of the food in grams (see pages 46-47). Foods should be placed in a suitable dish, whole chickens and joints of meat should be on an upturned saucer or on a microwave safe plate.
  • Page 50 Turbo defrost With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category. Tap Turbo defrost.
  • Page 51: Turbo Defrost

    Turbo defrost Guidelines SMALL PIECES (mince/chops/chicken portions) Chops and chicken portions should be arranged in a single layer and turned frequently during defrosting. It is necessary for mince to be broken up frequently during defrosting and this is best carried out in a large shallow Pyrex®...
  • Page 52: Auto Steam Programs

    Auto steam programs This feature allows you to steam some of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines the steam level and the cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
  • Page 53 Auto steam programs Program Weight Accessories Instructions To steam fresh vegetables e.g. carrots, broccoli, cauliflower, green beans. Fill water tank. Place 4. FRESH prepared vegetables onto Square 200 g - 320 g VEGETABLES Panacrunch Pan. Place in the upper shelf position. Select program number 4.
  • Page 54: Auto Steam Programs

    Auto steam programs Program Weight Accessories Instructions To cook fresh fish fillets e.g. salmon, cod, haddock, plaice. Fill water tank. Place fresh fish 8. FRESH FISH onto Square Panacrunch Pan. 200 g - 500 g FILLETS Place in the upper shelf position. Select program number 8.
  • Page 55: Auto Cook Programs

    Auto cook programs This feature allows you to cook some of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines the microwave power level and/or combination level and the cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams.
  • Page 56 Auto cook programs Program Weight Instructions To reheat a fresh pre-cooked meal. Foods should be at refrigerator temperature approx. + 5 °C. Reheat in container as purchased. Pierce covering film with a sharp knife once in the centre and four times around the edge.
  • Page 57: Auto Cook Programs

    Auto cook programs Program Weight Instructions To cook frozen vegetables e.g. carrots, broccoli, cauliflower, green beans. Place frozen vegetables in a suitable sized Pyrex® container. Sprinkle with 14. FROZEN 200 g - 1000 g 15 - 45 ml (1 - 3 tbsp) water. Cover with pierced cling VEGETABLES film or a lid.
  • Page 58: Panacrunch Programs

    Panacrunch programs This feature allows you to cook some of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines the microwave power level and/or combination level and the cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams.
  • Page 59 Panacrunch programs Program Weight Accessories Instructions To cook frozen oven chips and potato products, e.g. hash browns, waffles, etc. spread potato products out on Square Panacrunch Pan and place in upper shelf position. Select program number 18. Enter the 18. FROZEN weight of the frozen potato POTATO 100 g - 500 g...
  • Page 60 Panacrunch programs Program Weight Accessories Instructions To cook fresh fish fillets e.g. salmon, cod, haddock weighing a maximum 180 g each with steam + grill. Fill water tank. Place fresh fish, skin side up, onto 21. FRESH FISH 300 g - 750 g FILLETS Square Panacrunch Pan.
  • Page 61: System Cleaning Programs

    System cleaning programs F1. DRAIN WATER Water is pumped through the system to clean the pipes. The water is drained into the drip tray. Add 100 g of water to the water Touch Start. Empty the drip Touch System Cleaning once until tank.
  • Page 62: System Cleaning Programs

    System cleaning programs F2. SYSTEM CLEANING The first stage of this program cleans the system with a citric acid solution. The second stage runs water through the system to rinse the pipes. Touch Start. The Tap System Cleaning twice Make a solution of 16 g citric program will acid and 200 g of water, add the until “F2 SYSTEM CLEANING”...
  • Page 63: Cleaning The Water Tank

    Cleaning the water tank Clean with a soft sponge in water. Remove the water tank and clean the Open the water supply cap, remove the lid compartment where the water tank is and pipe cap and clean. inserted. Pipe Cap Ensure it faces downwards If the pipe cap is difficult to remove, wiggle from side to side.
  • Page 64: Questions And Answers

    Questions and Answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from the oven vents. Why? A: When the oven does not turn on, check the following: A: The heat given off from the cooking food warms the air in the oven cavity.
  • Page 65: Questions And Answers

    Questions and Answers Q: My oven has an odour and Q: The word prompt has disappeared generates smoke when using the on my display, I can only see combination, oven and grill numbers. Why? function. Why? A: There may have been a power failure, and the word prompt is disabled.
  • Page 66: Care Of Your Oven

    Care of your oven Important 4. After cooking with a steam function, wipe away any excess water which may It is essential for the safe operation have condensed within the oven cavity. of the oven that it is kept clean, and Empty the drip tray (refer to page 15).
  • Page 67 Care of your oven 9. The oven cavity floor should be 12. Ensure the oven accessory is kept cleaned regularly. Simply wipe the clean, especially when using microwave bottom surface of the oven with mild or combination programs. detergent and warm water then dry with 13.
  • Page 68: Specifications

    Class B means that this product may be used in normal household areas. Manufactured by: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Imported by: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
  • Page 69 Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät von Panasonic gekauft haben. Inhalt Sicherheitshinweise .........2-8 Garen mit Ober-/Unterhitze ....30-31 Entsorgung des Produkts ......9 Dampfgaren .........32-34 Installation und Anschluss ......10 Dampfstoß ...........35-36 Platzierung des Geräts ......10 Kombinationskochen mit Dampf ..37-38 Wichtige Sicherheitshinweise ....11-15 Kombination Grill und Mikrowelle ..39-40...
  • Page 70: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise. Bitte sorgfältig durchlesen „ „ und zur weiteren Benutzung aufbewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und „ „ Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anleitung für die sichere Verwendung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person erhalten haben und die diesbezüglichen Risiken...
  • Page 71 Sicherheitshinweise Warnung! Nehmen Sie an der Tür, dem Gehäuse des „ „ Bedienfelds, den Sicherheitsverriegelungsschaltern oder anderen Teilen des Ofens keine Veränderungen vor und führen Sie keine unsachgemäßen eigenmächtigen Reparaturen durch. Warnung! Das Außengehäuse des Geräts, das vor einem „ „...
  • Page 72 Sicherheitshinweise Wenn Sie Nahrungsmittel in Kunststoff- oder „ „ Papierbehältern aufwärmen, überprüfen Sie das Gerät häufig, da diese Art Behälter Feuer fangen, wenn Sie überhitzt werden. Sollte Rauch aus dem Gerät steigen oder sollten sich „ „ Flammen im Gerät bilden, drücken Sie Stopp/Abbrechen und lassen Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
  • Page 73 Sicherheitshinweise Reinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen „ „ und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete Flüssigkeiten an den Gerätewänden, am Boden, an den Türdichtungen und an den Türdichtungsbereichen haften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung kann eine milde Seifenlösung benutzt werden.
  • Page 74 Sicherheitshinweise Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden „ „ Reinigungsmittel oder scharfe Metallspachtel, um die Glastür des Geräts zu reinigen, da diese die Oberfläche zerkratzen können, was zu einem Zerspringen des Glases führen kann. Die äußeren Ofenflächen, einschließlich der „ „ Lüftungsöffnungen am Gehäuse und die Ofentür werden während der Betriebsarten Grill, Ober-/Unterhitze, Dampf, Panacrunch und Kombination heiß.
  • Page 75 Sicherheitshinweise Das Gerät hat zwei Grillheizer im oberen Ofenbereich „ „ und zwei Heizelemente im unteren Ofenbereich. Nach dem Gebrauch der Funktionen Grill, Ober-/Unterhitze, Dampf, Panacrunch und Kombination sind die Innenflächen des Ofens sehr heiß. Deshalb gilt besondere Vorsicht, um das Berühren der Heizelemente im Gerät zu vermeiden.
  • Page 76 Sicherheitshinweise Der Zweck der Auffangrinne besteht darin, überschüssiges „ „ Wasser während des Dampf- und Mikrowellen-Modus aufzusammeln. Sie sollte nach jedem Dampf- und Mikrowellen-Betrieb geleert werden. Benutzen Sie den Wassertank nicht, wenn er Risse „ „ aufweist oder beschädigt ist, da das Wasser auslaufen könnte und zu einem Ausfall der Elektrik oder einem Stromschlag führen könnte.
  • Page 77: Entsorgung Des Produkts

    Entsorgung des Produkts Informationen für Für gewerbliche Anwender in der Benutzer zur Entsorgung Europäischen Union von Elektro- und Wenn Sie elektrische oder elektronische Elektronik-Altgeräten Geräte entsorgen möchten, wenden Sie (Privathaushalte) sich bitte an Ihren Händler oder Lieferanten zwecks weiterer Informationen. Dieses Symbol auf den Produkten und/oder den Begleitdokumenten Informationen über die...
  • Page 78: Installation Und Anschluss

    Installation und Anschluss Überprüfen Sie Ihr Erdungsanweisungen Mikrowellengerät Wenn Ihre Wechselstrom-Steckdose nicht Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, geerdet ist, liegt es in der persönlichen entfernen Sie alles Verpackungsmaterial Verantwortung des Kunden, diese durch und überprüfen Sie das Gerät auf eine ordnungsgemäß...
  • Page 79: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Bitte sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren. 5. Benutzen Sie den Wassertank nicht, Warnung! wenn er Risse aufweist oder beschädigt Wichtige Sicherheitshinweise ist, da das Wasser auslaufen könnte und zu einem Ausfall der Elektrik oder 1. Die Türabdichtungen und einem Stromschlag führen könnte.
  • Page 80 Wichtige Sicherheitshinweise Benutzung des Geräts 4. Bewahren Sie keine Objekte im Gerät auf, wenn dieses nicht benutzt wird, 1. Benutzen Sie das Gerät zu keinem falls es versehentlich eingeschaltet wird. anderen Zweck als zur Zubereitung von Nahrungsmitteln. Das Gerät 5. Das Gerät darf in den Betriebsarten Mikrowelle oder Kombination nicht wurde speziell dazu konzipiert, Nahrungsmittel aufzuwärmen oder zu...
  • Page 81 Wichtige Sicherheitshinweise Betrieb des Heizelements Betrieb des Kühlgebläses Nach dem Betrieb des Gerätes, kann 1. Bevor Sie die Ober-/Unterhitze, es sein, dass der Gebläsemotor Dampf, Grill, Panacrunch- oder Kombination-Funktion zum ersten Mal ein paar Minuten nachläuft, um die Elektrokomponenten zu kühlen. Dies ist nutzen, wischen Sie überschüssiges normal und Sie können das Lebensmittel Öl im Innenraum des Geräts ab...
  • Page 82 Wichtige Sicherheitshinweise Fleischthermometer Um dies zu verhindern, sollten die folgenden Schritte unternommen werden: Verwenden Sie erst dann ein Thermometer zum Überprüfen des Garzustandes von „ Vermeiden Sie die Verwendung von Braten und Geflügel, wenn das Fleisch Behältern mit geraden Wänden und bereits aus dem Gerät genommen wurde.
  • Page 83: Zubehörhinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Utensilien/Folie Babyflaschen/Gläschen mit Babynahrung Erwärmen Sie keine geschlossenen Dosen oder Flaschen, da diese explodieren Oberteil und Sauger oder Deckel müssen von Babyflaschen oder Gläschen mit können. Babynahrung abgenommen werden, bevor Metallbehälter oder Schüsseln mit sie in das Gerät gestellt werden. Metallverzierungen sollten beim Der Inhalt der Babyflaschen oder Gläschen Mikrowellenkochen nicht benutzt werden.
  • Page 84: Geräteteile

    Geräteteile Warnschild Typschild Belüftungsöffnung Bedienfeld Vorderansicht Rückansicht Auffangrinne Wassertank Lufteinlass Auffangrinne 1. Bevor Sie das Gerät verwenden, muss die Auffangrinne eingesetzt werden, da diese während des Kochens überschüssiges Wasser auffängt. Die Auffangrinne sollte regelmäßig entfernt und gereinigt werden. 2. Die Auffangrinne wird wieder eingesetzt, indem sie in die Vorderfüße des Gerätes eingerastet wird, während Setzen Sie die Auffangrinne wieder ein,...
  • Page 85 Geräteteile Dampfauslass Grillelemente Menü- LED-Lampe Warnschild schild Einschubpositionen Lüftungsöff- nungen Stromkabel Netzstecker Tür-Sicherheits- Gerätefenster sperrsystem Türscharniere Um Verletzungen Um beim Öffnen zu vermeiden, und Schließen der keine Finger, Tür Verletzungen Messer, Löffel zu verhindern, die oder andere Finger stets von Gegenstände in den Türscharnieren das Türriegelloch...
  • Page 86: Gerätezubehör

    Gerätezubehör Der Ofen wird mit einem Zubehörteil Das Blech kann auch als Panacrunch- geliefert; dem Panacrunch-Blech. Halten Blech für die Panacrunch- Sie sich immer an die Anweisungen, die zur Automatikprogramme in die obere Benutzung des Zubehörs gegeben werden. Einschubposition eingeschoben Das Zubehör dient verschiedenen Zwecken: werden.
  • Page 87: Bedienfeld

    Bedienfeld Displayfenster Dampf (Seiten 32-34) Mikrowelle (Seiten 24-25) Grill (Seiten 26-27) Ober-/Unterhitze (Seiten 30-31) Turboauftauen (Seiten 46-48) Automatik-Dampfprogramme (Seiten 49-51) Automatische Kochprogramme (Seiten 52-55) Panacrunch-Programme (Seiten 56-59) 10. Zeit/Gewicht-Drehregler 11. Systemreinigung (Seiten 60-61) 12. Zeitschaltuhr/Uhr 13. Stopp/Abbrechen: Vor dem Garen: Einmaliges Antippen löscht Ihre Anweisungen.
  • Page 88: Zubereitungsmodi

    Zubereitungsmodi Die Darstellungen unten sind Beispiele für das Zubehör. Dies kann je nach Rezept/Gericht variieren. Weitere Informationen finden Sie im Kochbuch. Geeignete Zubereitungsmodi Verwendung Gefäße Kochutensilien • Auftauen • Aufwärmen • Schmelzen: Butter, Schokolade, MIKROWELLE Käse. • Garen von Fisch, Gemüse, Obst, Eiern.
  • Page 89: Kombinationskochmodi

    Kombinationskochmodi Zubehör Zubereitungsmodi Verwendung Gefäße geeignet GRILL + MIKROWELLE • Zubereiten von Lasagne, Fleisch, Mikrowellengeeignete Kartoffel- oder Gemüsegratins. und hitzebeständige Gefäße direkt auf den Kein Vorheizen Geräteboden stellen. Anweisungen zur Verwendung des Grills + Mikrowelle im Panacrunch-Modus finden Sie auf Seite 28- DAMPF + MIKROWELLE •...
  • Page 90: Laufschrift

    Laufschrift Laufschrift Kein Wort „88:88“ Plug-in „FRANCAIS“ Auf Französisch Antippen „ITALIANO“ Auf Italienisch Antippen „DEUTSCH“ Auf Deutsch Antippen „NEDERLANDS“ Auf Niederländisch Antippen „ESPANOL“ Auf Spanisch Antippen „ENGLISH“ Auf Englisch Antippen „DANSK“ Auf Dänisch Antippen „SUOMI“ Auf Finnisch Antippen Diese Modelle haben eine einzigartige Laufschrift-Funktion, die Sie durch den Betrieb Ihrer Mik- rowelle führt.
  • Page 91: Uhr Einstellen

    Uhr einstellen Wenn das Gerät zum ersten Mal eingesteckt wird, erscheint „88:88“ im Display. Zeitschaltuhr/Uhr Geben Sie die Uhrzeit durch Die Zeitschaltuhr/Uhr-Taste zweimal antippen. Drehen des Zeit-/Gewicht- zweimal antippen. Der „ZEIT EINGEBEN“ Drehreglers ein. Die Zeit Doppelpunkt hört auf zu erscheint im Display erscheint im Display und der blinken.
  • Page 92: Kochen Und Auftauen In Der Mikrowelle

    Kochen und Auftauen in der Mikrowelle Es stehen 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen zur Verfügung. Legen Sie keine Nahrungsmittel direkt auf den Geräteboden. Stellen Sie Ihre eigenen Gefäße, Platten oder Schüsseln, die sie mit einem Deckel oder einer Frischhaltefolie abgedeckt haben, auf den Geräteboden. Antippen Leistungsstufe Wattzahl 1-mal 1000 W...
  • Page 93 Kochen und Auftauen in der Mikrowelle Hinweis 1. Die maximale Zeit bei maximaler Leistung von 1000 W beträgt 30 Minuten. Bei allen anderen Leistungsstufen liegt die maximale Zeit, die eingestellt werden kann, bei 1 Stunde 30 Minuten. 2. Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens verändern. Drehen Sie den Regler um die Garzeit zu verlängern oder zu verkürzen.
  • Page 94: Grillen

    Grillen Mit dem Grillsystem des Geräts können Sie viele verschiedene Lebensmittel schnell und effizient zubereiten, z. B. Würstchen, Steaks, Toast, usw. Es stehen 3 verschiedene Grill-Einstellungen zur Verfügung. Antippen Leistungsstufe Wattzahl 1-mal Grill 1 (Max) 1200 W 2-mal Grill 2 (Mittel) 850 W 3-mal Grill 3 (Niedrig)
  • Page 95 Grillen Hinweis 1. Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden. 2. Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür. 3. Wenn Sie nur „Grillen“ eingestellt haben, dann garen Sie völlig ohne Mikrowellenenergie. 4. Die meisten Lebensmittel müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden.
  • Page 96: Panacrunch (Grillen)

    Panacrunch (Grillen) Die Panacrunch-Methode Einige in der Mikrowelle zubereitete Speisen haben eine weiche und matschige Kruste. Mit dem Panacrunch-Blech werden Pizzas, tiefgeforene Kartoffelprodukte, Quiches, Kuchen und panierte Produkte braun und knusprig. Die Speisen werden sowohl durch das Blech, durch die Aufnahme von Mikrowellen, als auch durch den Grill erhitzt.
  • Page 97 Panacrunch (Grillen) Empfohlene Garoptionen Einschub- Kategorie Gewicht Leistungsstufe Garzeit positionen Tiefgefrorene Pfannenpizza 440 g Panacrunch Unten 10 Min. Tiefgefrorene dünne 350 g Panacrunch Oben 7-8 Min. knusprige Pizza Wurst im Brötchen, gekühlt Panacrunch Oben 6-7 Min. 160 g (1) Croissants /Brioche Beliebig Panacrunch Oben...
  • Page 98: Garen Mit Ober-/Unterhitze

    Garen mit Ober-/Unterhitze Ihr Kombinationsgerät kann auch als Backofen mit Ober- und Unterhitze verwendet werden. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie den Ofen immer vorheizen, bevor Sie Lebensmittel hinein geben. In der Betriebsart „Ober-/Unterhitze“ können Sie das Panacrunch- Blech in einer oberen oder unteren Einschubposition einschieben. Während des Vorheizens bei Ober-/Unterhitze darf das Panacrunch-Blech nicht eingeschoben sein.
  • Page 99 Garen mit Ober-/Unterhitze In der Betriebsart Ober-/Unterhitze können Sie Speisen direkt auf dem Panacrunch-Blech zubereiten, in der oberen oder unteren Einschubposition. Oder Sie können Ihre üblichen Metallbackformen oder feuerfesten Formen auf das Panacrunch-Blech stellen und in die untere Einschubposition einschieben. Stellen Sie keine Blechback- oder feuerfesten Formen direkt auf den Geräteboden, wenn Sie das Gerät in der Betriebsart Ober-/Unterhitze verwenden.
  • Page 100: Dampfgaren

    Dampfgaren Das Gerät kann auch als Dampfgarer programmiert werden, um Gemüse, Fisch, Hühnchen und Reis zuzubereiten. Es stehen 3 verschiedene Dampf-Einstellungen zur Verfügung. Einstellung Antippen Temperatur Stufe 1-mal Dampf 1 Hoch 2-mal Dampf 2 Mittel 3-mal Dampf 3 Niedrig Wählen Sie die Kochzeit, Auf Start tippen.
  • Page 101 Dampfgaren Hinweise zum Wassertank Nehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig aus dem Gerät. Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie ihn mit Leitungswasser (benutzen Sie kein Mineralwasser). Setzen Sie den Deckel wieder auf und den Behälter wieder in das Gerät ein. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel fest geschlossen ist und sicher sitzt, da sonst Wasser austreten kann.
  • Page 102 Dampfgaren Richtlinien 6. Nehmen Sie die Auffangrinne nach jedem Dampfbetrieb vorsichtig aus dem 1. Wenn Sie nur „Dampf“ eingestellt Gerät. Auffangrinne vorsichtig nach haben, dann garen Sie völlig ohne vorne ziehen, dabei mit beiden Händen Mikrowellenenergie. festhalten. Nach dem Entleeren waschen 2.
  • Page 103: Dampfstoß

    Dampfstoß Mit dieser Funktion können Sie während des Kochens Dampf zugeben (1, 2 oder 3 Minuten lang). Sie können den Dampfstoß in sieben Kombinationen verwenden - MIKROWELLE GRILL OBER-/UNTERHITZE GRILL + MIKROWELLE PANACRUNCH Das Hinzugeben von Dampf beim Kochen verbessert die Wärmeverteilung und unterstützt das Aufgehen von Brot, Kuchen und Gebäck.
  • Page 104 Dampfstoß Vorsicht Das Zubehör und der Geräteinnenraum werden sehr heiß. Verwenden Sie Ofenhandschuhe. Beim Herausnehmen von Nahrungsmitteln oder Zubehör kann heißes Wasser von der Decke des Geräteinnenraumes herunter tropfen. Beim Öffnen der Tür können Dampfschwaden austreten. Wenn sich heißer Dampf im Gerät befindet, greifen Sie nicht mit nackten Händen hinein! Es besteht Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie Ofenhandschuhe.
  • Page 105: Kombinationskochen Mit Dampf

    Kombinationskochen mit Dampf Sie können die Dampffunktion gleichzeitig mit der Betriebsart Mikrowelle, Grill oder Ober-/Unterhitze verwenden. Dies hilft oft, die reguläre Garzeit zu verkürzen und das Lebensmittel vor dem Austrocknen zu schützen. Geeignetes Zubehör Dampf + Mikrowelle Ober-/Unterhitze oder Grill + Dampf Direkt auf dem Geräteboden in einem Panacrunch-Blech in der unteren oder obe- mikrowellengeeigneten und hitzebe-...
  • Page 106 Kombinationskochen mit Dampf Hinweis 1. Befüllen Sie den Wassertank, bevor Sie die Dampffunktion verwenden. 2. Die maximale Kochzeit in diesem Modus beträgt 30 Minuten. Wenn eine längere Kochzeit erforderlich ist, füllen Sie den Wassertank erneut und wiederholen Sie den obigen Vorgang für die verbleibende Zeit. 3.
  • Page 107: Kombination Grill Und Mikrowelle

    Kombination Grill und Mikrowelle Auf dem Geräteboden mit Ihren eigenen mikrowellengeeigneten und hitzebeständigen Gefäßen können Sie in dieser Betriebsart Lasagne, Gratin, Fleisch oder Kartoffeln zubereiten. Für ein zufriedenstellendes Ergebnis beim Kombinationskochen sollten Sie immer mindestens 200 g Lebensmittel verwenden. Kleinere Mengen sollten in den Betriebsarten Ober-/Unterhitze, Grill oder Dampf gegart werden.
  • Page 108 Kombination Grill und Mikrowelle Direkt auf dem Geräteboden in einem mikrowellengeeigneten und hitzebeständigen Gefäß. Angaben zu Garzeiten finden Sie in der Gartabelle und bei den Rezepten im Kochbuch. Lebensmittel sollten immer solange gegart werden, bis sie gebräunt und kochend heiß sind. Geeignete Kochutensilien Verwenden Sie keine Mikrowellengefäße aus Kunststoff für Kombinationsprogramme (es sei denn, diese wären für Kombinationskochen geeignet).
  • Page 109: Mehrstufiges Kochen

    Mehrstufiges Kochen 2- oder 3-stufiges Kochen Tippen Sie auf die Wählen Sie die Kochzeit, Tippen Sie auf die Micro Power-Taste, indem Sie den Zeit-/Gewicht- Micro Power-Taste, um die gewünschte Drehregler drehen. um die gewünschte Leistungsstufe Leistungsstufe auszuwählen. auszuwählen. Wählen Sie die Kochzeit, Auf Start tippen.
  • Page 110 Mehrstufiges Kochen Beispiel: 270 W (Auftauen) 2 Minuten und Garen bei 1000 W (Max) 3 Minuten lang. Zweimal auf Micro Stellen Sie mit dem Zeit-/Gewicht- Einmal auf Micro Power tippen, um Drehregler die Kochzeit auf 2 Minuten Power tippen, um 270 W (Auftauen) ein.
  • Page 111 Mehrstufiges Kochen Beispiel: Grillen auf Stufe 3 (Niedrig) für 4 Minuten und Mikrowellen-Garen von Nahrungsmitteln bei 440 W (Niedrig) für 5 Minuten. Zur Auswahl der Stellen Sie mit dem Zeit-/ Viermal auf Micro Grillstufe 3 (niedrig) Gewicht-Drehregler die Power tippen, um 440 die Grill-Taste 3 mal Kochzeit auf 4 Minuten ein.
  • Page 112: Verwendung Der Zeitschaltuhr

    Verwendung der Zeitschaltuhr Verzögerung des Kochbeginns Mit der Zeitschaltuhr können Sie den Beginn des Kochvorgangs verzögern. Garmethode und Zeit auswählen Zeitschaltuhr/ Geben Sie die Stellen Sie das Auf Start Uhr-Taste einmal Verzögerungszeit ein, Kochprogramm ein, indem Sie tippen. antippen. indem Sie den Zeit-/ die erforderliche Garmethode Gewicht-Drehregler und die Zeit eingeben.
  • Page 113 Verwendung der Zeitschaltuhr Ruhezeit einstellen: Mit der Zeitschaltuhr können Sie die Ruhezeit nach dem Kochvorgang einstellen oder den Ofen als Kurzzeitwecker verwenden. Garmethode und Zeit auswählen Geben Sie die Ruhezeit Stellen Sie das Zeitschaltuhr/ Auf Start ein, indem Sie den Zeit-/ Kochprogramm ein, indem Sie Uhr-Taste einmal tippen.
  • Page 114: Turbo-Auftauen

    Turbo-Auftauen Mit dieser Funktion können Sie Hackfleisch auftauen oder Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot. Tippen Sie Turbo-Auftauen an und wählen Sie die korrekte Auftaukategorie aus. Dann geben Sie das Lebensmittelgewicht in Gramm ein (siehe Seiten 47-48). Die Lebensmittel sollten in ein geeignetes Gefäß gegeben werden. Ganze Hähnchen oder Fleischbraten sollten auf eine umgedrehte Untertasse oder eine mikrowellengeeignete Platte gelegt werden.
  • Page 115 Turboauftauen Mit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel ihrem Gewicht entsprechend auftauen. Wählen Sie die Kategorie aus und stellen Sie das Gewicht des Nahrungsmittels ein. Das Gewicht wird in Gramm programmiert. Um eine schnelle Wahl zu ermöglichen, beginnt das Gewicht mit dem in der jeweiligen Kategorie am häufigsten genutzten Gewicht.
  • Page 116 Turboauftauen Richtlinien 1. KLEINE TEILE (Hackfleisch/Kotelett/Hühnchenteile) Kotelett und Hühnchenteile sollten eine einzige Lage bilden und beim Auftauen häufig gewendet werden. Hackfleisch muss beim Auftauen häufig aufgebrochen und geteilt werden und dies erfolgt am besten in einer flachen Pyrex® -Schale. 20 bis 30 Minuten ruhen lassen. Nicht geeignet für Würstchen, diese können manuell aufgetaut werden.
  • Page 117: Automatische Dampfprogramme

    Automatische Dampfprogramme Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte mit Dampf zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das Gerät bestimmt die Dampfstufe und die Garzeit automatisch. Wählen Sie die Kategorie aus und stellen Sie das Gewicht des Nahrungsmittels ein.
  • Page 118 Automatische Dampfprogramme Programm Gewicht Zubehör Anweisungen Zum Dämpfen von frischem Gemüse, z. B. Karotten, Brokkoli, Blumenkohl, grüne Bohnen. Wassertank füllen. Legen Sie das vorbereitete Gemüse auf das 4. FRISCHES 200 g - 320 g Panacrunch-Blech. Schieben Sie GEMUESE es in die untere Einschubposition ein.
  • Page 119 Automatische Dampfprogramme Programm Gewicht Zubehör Anweisungen Zum Zubereiten von frischen Fischfilets, z. B. Lachs, Kabeljau, Schellfisch, Scholle. Wassertank füllen. Legen Sie den frischen 8. FRISCHE Fisch auf das Panacrunch-Blech. 200 g - 500 g FISCHFILETS Schieben Sie es in die untere Einschubposition ein.
  • Page 120: Automatische Kochprogramme

    Automatische Kochprogramme Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das Gerät bestimmt die Leistungsstufe der Mikrowelle und/oder der Kombination und die Garzeit automatisch. Wählen Sie die Kategorie aus und stellen Sie das Gewicht des Nahrungsmittels ein.Das Gewicht wird in Gramm programmiert.
  • Page 121 Automatische Kochprogramme Programm Gewicht Anweisungen Zum Aufwärmen von frischen vorgegarten Gerichten. Die Nahrungsmittel sollten möglichst Kühlschranktemperatur (ca. 5 °C) haben. Im originalen Behälter (so, wie gekauft) aufwärmen. Die Deckfolie mit einem scharfen Messer einmal in der Mitte und vier Mal am Rand perforieren. Wird die Speise in eine Schüssel gegeben, diese mit perforierter Frischhaltefolie abdecken.
  • Page 122 Automatische Kochprogramme Programm Gewicht Anweisungen Zum Garen von frischem Gemüse, z. B. Karotten, Brokkoli, Blumenkohl, grüne Bohnen. Das vorbereitete Gemüse in ein Pyrex®-Gefäß geeigneter Größe geben. Pro 100 g Gemüse 15 ml (1 EL) Wasser darüber sprenkeln. Mit perforierter 13. FRISCHES Frischhaltefolie oder einem Deckel 200 g - 1000 g GEMUESE...
  • Page 123 Automatische Kochprogramme Programm Gewicht Anweisungen Zum Garen von Kartoffeln ohne Schale. Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in gleich große Stücke. Vorbereitete Kartoffeln in ein Pyrex®-Gefäß geben. 15 ml (1 EL Wasser) pro 100 g Kartoffeln 16. SALZ- 200 g - 1000 g hinzugeben.
  • Page 124: Panacrunch-Programme

    Panacrunch-Programme Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das Gerät bestimmt die Leistungsstufe der Mikrowelle und/oder der Kombination und die Garzeit automatisch. Wählen Sie die Kategorie aus und stellen Sie das Gewicht des Nahrungsmittels ein. Das Gewicht wird in Gramm programmiert.
  • Page 125 Panacrunch-Programme Programm Gewicht Zubehör Anweisungen Zur Zubereitung tiefgefrorener Backofen-Pommes und anderer Kartoffelprodukte, z. B. Bratkartoffeln, Waffelkartoffeln, usw. Kartoffelprodukte auf dem Panacrunch-Blech ausbreiten und in die untere Einschubposition einschieben. Wählen Sie 18. POMMES Programm 18 aus. Geben Sie 100 g - 500 g FRITES das Gewicht der gefrorenen Kartoffelprodukte ein.
  • Page 126 Panacrunch-Programme Programm Gewicht Zubehör Anweisungen Zum Zubereiten von frischen Fischfilets, z. B. Lachs, Kabeljau, Schellfisch, mit einem Gewicht von jeweils maximal 180 g in der Betriebsart Dampf + Grill. Wassertank füllen. Legen Sie den frischen Fisch mit der 21 FRISCHE 300 g - 750 g Hautseite nach oben auf das FISCHFILETS...
  • Page 127 Panacrunch-Programme Programm Gewicht Zubehör Anweisungen Zum Zubereiten von frischen Hühnchenteilen, z. B. Hühnerschlegel oder Oberkeulen, in der Betriebsart Dampf + Grill. Jedes Hühnchenteil sollte zwischen 100 g - 180 g wiegen. Haut vor dem Garen an ein paar Stellen einstechen. Wassertank füllen. 23.
  • Page 128: Systemreinigungsprogramme

    Systemreinigungsprogramme F1. WASSER ABLASSEN Das Wasser wird zur Reinigung der Rohre durch das System gepumpt. Das Wasser wird dann in die Auffangrinne abgelassen. Auf Start tippen. Tippen Sie einmal auf Geben Sie 100 g Wasser „SYSTEMREINIGUNG“ bis Leeren Sie nach Ablauf in den Wassertank.
  • Page 129 Systemreinigungsprogramme F2. SYSTEMREINIGUNG In der ersten Phase dieses Programms wird das System mit einer Zitronensäurelösung gereinigt. In der zweiten Phase läuft Wasser durch das System, um die Rohre zu spülen. Stellen Sie eine Lösung aus Tippen Sie zweimal auf Auf Start tippen. „Systemreinigung“...
  • Page 130: Wasserbehälter Reinigen

    Wasserbehälter reinigen Verwenden Sie einen weichen Schwamm und Wasser zur Reinigung. Öffnen Sie die Wasserzufuhrkappe, Entfernen Sie den Wassertank und reinigen entfernen Sie den Deckel und die Rohrkappe Sie die Aufnahme, in welche der Behälter und reinigen diese. eingesetzt ist. Rohrkappe Vergewissern Sie sich, dass diese nach unten zeigt.
  • Page 131: Fragen Und Antworten

    Fragen und Antworten F: Warum geht mein Gerät nicht an? F: Das Gerät will mein Programm nicht akzeptieren. Warum? A: Wenn Ihr Gerät nicht angeht, überprüfen Sie Folgendes: A: Das Gerät akzeptiert keine falschen Programme. Eine vierte Phase wird z.B. 1.
  • Page 132 Fragen und Antworten F: Ich kann kein automatisches F: Mein Gerät riecht merkwürdig Programm einstellen und in der und erzeugt Rauch, wenn ich die Anzeige erscheint Kombinations-, Ober-/Unterhitze- „GARRAUM ZU . Warum? und Grill-Funktion nutze. Warum? WARM“ A: Wenn im Display „GARRAUM ZU A: Nach mehrfacher Benutzung wird WARM“...
  • Page 133 Fragen und Antworten F: Kann ich die voreingestellte F: Auf dem Display ist keine Temperatur des Gerätes während Bedienerführung mehr zu sehen, nur des Kochens oder Vorheizens in noch Nummern. Warum? der Betriebsart Ober-/Unterhitze A: Die Bedienerführung wurde überprüfen? abgeschaltet, indem viermal die Taste Zeitschaltuhr/Uhr betätigt wurde.
  • Page 134: Pflege Ihres Geräts

    Pflege Ihres Geräts Wichtig 4. Wischen Sie nach dem Kochen mit Dampffunktion alles überschüssige Für den sicheren Betrieb des Wasser weg, das u. U. im Innern des Gerätes ist es sehr wichtig, dass es Geräts kondensiert ist. Leeren Sie die sauber gehalten wird und nach jeder Auffangrinne (siehe Seite 16).
  • Page 135 Pflege Ihres Geräts 9. Der Boden des Geräteinneren sollte 12. Stellen Sie sicher, dass das regelmäßig gereinigt werden. Wischen Gerätezubehör sauber gehalten Sie die Bodenfläche des Geräts einfach wir, besonders nach Gebrauch mit einem milden Reinigungsmittel der Mikrowelle oder der und warmem Wasser ab und Kombinationsprogramme.
  • Page 136: Spezifikationen

    Aufwärmen oder Zubereiten von Nahrungsmitteln erzeugt wird. Klasse B bedeutet, dass dieses Produkt in normalen Haushaltsbereichen benutzt werden kann. Hergestellt von: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Import durch: Panasonic Marketing Europe GmbH...

Table of Contents